Télécharger Imprimer la page

smith&nephew VERSAJET II EXACT Mode D'emploi page 3

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
FR
VERSAJET™ II EXACT
VERSAJET™ II PLUS
Pièces à main pour système hydrochirurgical
Ne pas utiliser le contenu si l'emballage est ouvert ou endommagé.
Assemblage de pièce à main à usage unique. Ne pas restériliser.
Indications thérapeutiques
Le système hydrochirurgical VERSAJET II est conçu pour le débridement
des plaies (plaies aiguës et chroniques, brûlures), le débridement des tis-
sus mous et le nettoyage des sites chirurgicaux dans les applications qui,
selon le médecin, nécessitent un débridement net et/ou une irrigation
par lavage pulsé.
Description du matériel
En produisant un flux de sérum physiologique stérile à haute pression, le
système hydrochirurgical VERSAJET II crée un vide localisé dans la fenêtre
opératoire de la pièce à main.
Comme l'extrémité de la pièce à main est appliquée parallèlement/
tangentiellement à la surface de la plaie, le système peut être utilisé
pour débrider différents types de tissus. La conception de la pièce à
main permet un contrôle fin et un retrait précis des tissus sur de larges
zones et des surfaces irrégulières ou profilées telles que des espaces
interdigitaux ou des structures faciales.
Avertissements
• L'utilisation de ce dispositif nécessite une attention particulière chez les
patients atteints d'hémophilie ou d'autres troubles de la coagulation san-
guine ainsi que chez les patients qui suivent un traitement anticoagulant.
• Les pièces à main VERSAJET II EXACT et PLUS sont conçues pour être
connectées uniquement à la console d'alimentation du système hydro-
chirurgical VERSAJET II (référence (réf.) 66800039).
• L'augmentation des paramètres sur la console d'alimentation permet
un retrait des tissus plus agressif. Faire attention à proximité de tissus
sensibles tels que des paquets vasculo-nerveux.
• Cet appareil est capable de couper des tissus mous. Ne l'appliquer que
sur des tissus que vous voulez couper ou pour retirer des débris dans
une plaie.
• VERSAJET II est principalement conçu pour être utilisé dans
l'environnement d'une salle d'opération. Seules les pièces à main VER-
SAJET II EXACT 45º (réf 66800041 and 66800042) conviennent pour une
utilisation en-dehors de la salle d'opération. Si le dispositif est utilisé en-
dehors de l'environnement contrôlé de la salle d'opération, il est néces-
saire d'appliquer les procédures de contrôle des infections universelles.
• Si les pièces à main VERSAJET II EXACT 45º sont utilisées en dehors de
la salle d'opération, s'assurer que le sol entourant immédiatement la zone
de traitement soit couvert et que toute éclaboussure soit nettoyée après
la fin de l'opération.
• Ni la pièce à main 15º/14 mm VERSAJET II EXACT (réf 66800040)
ni l'ensemble des pièces à main VERSAJET II PLUS (réf 66800043,
66800044 et 66800045) ne doivent être utilisées en-dehors de la
salle d'opération en raison de l'excès éventuel de vaporisation et/ou
de pulvérisation.
• Les pièces à main VERSAJET II PLUS permettent une excision et
un débridement plus agressifs que les pièces à main VERSAJET II
EXACT. VERSAJET II PLUS convient pour les plaies nécessitant un
retrait agressif bien que sélectif des tissus engourdis, fortement
nécrotiques, contaminés ou brûlés. L'utilisateur doit savoir que
comme tout instrument tranchant, la pièce à main VERSAJET II PLUS
doit être utilisée avec grande précaution à proximité de structures
fragiles ou sensibles.
Précautions
• Toujours commencer la procédure de débridement à faible
sance et l'augmenter si nécessaire jusqu'à la puissance optimale pour le
type de tissu débridé et afin d'éviter tout retrait de tissu non souhaité.
• Afin d'éviter tout retard de procédure involontaire, s'assurer que le système
est entièrement opérationnel avant d'administrer l'agent anesthésiant.
