Télécharger Imprimer la page

Robble Schluter Millennium 60 III PRO Instructions De Montage page 58

Publicité

D
Baustufe: 9
Servoeinstellung für Roll und Nick
Bei Rollausschlag nach rechts muß
sich die Taumelscheibe in
Flugrichtung nach rechts neigen.
Bei Nickausschlag nach vorn muß sich
die Taumelscheibe nach vorn neigen
Gegebenenfalls die Servo-
laufrichtungen am Sender umstellen.
Hinweise:
Die Servos dürfen auf keinen Fall an
einen mechanischen Anschlag
laufen.
Gegebenenfalls Servoausschläge
geringfügig elektronisch (möglichst
symmetrisch) begrenzen.
Bei Maximal-Ausschlägen der Servos
darf der Innenring der Taumelscheibe
nicht an der Hauptrotorwelle
anliegen. Prozentwerte des Mischers
entsprechend im Sender einstellen.
9.2.1 CFK-Gestängemontage
Skizze "X" beachten.
Ø 1 mm Entlüftungsbohrungen im
CFK-Gestänge bohren.
Schrauben (S0101) bis zum Anschlag
in die Hülsen (S4929) eindrehen.
CFK-Gestänge an den Enden im
Bereich der Klebestellen aufrauhen.
Hülsen (S4929) mit Schrauben
(S0101) unter Verwendung von
ropoxi auf die CFK-Gestänge
aufkleben. ropoxi gut aushärten
lassen.
Die Kugelgelenke aufschrauben.
9.3 Montage Taumelscheiben-
Anlenkung
Tip:
Sollten sich die Kugelgelenke nach
dem Aufklipsen nur schwer bewegen
lassen, so kann durch vorsichtiges
Drücken mit einer Spitzzange auf die
Kugelgelenke eine bessere
Leichtgängigkeit erzielt werden.
Je leichtgängiger die Anlenkung, um
so exakter läßt sich das Modell
später fliegen.
9.4 Montage Pitchgestänge
Hinweis:
Die Gestänge nach Skizze einstellen.
Danach sollte sich bei Pitchknüppel-
Mittelstellung, am Rotorkopf ein
Rotorblatt-Einstellwinkel von 0°
ergeben.
All manuals and user guides at all-guides.com
GB
Stage: 9
Setting up the servos for roll and
pitch-axis movements
Apply a roll command to the right: the
swashplate should tilt to the right as
seen from the tail of the model.
Apply a forward pitch (forward cyclic)
command: the swashplate should tilt
forward.
Reverse the direction of servo rotation
at the transmitter if necessary.
Note: It is essential that the servos
are not mechanically obstructed
(stalled) at any point in their travel.
If this is a problem reduce servo travel
electronically (where possible
symmetrically).
At maximum servo travel the inner
ring of the swashplate must not
contact the main rotor shaft. If
necessary, adjust the mixer
percentage values at the transmitter
until this is the case.
9.2.1 Installing the CFRP pushrods
Refer to sketch "X"
Drill 1 mm Ø vent holes in the CFRP
pushrod.
Fit the screw (S0101) in the sleeve
(S4929) and tighten it as far as it will
go.
Roughen the ends of the CFRP
pushrods in the areas to be glued.
Fix the sleeves (S4929) to the CFRP
pushrods using the screws (S0101)
and ropoxi (epoxy glue). Allow the
ropoxi to cure thoroughly.
Screw the ball-links on the threaded
ends.
9.3 Fitting the swashplate linkage
Tip: If you find that the ball-links are
stiff to move when pushed onto the
balls, you can free them up by gently
squeezing the links using pointed-
nose pliers. The more free-moving the
linkage, the more accurately your
model will respond to the controls.
9.4 Fitting the collective pitch
pushrods
Note: Set up the pushrods as shown
in scetch.
The result should be a rotor pitch
angle of 0° at the rotor head when the
collective pitch stick is at centre.
59
F
Stade: 9
Réglage du servo du pas
lorsque le manche de pas est déplacé
dans le sens pas maximum, il faut que
les trois servos du plateau cyclique se
déplacent de manière homogène et que
le plateau cyclique se soulève sdur une
trajectoire verticale vers le haut.
Réglage du servo de roulis et du
servo de tangage
En présence d'un débattement du roulis
vers la droite il faut que le plateau
cyclique s'incline vers la droite dans le
sens du vol.
Avec un débattement du tangage vers
l'avant, il faut que le plateau cyclique
s'incline vers l'avant.
Sinon, inverser la course du servo au
niveau du dispositif sur l'émetteur.
A noter:
les servos ne doivent en aucun cas être
bloqués mécaniquement en butée. Si
nécessaire limiter sa course légèrement
par un réglage électronique (autant que
possible symétrique).
En présence du débattement maximal
des servos, la bague intérieure du
plateau cyclique ne doit pas venir en
appui contre l'arbre du rotor principal.
Régler les valeurs en pour cent du
dispositif de mixage en conséquence
sur l'émetteur.
9.2.1 Montage de la tringlerie en
plastique renforcé fibre de carbone
Tenir compte des indications du
schéma "X ".
Percer un orifice d'aération de Ø 1 mm
dans la tringle en plastique renforcé fibre
de carbone
Serrer la vis (S0101) en butée dans le
manchon (S4929).
Poncer les extrémités de la tringlerie en
plastique renforcé fibre de carbone aux
endroits destinés à recevoir de la colle.
Coller les manchons (S4929) avec les vis
(S0101) sur la tringlerie en plastique
renforcé fibre de carbone avec de la
colle ropoxi.
Bien laisser durcir la colle ropoxi.
Visser les biellettes.
9.3 Montage de l'asservissement du
plateau cyclique
Un conseil:
Si les biellettes manquent de souplesse
après leur enclenchement, il est possible
d'en améliorer la souplesse en pressant
avec précaution avec une pince pointue
sur les articulations.
La précision du pilotage du modèle est
proportionnelle à la souplesse de
l'asservissement.
9.4 Montage de la tringlerie de pas
À noter:
Régler la tringlerie selon les
indications du schéma.
Ensuite, lorsque le manche du pas
est en position médiane, il faut avoir
au niveau de la tête du rotor un angle
d'attaque des pales de 0°.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

S 2875