Télécharger Imprimer la page
Toro Z Master Professional Serie Manuel De L'utilisateur
Toro Z Master Professional Serie Manuel De L'utilisateur

Toro Z Master Professional Serie Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Z Master Professional Serie:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional série 7500-D
Avec tablier de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE
N° de modèle 72144—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3445-182 Rev A
®
de 366 cm (144 po)
®
*3445-182*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z Master Professional Serie

  • Page 1 Tondeuse autoportée Z Master ® Professional série 7500-D Avec tablier de coupe à éjection latérale TURBO FORCE ® de 366 cm (144 po) N° de modèle 72144—N° de série 400000000 et suivants *3445-182* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Reportez-vous au manuel du de modèle et de série du produit et contactez un constructeur du moteur fourni avec la machine. dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de ATTENTION modèle et de série du produit.
  • Page 3 N° de modèle N° de série Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Le symbole de sécurité (Figure 2) apparaît à...
  • Page 4 Table des matières Graissage des pivots des roues pivotantes ............. 47 Graissage des moyeux des roues Sécurité ..............6 pivotantes ............. 48 Consignes de sécurité générales......6 Entretien du moteur ..........49 Indicateur de pente ..........7 Consignes de sécurité relatives au Autocollants de sécurité...
  • Page 5 Entretien du système hydraulique ......70 Consignes de sécurité pour le système hydraulique ........... 70 Entretien du système hydraulique..... 70 Entretien du tablier de coupe ........ 72 Consignes de sécurité concernant les lames ............72 Entretien des lames .......... 72 Mise à...
  • Page 6 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
  • Page 7 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-5517 106-5517 decalbatterysymbols 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 9 decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel decal109-6036 le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 109-6036 Tondeuses à éjection arrière seulement 1.
  • Page 10 decal126-8383 126-8383 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
  • Page 11 decal135-0664 decal126-9275 135-0664 126-9275 1. Risque de projection 2. Risque de d'objets – n'autorisez coupure/mutilation des personne à s'approcher mains et des pieds – ne de la machine. vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
  • Page 12 6. Frein de stationnement serré decal135-2837 135-2837 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions; utilisez du liquide de transmission Toro rouge pour embrayage à bain d'huile; n'utilisez pas de liquide hydraulique vert. decal142-3953 142-3953 1. Vitesse de la machine 4.
  • Page 13 decal142-3956 142-3956 1. Arrêt du moteur 5. Levage du tablier central et des tabliers latéraux 2. Moteur en marche 6. Gamme haute 3. Démarrage du moteur 7. Transmission 4. Abaissement du tablier 8. Gamme basse central et des tabliers latéraux decal142-6728 142-6728 1.
  • Page 14 decal142-7835 142-7835 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des 9. Contrôlez le filtre à air. révisions. 2. Périodicité 10. Graissez le pivot de la poulie de tension; voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions (3 emplacements). 3.
  • Page 15 Vue d'ensemble du produit g362295 Figure 4 1. Goupille de hauteur de coupe de tablier 6. Alarme sonore 11. Galet anti-scalp central 2. Goupille de hauteur de coupe de tablier 7. Jauge de carburant 12. Tablier central latéral 3. Levier de commande de déplacement 8.
  • Page 16 Commandes Écran d’affichage Horizon Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant Reportez-vous au Guide du logiciel pour une de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. explication détaillée de l'interface utilisateur qui vous permet d'accéder aux données, de remettre les compteurs à...
  • Page 17 vous tournez la clé à la position . Les Diode d'état DÉMARRAGE bougies de préchauffage sont activées quand la clé La diode est multicolore pour indiquer l'état du à est à la position . Quand CONTACT DÉMARRAGE système et est située sur le côté droit du panneau. le préchauffage a été...
  • Page 18 Commande des lames (prise de Commande de levage de tablier force) central et de pliage/dépliage des tabliers latéraux La commande des lames (PDF) engage et désengage les lames du tablier de coupe (Figure Appuyez sur le haut du bouton (Figure 5) pour élever le tablier de coupe central et replier les tabliers L'indicateur LCD s'affiche sur l'écran d'information...
  • Page 19 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 20 Utilisation le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine si tous les capots de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine protection et les dispositifs de sécurité, comme sont déterminés d'après la position d'utilisation les déflecteurs, ne sont pas en place ou ne normale.
