D
Baustufe: 14
Autorotation: (Hold)
Diese Funktion dient dazu, eine
sogenannte Autorotationslandung
durchführen zu können. Der Motor
wird dabei abgestellt oder zumindest
in Leerlauf gebracht. Die Rotorblätter
werden negativ angestellt und das
Modell „segelt" auf den Rotorblättern
nach unten. Kurz bevor das Modell
landet, wird die kinetische Energie
des drehenden Rotors genutzt, um
das Modell abzufangen.
Standardwerte sind:
Hold-Pos:
ca. 10% (Leerlauf)
Pitch max:
100%
Pitch min:
100%
Heckrotor:
0° Anstellung
Alle angegebenen Werte sind
Richtwerte. Exakte Werte müssen
erflogen werden.
Wichtig:
Nach der ersten Inbetriebnahme sind
alle Schraubverbindungen (besonders
an Antriebsteilen und Rotorsystem)
auf festen Sitz zu überprüfen. Alle 2
bis 3 Betriebsstunden sollten alle
folgenden Stellen des Hubschraubers
erneut gefettet bzw. geölt werden:
Hauptrotorwelle im Bereich von
Taumelscheibe.
Heckrotorwelle im Bereich des
Heckrotorschiebestückes.
Hauptgetriebe und Freilauf
Noch ein Tip zum Schluß:
Auf die Hilfe eines erfahrenen und
guten Heli-Fliegers sollten Sie nie
verzichten. Viel Dinge erklären sich
fast von selbst, wenn man auf die
Erfahrung eines kompetenten Heli-
Fliegers zurückgreifen kann.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Technische Änderungen vorbehalten
All manuals and user guides at all-guides.com
GB
Stage: 14
Autorotation: (Hold)
This function allows you to carry out
what is known as an auto-rotation
landing („auto"). The motor is
stopped, or at least set to idle. The
rotor blades are set to negative pitch
and the model „glides" down on the
freewheeling rotor blades. Just before
the model touches down the pilot
exploits the kinetic energy in the
spinning rotor to flare the model out
for a soft landing.
Standard values are:
Hold-Pos:
approx. 10%
(idle)
pitch max:
100%
pitch min:
100%
Tail rotor:
0° pitch
All the stated values are just starting
points, and you will have to establish
the optimum settings in your own test
flying programme.
Important:
After the first flying session it is
essential to check that all screwed
joints (especially those in the power
train and rotor system) are still tight
and secure. Oil or grease the
following areas of the helicopter after
every 2 or 3 hours of flying:
Main rotor shaft in the swashplate
area;
Tail rotor shaft in the tail rotor slider
area.
Main gearbox and freewheel
One final tip:
Never turn down an offer of help from
a good, experienced model helicopter
flyer. Many things more or less
explain themselves if you have
recourse to a competent chopper
pilot.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
We reserve the right to alter technical
specifications
74
F
Stade: 14
Autorotation: (Hold)
Cette fonction a pour tache de
permette les atterrissage en
autorotation avec moteur coupé eu au
ralenti. Les pales du rotor passent en
négatif et le modèle „plane" sur les
pales jusqu'au sol. Juste avant
d'atterrir on utilise l'énergie cinétique
du rotor en rotation pour ressaisir le
modèle.
Les valeurs standard sont:
Hold-Pos:
approx. 10% (ralenti)
pas maximum: 100%
pas minimum: 100%
rotor arrière:
angle d'attaque 0°
Toutes les valeurs mentionnées ci-
dessus sont des valeur indicatives, le
valeur exactes sont déterminée par
l'expérience.
Important:
après la première mise en service,
contrôler le serrage de toutes les vis
(principalement au niveau des
éléments d'entraînement et du
système du rotor). Toutes les 2 ou 3
heures de pilotage, il faut lubrifier ou
graisser les emplacements suivants
de l'hélicoptère:
Arbre du rotor principal dans la zone
du plateau cyclique.
Arbre du rotor arrière dans la zone du
dispositif coulissant du rotor arrière.
Engrenage principal et roue libre.
Encore un conseil pour conclure:
nous vous recommandons de ne pas
vous passer des conseils éventuels
d'un pilote d'hélicoptère chevronné.
De nombreuse questions trouvent une
réponse aisée lorsqu'elle est fournie
par un pilote d'hélicoptère compétent.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de modification
technique