Page 3
Table des matières Table des matières Contrôle du contenu de la Introduction ........5 livraison ......... 21 Installation sanitaire ....... 22 Validité de la notice d’utilisation ..5 Documents conjointement applicables ........5 Mise en service ......26 Identification du produit ....6 Remplissage de la boîte de Symboles utilisés ......
Page 4
Table des matières Caractéristiques techniques ..42 Manuel de service ......43 13.1 Protocole de mise en service ..43 13.2 Maintenance ........44 4 | 48...
Page 5
1.1 Validité de la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation est valable pour Produit suivant : ● Boîte de préfiltration du condensat DN 25 1.2 Documents conjointement applicables ● Fiche technique de sécurité pour charbon actif 5 | 48...
Page 6
Introduction 1.3 Identification du produit La désignation du produit et le numéro de référence indiqués sur la plaque signalétique vous permettent d’identifier votre produit. ► Vérifier si les produits mentionnés au chapitre 1.1 correspon- dent à votre produit. La plaque signalétique se trouve à l’avant de la boîte de préfiltration du condensat.
Page 7
Introduction 1.4 Symboles utilisés Symbole Signification Danger et risque Information ou condition importante Information utile ou conseil pratique Documentation écrite requise Référence à des documents plus détaillés Tâches devant être exécutées uniquement par des personnels quali- fiés Tâches devant être exécutées uniquement par des électriciens quali- fiés Tâches devant être exécutées uniquement par le service après-vente 1.5 Représentation des avertissements...
Page 8
Introduction Mention d’avertissement Conséquences en cas de non-respect des con- et panneau avertisseur signes DANGER Mort ou graves blessures Dommages Mort ou graves blessures pos- AVERTISSEMENT physiques sibles Possibilité de blessures de gravité ATTENTION moyenne ou de blessures légères Endommagement possible de Dommages composants, du produit et/ou de REMARQUE...
Page 9
Introduction Personnel Conditions requises • Formation technique Personnel qualifié • Électrotechnique • Connaissances des normes et prescriptions appli- cables • Technique sanitaire • Connaissances relatives à la détection et à l’évite- (SHK) ment de risques potentiels • Transport • Connaissances des dispositions légales concernant la prévention des accidents •...
Page 10
Introduction 1.6.3 Équipement de protection individuelle ► En qualité d’exploitant, veiller à ce que l’équipement de pro- tection individuelle requis soit disponible. L’équipement de protection individuelle (EPI) comprend les compo- sants suivants : Gants de protection Lunettes de protection 10 | 48...
Page 11
Sécurité Sécurité 2.1 Mesures de sécurité ● Respecter les prescriptions locales applicables en matière de prévention des accidents et de sécurité au travail. ● Respecter la directive suivante applicable au traitement du condensat provenant de chaudières à condensation et à son évacuation dans les égouts publics : •...
Page 12
Sécurité ● Mettre l’installation en service uniquement après que tous les composants ont été correctement montés. ● Ne procéder à aucune modification, transformation ou exten- sion sur le produit. ● Pour la maintenance et les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. ●...
Page 13
Sécurité Nettoyage/mise au rebut ● Absorber aussitôt les fuites de condensat non neutralisé avec des chiffons à usage unique. ● Mettre au rebut le condensat recueilli avec les déchets rési- duels dans le respect de l’environnement. 2.1.4 Groupe de personnes vulnérables ●...
Page 14
Description du produit Description du produit 3.1 Utilisation conforme ● La boîte de préfiltration du condensat convient à la préfiltra- tion du condensat fortement encrassé provenant de généra- teurs de chaleur à gaz ou à fioul (chaudières à condensation) et/ou des systèmes d’évacuation des fumées en acier inoxy- dable, plastique, verre, graphite et céramique, conformément aux documents de travail DWA-A 251:2011 et DVGW VP 114.
Page 15
Description du produit 3.2 Composants du produit Désignation Désignation Boîte de préfiltration du con- Embout à olive densat Contre-écrou Fermeture à déclic Joint Couvercle Filtre grossier Raccord de tuyau DN 25 (arrivée et évacuation) 15 | 48...
Page 16
Description du produit 3.3 Description du fonctionnement Désignation Désignation Filtre grossier au niveau de l’ar- Filtre grossier à l’évacuation rivée Zone de remplissage avec charge de charbon actif La boîte de préfiltration du condensat est symétrique. Le débit du condensat peut être à droite ou à gauche. Le condensat s'écoule à...
Page 17
> pH 3, d’eau claire ou d’eau sanitaire légèrement souillée Flexible DN 25 (5 m) 410 774e pour le raccordement à l’arrivée et à l’évacuation de la boîte de préfiltration de condensat...
Page 18
Transport, mise en place et stockage Transport, mise en place et stockage 4.1 Expédition/livraison/emballage Le produit est emballé à l’usine dans un carton. Le charbon actif est conditionné séparément dans des sachets. ► Contrôler immédiatement à la réception si le contenu de la li- vraison est au complet et exempt d’endommagements dus au transport.