  • Page 21 Prévu pour le fonctionnement – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. avec du biodiesel • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant à proximité d'une flamme nue, d'une carburant et biodiesel jusqu'à...
  • Page 22 Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement déployé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité...
  • Page 23 g008619 Figure 11 1. Engagée 2. Partiellement engagée – n'utilisez pas la machine avec l'arceau de sécurité dans cette position. g225804 Figure 10 1. Partie supérieure de 4. Tirer sur le bouton et Réglage des rétroviseurs l'arceau de sécurité le tourner de 90° pour le bloquer en position déverrouillée Lorsque vous êtes à...
  • Page 24 Utilisation des leviers de commande de déplacement g004532 Figure 12 1. Leviers de commande de 4. Marche arrière déplacement en position VERROUILLAGE AU POINT MORT 2. Position centrale de 5. Avant de la machine déverrouillage 3. Marche avant...
  • Page 25 Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. •...
  • Page 26 Tableau de contrôle du circuit de démarrage du moteur Remarque: Dans le Tableau de contrôle du circuit de démarrage du moteur, l'état de l'élément en caractères gras est contrôlé dans chaque scénario. Système Position des leviers PDF (lames) Utilisateur Résultat de commande de déplacement/du frein de stationnement...
  • Page 27 Tableau de contrôle du circuit d'arrêt Remarque: L'état de l'élément en caractères gras est contrôlé dans chaque cas. Système Moteur Position des PDF (lames) Utilisateur Résultat leviers de commande de déplacement/du frein de stationnement Tourne au ralenti Les deux leviers Desserré...
  • Page 28 Système Moteur Position des PDF (lames) Utilisateur Résultat leviers de commande de déplacement/du frein de stationnement Tourne au ralenti Les deux leviers Engagée et tabliers Siège occupé La PDF doit commencer (accélérateur au tiers sont ramenés latéraux levés à s'arrêter dans la de sa course ou mode vers l'intérieur, seconde qui suit;...
  • Page 29 Positionnement du siège Changer la suspension du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Réglez le siège à...
  • Page 30 être coupé et la lame doit s'arrêter de tourner. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement • Utilisez uniquement les accessoires et d'utiliser la machine et contactez un dépositaire équipements agréés par Toro. réparateur agréé. • Cette machine produit au niveau de l'oreille de •...
  • Page 31 • Utilisez uniquement des accessoires et fixations que les enfants se trouvent encore à l'endroit où agréés par Toro pour le système ROPS. vous les avez vus pour la dernière fois. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone Consignes de sécurité...
  • Page 32 Abaissement des tabliers entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices latéraux ne tournent plus. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, Important: Vous devez déplier les tabliers trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers latéraux pour pouvoir engager la PDF.
  • Page 33 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engager la commande des lames (PDF) Remarque: Les courroies d'entraînement subissent une usure excessive si la commande des lames (PDF) est engagée alors que la commande d'accélérateur est à...
  • Page 34 Démarrage du moteur Arrêt du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de PRUDENCE 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle Les enfants ou les personnes à proximité tentative. Le démarreur risque de griller si vous risquent de se blesser s'ils déplacent la ne respectez pas ces consignes.
  • Page 35 Levage et verrouillage des tabliers latéraux Vérifiez que personne ne se trouve près des tabliers de coupe latéraux. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Appuyez de manière prolongée sur le haut de la commande de levage des tabliers;...
  • Page 36 Conduite de la machine Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité...
  • Page 37 Réglage de la hauteur de Placez le tablier latéral à la hauteur adéquate et reposez les goupilles de coupe hauteur de coupe et les goupilles à anneau (Figure 28). Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier Verrouillez le verrou à came. entre 2,54 et 14 cm (1 et 5½...
  • Page 38 Réglage des galets anti-scalp Pour un flottement maximal du tablier, descendez les galets d'une position. Les galets doivent maintenir une garde au sol de 6 mm (¼ po). Ne réglez pas les galets de sorte qu'ils servent de support au tablier de coupe. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
  • Page 39 Après lorsque la pousse commence à ralentir. chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
  • Page 40 Utilisation du dispositif de Après l'utilisation desserrage du frein du de Consignes de sécurité la transmission après l'utilisation Les dispositifs de desserrage de la transmission sont situés sur les boîtiers d'engrenages de chaque moteur de roue. Consignes de sécurité générales Le desserrage du frein de la transmission permet de •...