• Si le dispositif est utilisé sur une plaie où vous pouvez rencontrer
des os, des tendons ou d'autres tissus denses durant la procédure de
débridement, il peut se produire une vaporisation et/ou une pulvérisation
excessive en raison de l'interruption du flux de sérum physiologique
stérile par les tissus durs.
• La vaporisation et/ou la pulvérisation se produit plus fréquemment
à faible puissance en raison de la moindre pression. Il est possible de
réduire la vaporisation et/ou la pulvérisation en maintenant droit le tube
d'évacuation des déchets.
• Comme pour toute intervention chirurgicale, l'utilisateur de
VERSAJET II ainsi que le personnel clinique doivent respecter les précau-
tions universelles de contrôle des infections (en portant, notamment, des
gants chirurgicaux, un masque couvrant la bouche et le nez, des lunettes
de protection, des vêtements de protection ainsi que des couvre-
chaussures anti-dérapants).
• Afin d'obtenir des résultats optimaux en cas de débridement d'une
escarre dure ou tannée suite à une brûlure, il est recommandé de com-
mencer par débrider l'escarre à l'aide de techniques de débridement
tranchant puis d'utiliser VERSAJET II pour achever le débridement ou
l'excision de la lésion.
• Il est recommandé avant l'utilisation clinique des dispositifs
VERSAJET II et pièces à main, tous les opérateurs devraient être formés à
une utilisation correcte. Smith & Nephew a développé un programme de
formation. Pour en savoir plus sur les formations VERSAJET II, contactez
votre représentant local.
• Ne pas ajouter d'antibiotiques, de médicaments ou d'autres liquides
à la source d'irrigation de sérum physiologique. Les additifs peuvent
modifier la dynamique des fluides et avoir un impact négatif sur les
performances du produit.
• Ne pas laisser la poche de sérum physiologique se vider ; de l'air
pourrait pénétrer dans le tube d'alimentation. La présence d'air dans le
tube d'alimentation réduit temporairement l'efficacité du dispositif et peut
nécessiter de réamorcer le système.
• Il n'est pas recommandé de brancher la tubulure d'évacuation des
déchets (ou tout récipient connecté à elle) à une source d'aspiration et
cela peut augmenter l'agressivité du retrait tissulaire.
• Surveiller le niveau de liquide du collecteur de déchets
et le vider si nécessaire.
• En cas de plaie complexe ou fortement contaminée, de nouvelles
procédures de débridement peuvent s'avérer nécessaires.
• Ne pas toucher le jet à haute pression dans la fenêtre opératoire de la
pièce à main.
• N'utiliser avec ce dispositif que du sérum physiologique stérile.
• Examiner tous les composants avant utilisation. Si vous pensez
qu'un élément peut être défectueux, endommagé ou suspect, NE PAS
L'UTILISER. Contactez votre représentant VERSAJET II Smith & Nephew.
• Chaque pièce à main jetable VERSAJET II est conçue pour être à USAGE
UNIQUE. NE PAS RE-STÉRILISER. Jeter après utilisation. Les pièces à
main VERSAJET II ne sont pas conçues pour supporter les rigueurs d'un
retraitement ou d'une re-stérilisation, la performance du dispositif serait
réduite et sa stérilité ne serait pas assurée. Se reporter à la déclaration
de notre société dans le manuel d'utilisation du système hydrochirurgical
VERSAJET II ou consulter notre site Internet : www. v ersajet.info
• Il n'est pas recommandé de réchauffer le sérum physiologique avant de
l'utiliser avec VERSAJET II. En raison de son utilisation à haute pression, le
sérum physiologique est un peu chauffé durant le processus.
Instructions particulières relatives au stockage et
à la manipulation
Ne pas conserver le produit à une température supérieure à 52 °C
(125 °F) ou inférieure à -40 °C (-40 °F). Pour plus d'informations, consulter
le manuel d'utilisation du système hydrochirurgical VERSAJET II.