Page 19
Installation Installation L’installation du produit doit être effectuée uniquement par un per- sonnel qualifié. Exemple de montage Désignation Désignation Installation de neutralisation Flexible d’arrivée GENO-Neutra FNH-420-R Générateur de chaleur Flexible de liaison Boîte de préfiltration du conden- 19 | 48...
Page 20
Installation 5.1 Exigences à remplir sur le lieu d’installation Tenir compte des réglementations locales concernant l’installation, des directives générales et des caractéristiques techniques. ● Protection contre le gel, exposition aux fortes chaleurs et ex- position directe aux rayons du soleil ●...
Page 21
Boîte de préfiltration de charbon Charge de charbon actif (3x actif (en partie prémontée) 3,5 l) 2 raccords de flexible DN 25 2 colliers de serrage avec écrou-raccord et joint Notice d’utilisation ► Vérifier si le contenu de la livraison est au complet et ne pré- sente pas d’endommagements.
Page 22
Installation 5.3 Installation sanitaire 5.3.1 Monter la boîte de préfiltration de charbon actif Désignation Désignation Siphon du générateur de cha- Raccord d'arrivée leur ► Poser la boîte de préfiltration de condensat à l’horizontale à proximité de la chaudière – mais hors du passage. Choisir le lieu d’installation de telle sorte que les flexibles d’arrivée et d’évacuation soient le plus courts possible.
Page 23
Installation 5.3.2 Raccorder la boîte de préfiltration de condensat 5.3.2.1 Montage des raccords de flexible 1. Déverrouiller et ouvrir le couvercle. 2. Monter les raccords de flexible à l’arrivée et à l’évacuation. a Insérer le joint et bien serrer le raccord d'extrémité avec le contre-écrou.
Page 24
Installation 5.3.2.2 Raccordement des flexibles d’arrivée et d’évacuation La boîte de préfiltration du condensat n’est pas fournie avec un flexible. ► Pour le raccordement de la boîte de préfiltration du conden- sat, utiliser le flexible de l’installation de neutralisation. ● En cas de besoin, il est possible d’utiliser un flexible dispo- nible en option (voir le chapitre 3.4).
Page 25
Installation 3. Fixer le flexible d’arrivée avec le collier de serrage. 4. Relier le flexible d’évacuation à la sortie de la boîte de préfil- tration du condensat. 5. Fixer le flexible d’évacuation avec le collier de serrage. 6. Raccorder le flexible d’évacuation sans le déformer à l’instal- lation de neutralisation et le fixer avec le collier de serrage.
Page 26
Mise en service Mise en service La première mise en service du produit doit être effectuée unique- ment par le service après-vente. AVERTISSEMENT Condensat acide ● Brûlures oculaires/parties du corps ► Porter un équipement de protection individuelle (voir cha- pitre 1.6.3). ►...
Page 27
Mise en service 1. Déverrouiller les dispositifs de fermeture du couvercle des deux côtés. 2. Soulever un peu le couvercle. 3. Retirer le couvercle et le déposer à l’abri des endommage- ments. 4. Enlever toute sécurité de transport éventuelle de la boîte de préfiltration du condensat (par ex.
Page 28
Mise en service 5. Contrôler si le condensat est acheminé sans obstacle dans l’installation de neutralisation. 6.3 Remise du produit à l’exploitant ► Expliquer à l’exploitant le fonctionnement du produit. ► Initier l’exploitant à l’aide de la notice d’utilisation et répondre à...
Page 29
Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation Le fonctionnement du produit s’effectue automatiquement et sans opérateur. AVERTISSEMENT Condensat acide ● Brûlures oculaires/parties du corps ► Porter un équipement de protection individuelle (voir chapitre 1.6.3). ► Éviter tout contact de la peau et des yeux avec le condensat. ►...
Page 30
Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise aux exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. Si vous signez un contrat d’entretien, vous aurez l’assurance que les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
Page 31
Entretien 8.2 Intervalles Des travaux d’inspection et de maintenance réguliers permettent de reconnaître les défauts à temps et, éventuellement, d’éviter les défaillances du produit. ► En votre qualité d’exploitant, c’est vous qui définissez quels composants exigent une inspection et une maintenance et à quels intervalles (en fonction de la charge).
Page 32
Entretien 8.3 Inspection En qualité d’exploitant, vous pouvez procéder vous-même aux ins- pections à effectuer régulièrement. Nous recommandons de contrô- ler le produit à intervalles rapprochés dans un premier temps, puis en cas de besoin, mais au moins tous les 6 mois. ►...