  • Page 41 Utilisation de la vanne de Maintenez les vis à l'aide d'une clé Allen de ⅛ pouce et serrez les écrous d'étanchéité déblocage du repliage des contre le corps du collecteur à l'aide d'une clé de 7/16 pouce. tabliers latéraux Avec un équipement de levage d'au moins 227 kg (500 lb) de capacité, tirez avec ATTENTION précaution un tablier latéral vers l'extérieur, puis...
  • Page 42 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
  • Page 43 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur g243017 une rampe.
  • Page 44 • N'approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires Toro d'origine. Les pièces de pièces mobiles ou des surfaces chaudes. Dans rechange et accessoires d'autres constructeurs la mesure du possible, évitez d'effectuer des peuvent être dangereux et leur utilisation risque...
  • Page 45 Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre si vous n'utilisez pas l'huile moteur « Toro Premium », et que vous utilisez une huile de classe API CJ-4 ou mieux, ou Toutes les 200 heures telle qu'indiqué à la section Spécifications.
  • Page 46 Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les pivots des poulies de tension des tabliers. Une fois par an—Graissez la PDF d'entraînement du tablier. Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
  • Page 47 Graissage des joints de Graissage des pivots des cardan d’entraînement et roues pivotantes du joint coulissant cannelé Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la Périodicité des entretiens: Toutes les 50 première échéance prévalant) (plus heures—Graissez les joints de fréquemment en cas de saleté...
  • Page 48 Graissage des moyeux des Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf. roues pivotantes L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone Périodicité des entretiens: Une fois par an à...
  • Page 49 Entretien du moteur Vérifiez que le couvercle est parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. Consignes de sécurité relatives au moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
  • Page 50 SAE 15W-40 (au-dessus de -18 °C [0 °F]) Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur. Voir le catalogue de pièces ou contactez un distributeur Toro agréé pour les numéros de référence. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou...
  • Page 51 à huile. Toutes les 200 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre si vous n'utilisez pas l'huile moteur « Toro Premium », et que vous utilisez une huile de classe API CJ-4 ou mieux, ou telle qu'indiqué à la section Spécifications.
  • Page 52 Entretien du système d'alimentation ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites de carburant et des filtres à...
  • Page 53 Important: L'eau ou d'autres contaminants présents dans le carburant peuvent endommager la pompe à carburant et/ou d'autres composants du moteur.
  • Page 54 Remplacement du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant pour le séparateur d'eau (plus fréquemment si l'environnement est sale ou poussiéreux). g233831 Figure 47 1. Emplacements des filtres Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Périodicité...
  • Page 55 Entretien du système Tension Charge Charge Intervalle de indiquée maximum charge électrique 12,6 V ou 100 % 16 V/7 A Pas de plus charge requise Consignes de sécurité 12,4 V à 12,6 75 % à 100 % 16 V/7 A 30 minutes concernant le système 12,2 V à...
  • Page 56 Charge de la batterie Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours ATTENTION Vérifiez si les bornes de la batterie déchargée La batterie en charge produit des gaz sont corrodées (dépôt blanc, vert ou bleu). susceptibles d'exploser. Vous devez les nettoyer avant d'utiliser une batterie de secours pour démarrer.
  • Page 57 Entretien des fusibles – Pratique recommandée pour les véhicules de surface) (SAE – Society of Automotive Engineers). Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un Important: Vérifiez que les bouchons fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et d'aération sont bien serrés et de niveau.
  • Page 58 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
  • Page 59 Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Pression de gonflage spécifiée des pneus arrière : 1,52 bar (22 psi). Remarque: Les pneus des roues pivotantes sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
  • Page 60 Réglage du roulement de Serrez les écrous de roue à à 129 N·m (95 pi-lb). pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.
  • Page 61 Si l'huile est contaminée, demandez à votre Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures distributeur Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à Utilisez du lubrifiant synthétique pour engrenages de l'huile propre.
  • Page 62 Contrôle de l'huile des Vidange de l'huile des boîtiers d'engrenages des boîtiers d'engrenages des roues motrices roues motrices. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures heures de fonctionnement Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des Toutes les 800 heures lames et serrez le frein de stationnement.
  • Page 63 Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement g227787 Figure 58 brûlant sous pression ou le contact avec le...
  • Page 64 Avec de l'air comprimé, soufflez les débris coincés entre les ailettes du radiateur complet, de haut en bas et de bas en haut. Utilisez de l'air comprimé pour nettoyer la grille du capot moteur. S'il reste des débris, vous devrez peut-être les éliminer au jet d'eau basse pression.