Mode d'emploi
1. Retirer le sachet de l'emballage. L'examiner pour vérifier que les joints
soient intacts et qu'elle n'est pas endommagée. L'ouvrir en vérifiant que la
stérilité du sachet intérieur n'est pas compromise.
Remarque : Les étiquettes d'identification sont placées sur la poche
extérieure.
2. Examiner le sachet intérieur afin de vérifier que les joints sont intacts
et qu'il n'est pas endommagé. Ouvrir le sachet intérieur, retirer le contenu
stérile et le placer soigneusement sur le champ stérile. Ne pas emmêler ni
faire des noeuds avec les flexibles.
3. Retirer la pièce à main blanche du plateau en plastique et la posi-
tionner sur le champ stérile. Ne pas retirer la cartouche de la pompe
(poignée orange) de la coque.
4. Retirer la bande de papier blanc de la tubulure spiralée. Dérouler les
différentes tubulures. Préserver la stérilité de la partie blanche de la
poignée ainsi que de plusieurs mètres de tubulure afin de permettre
l'accès au site chirurgical. Remettre la tubulure de sérum physiologique,
l'ensemble de la cartouche de pompe orange dans la coque et le tuyau
d'évacuation à l'aide-soignant pour achever l'installation du système.
5. L'aide-soignant doit retirer la cartouche de pompe orange de la coque
et l'insérer dans le port de connexion de la pièce à main situé à l'avant
de la console jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée puis
la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à la position
3 heures. Une fois convenablement verrouillée, la lumière circulaire qui
puis-
entoure le port de connexion doit briller en vert.
6. MISE EN GARDE : Insérer l'aiguille du sachet de sérum physiologique
uniquement APRÈS avoir verrouillé la cartouche orange de la pompe dans
la console. Dans le cas contraire, le liquide pourrait fuir de la cartouche
de la pompe.
7. Retirer le capuchon stérile de l'embout de la poche et l'insérer dans la
poche d'alimentation en sérum physiologique. Vérifier que la pince qui se
trouve sur la tubulure d'arrivée du sérum physiologique soit ouverte.
8. Fixer l'extrémité de la tubulure d'évacuation (embout bleu) au collecteur
de déchets. NE PAS la brancher à une prise contenant un filtre ou au
port intitulé « ASPIRATION ». Vous devez vous assurer qu'il existe un port
ouvert supplémentaire sur le couvercle du collecteur de déchets. Vérifier
qu'il n'y a pas de plis ou d'autre obstruction externe dans les tubulures
d'alimentation en sérum physiologique, de haute pression et d'évacuation
des déchets.
9. Brancher le câble de la pédale dans la prise située à l'avant de la con-
sole, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le point rouge représenté sur la prise
doit être aligné avec celui figurant sur la console. Positionner la pédale de
façon à y accéder facilement.
10. Insérer la prise femelle tripolaire du cordon d'alimentation au dos de
la console et l'autre extrémité dans une prise électrique. Appuyer sur le
commutateur d'alimentation principal situé à l'avant de la console.
11. Retirer le capuchon protecteur de l'extrémité de la pièce à main.
12. En conservant une distance de sécurité avec la pièce à main, para-
métrer la puissance de la console sur 10. Appuyer sur la pédale et faites
fonctionner le système jusqu'à ce que le sérum physiologique atteigne
*smith&nephew
l'extrémité distale de la pièce à main. Un sifflement audible ainsi qu'un
jet visible de sérum physiologique sortant de la tubulure d'évacuation
indiquent que le système est amorcé. L'amorçage prend environ 30 sec-
ondes. Relâcher la pédale et réduire la puissance à 1 avant utilisation.
13. ATTENTION : Une fois le système amorcé avec le sérum physi-
ologique, ne pas laisser la poche de sérum se vider. Si une poche se
vide, de l'air peut pénétrer dans le système et nécessiter le réamorçage
du système. Il ne faut pas pincer la tubulure lors du changement de
poche de sérum physiologique.