Page 33
Entretien 8.4 Maintenance Pour garantir à long terme le parfait fonctionnement du produit, il y a lieu d’effectuer certains travaux réguliers. Effectuer la maintenance régulièrement, en fonction de la quantité et du degré de salissure du condensat, toutefois au moins 1 fois/an. 8.4.1 Maintenance annuelle Les travaux de maintenance annuels requièrent des connais- sances techniques particulières.
Page 34
Entretien 1. Interrompre l’arrivée de condensat ou détourner celui-ci vers un réservoir collecteur approprié. 2. Ouvrir le couvercle de la boîte de préfiltration du condensat. 3. Contrôler s'il y a un film de fioul à la surface de l'eau. a Si nécessaire, enlever le film de fioul avec une natte absorbante - ne pas utiliser de liant pour fioul en vrac.
Page 35
Entretien 10. Verser soigneusement le charbon actif neuf (10,5 l) dans la boîte de préfiltration du condensat. 11. Remplir la boîte de préfiltration du condensat d’eau. 12. Vérifier l’étanchéité de la boîte de préfiltration du condensat et des flexibles. 13. Si besoin, remplacer les composants usés. 14.
Page 36
Entretien 8.5 Consommables Produit Quantité Réf.- Charge de charbon actif 3,5 l 410 590 Nattes absorbantes de fioul 20 unités 410 585 8.6 Pièces de rechange Une vue d’ensemble des pièces de rechange est disponible dans le catalogue des pièces de rechange à l’adresse www.grünbeck.com. Les pièces de rechange sont disponibles auprès de la représenta- tion Grünbeck compétente pour votre région.
Page 37
Défaut Défaut 9.1 Observations Observation Légende Remède ► Enlever le film de Dépôts de fioul à la sur- Mauvaise combustion face du condensat dans la chaudière à con- fioul au moyen des densation nattes filtrantes ► Nettoyer la boîte de préfiltration du con- densat plus souvent et remplacer le char-...
Page 38
Mise hors service 10 Mise hors service Si une mise à l’arrêt du générateur de chaleur est prévue pendant une période prolongée, effectuer la mise hors service de la boîte de préfiltration du condensat. 10.1 Mise à l’arrêt temporaire Si le générateur de chaleur doit être temporairement désactivé (par ex.
Page 39
Démontage et mise au rebut 11 Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage ► Confier ces tâches exclusivement à des personnels qualifiés. 1. Contrôler que le générateur de chaleur est hors service et vé- rifier l’absence de flux de condensat. 2.
Page 40
Démontage et mise au rebut 11.2 Mise au rebut ► Respectez les prescriptions nationales en vigueur. Emballage ► Mettre les emballages au rebut dans le respect de l’envi- ronnement. Danger pour l’environnement du fait d’une mise REMARQUE au rebut incorrecte ●...
Page 41
Démontage et mise au rebut ► Éliminer les nattes absorbantes de fioul usagées comme il se doit – ne pas les éliminer avec les déchets résiduels ou les ordures ménagères. Produit Si le produit porte ce symbole (poubelle barrée), ce produit et ses composants électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
Page 42
Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Dimensions et poids DN 25 Largeur Hauteur Longueur Hauteur de raccordement arrivée et éva- cuation Longueur totale avec connexions Poids en service ~ 20 Poids à vide ~ 10 Données de raccordement DN 25 Diamètre nominal de raccordement arrivée et DN 25 évacuation...
Page 43
Manuel de service 13 Manuel de service ► Documenter la première mise en service et tous les travaux de maintenance. Boîte de préfiltration du condensat DN 25 Numéro de série : _______________ 13.1 Protocole de mise en service Client Adresse Installation/accessoires Fabricant de la chaudière à...
Page 44
Manuel de service 13.2 Maintenance Opérations réalisées ☐ Inspection ☐ Maintenance ☐ Réparation Description Confirmation de l’exécution Société : Nom : Date : Signature : Opérations réalisées ☐ Inspection ☐ Maintenance ☐ Réparation Description Confirmation de l’exécution Société : Nom : Date : Signature : 44 | 48...
Page 45
Manuel de service Opérations réalisées ☐ Inspection ☐ Maintenance ☐ Réparation Description Confirmation de l’exécution Société : Nom : Date : Signature : Opérations réalisées ☐ Inspection ☐ Maintenance ☐ Réparation Description Confirmation de l’exécution Société : Nom : Date : Signature : 45 | 48...
Page 46
Manuel de service Opérations réalisées ☐ Inspection ☐ Maintenance ☐ Réparation Description Confirmation de l’exécution Société : Nom : Date : Signature : Opérations réalisées ☐ Inspection ☐ Maintenance ☐ Réparation Description Confirmation de l’exécution Société : Nom : Date : Signature : 46 | 48...
Page 47
Mentions légales Rédaction technique Veuillez adresser vos questions et suggestions concer- nant cette notice d’utilisation directement au Département Rédaction Technique de la société Grünbeck Wasserau- fbereitung GmbH E-mail : dokumentationen@gruenbeck.de...