14. Commencer la procédure de débridement à la plus faible puissance
puis l'augmenter selon le besoin jusqu'à obtention de la puissance
optimale pour le type de tissu excisé ou débridé.
15. Si l'embout du dispositif est bloqué par un corps étranger, le système
peut s'avérer moins efficace et il peut se produire une vaporisation à
l'extrémité. Afin d'éviter toute obstruction, retirer la pièce à main du site
de la lésion, relâcher la pédale et éliminer l'obstruction à l'aide d'une
pince. Ne pas toucher l'ouverture du jet de haute pression avec la pince.
Une fois l'obstruction éliminée, appuyer sur la pédale et vérifier que le
flux de sérum physiologique stérile est régulier. Si l'obstruction n'est
pas tout à fait éliminée, répéter la procédure ou vérifier que la tubulure
d'évacuation n'est pas pincée par la pince ou qu'on ne marche pas des-
sus et que le récipient collecteur n'est pas plein.
16. À la fin de la procédure, éteindre au moyen du commutateur
d'alimentation principal de la console. Débrancher l'ensemble de la
pièce à main de la console d'alimentation en tournant l'ensemble de
la pompe orange dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position 12 heures. Retirer la cartouche de la pompe en tirant
fermement dessus. Jeter l'ensemble de la pièce à main conformément aux
recommandations standard de votre établissement de santé pour la mise
au rebut des déchets présentant un risque biologique.
17. Respecter les procédures standard de décontamination des équipe-
ments chirurgicaux de votre établissement de santé. Voici les recomman-
dations du fabricant quant à la décontamination de la console : Essuyer
toutes les surfaces de la console à l'aide d'essuie-tout ou d'un chiffon
imbibé de solution désinfectante. Le désinfectant Sporicidin® (1,12 % de
glutaraldéhyde, 1,93 % de phénol/phénate) ou un désinfectant puissant
équivalent est recommandé. Diluer la solution désinfectante selon les
instructions du fabricant. Après avoir débranché la pédale et le câble
d'alimentation de la source d'alimentation, essuyer toutes les surfaces
exposées de ces deux éléments conformément aux recommandations
s'appliquant à la console. Jeter les chiffons, les gants et la blouse confor-
mément aux recommandations standard de votre établissement de santé
pour la mise au rebut des déchets présentant un risque biologique.
Présentation du produit
Référence
Taille
66800040
VERSAJET II EXACT 15°/14 mm
66800041
VERSAJET II EXACT 45°/14 mm
66800042
VERSAJET II EXACT 45°/8mm
66800043
VERSAJET II PLUS 15°/14 mm
66800044
VERSAJET II PLUS 45°/14 mm
66800045
VERSAJET II PLUS 45°/8mm
Caractéristiques de fonctionnement
Les valeurs figurant dans ce tableau sont des valeurs types et ne sont
fournies qu'à titre d'information. Les valeurs réelles sont
susceptibles de varier.
Débit du
VERSAJET II
VERSAJET II
EXACT
EXACT
Réglage
jet de
Vitesse
de la
Pression de
du jet de
solution
puissance
la solution
solution
ml/min
psi/bar
mph/km/h
1
90
1787/123
333/536
2
109
2789/192
396/637
3
123
3799/262
447/719
4
138
4816/332
501/807
5
160
5924/408
590/949
6
166
7080/488
603/971
7
181
8180/564
658/1058
8
195
9297/641
709/1140
9
209
10421/719
759/1222
10
220
11535/795
810/1304
Assistance technique
Pour obtenir une assistance technique, contactez votre
représentant local.
only
LATEX
VERSAJET II
VERSAJET II
PLUS
PLUS
Vitesse
Pression de
du jet de
la solution
solution
psi/bar
mph/km/h
2100/145
414/666
3100/214
501/806
4300/297
567/912
5500/379
632/1018
6700/462
736/1184
7900/545
764/1230
9200/634
830/1336
10400/717
896/1443
11700/807
962/1549
12800/883
1012/1628

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Versajet ii plus