  • Page 65 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies si elles grincent en tournant, si elles présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou des fissures, ou encore si les lames glissent pendant la tonte.
  • Page 66 Remplacement de la courroie du Reposez les couvercles de courroie et le plancher. tablier central La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
  • Page 67 Contrôle de la tension de la Entretien des courroie d'alternateur commandes Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Réglage de la position des Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les leviers de commande poulies.
  • Page 68 Appuyez sur la pédale de levage du tablier de coupe, enlevez la goupille de hauteur de coupe et abaissez le tablier de coupe au sol. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine.
  • Page 69 g008620 Figure 67 Levier de commande de déplacement droit montré g228557 Figure 66 1. Serrez le contre-écrou à 23 Nm (17 pi-lb). Le boulon serré ne doit pas dépasser du contre-écrou. 1. Tourner ici pour régler 2. Desserrer ici (filetage à droite) 2.
  • Page 70 208 litres (55 gallons. Voir le catalogue de pièces intervention chirurgicale réalisée par un médecin. ou contactez un distributeur Toro pour les numéros • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits de référence).
  • Page 71 Toutes les 800 heures—Vidangez le liquide et g227849 remplacez le filtre si vous utilisez le Liquide Figure 68 hydraulique/de transmission de haute qualité « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor 1. Bouchon du réservoir 3. Goulot de remplissage hydraulique Fluid ». 2. Jauge de niveau Désengagez la PDF, amenez les leviers de...
  • Page 72 Important: Avant de poser un filtre neuf, appliquez une fine couche de liquide hydraulique/de transmission de haute Consignes de sécurité qualité pour tracteur (« Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid ») sur concernant les lames le joint en caoutchouc. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
  • Page 73 Remarque: Les mesures obtenues aux opérations ne doivent pas différer de plus de 3 mm (⅛ po). Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être remplacée. DANGER Une lame faussée ou endommagée g006530 Figure 71 peut se briser et projeter le morceau...
  • Page 74 Aiguisage des lames Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 74). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
  • Page 75 Garez la machine sur une surface plane et de déplacement doivent être poussés vers horizontale, désengagez la commande des l'extérieur pour démarrer le moteur. Il n'est pas lames et serrez le frein de stationnement. nécessaire que l’utilisateur soit assis sur le siège.
  • Page 76 Réglage du tablier central Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la hauteur de coupe, et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Desserrez les écrous de blocage au sommet de chaque dispositif de réglage du tablier. Ajustez précisément le dispositif de réglage du tablier avant en le tournant pour obtenir la hauteur correcte pour les pointes des lames avant...
  • Page 77 g232012 Figure 81 g240665 Figure 82 1. Boulon de réglage de hauteur monopoint Tablier latéral droit représenté 2. Boulon de fixation de plaque de hauteur de coupe avant 1. Écrous de fixation des supports arrière 3. Boulon de fixation de plaque de hauteur de coupe arrière 2.
  • Page 78 Contrôle des douilles des Remplacement des douilles des tabliers latéraux tabliers latéraux Désengagez la commande des lames Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (PDF), amenez les leviers de commande de Désengagez la commande des lames déplacement en position de VERROUILLAGE AU (PDF), amenez les leviers de commande de et serrez le frein de stationnement.
  • Page 79 et droit, les protège-courroies et les courroies Tirez le tablier latéral vers l'extérieur pour le des tabliers. séparer du tablier central (Figure 85). Retirez et conservez les goupilles fendues de Retirez les douilles à embase des points de pivot blocage et les axes de vérin qui sont fixés au supérieurs et nettoyez l'alésage (Figure 86).
  • Page 80 g351417 Figure 87 1. Ressort Repoussez le tablier latéral gauche vers le tablier central. Alignez et insérez les axes de pivot supérieurs à l'avant et l'arrière du tablier, et fixez-les en place avec les boulons retirés précédemment (voir Figure 85). Alignez le bras du vérin de levage et installez la goupille retirée précédemment en prenant soin d'aligner la languette de blocage sur l'ouverture...
  • Page 81 Nettoyage Levez le tablier central et les tabliers latéraux. Verrouillez chaque tablier latéral en position levée. Nettoyage de la zone autour Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe et dans le déflecteur d'éjection. du moteur et du système d'échappement Élimination des déchets Périodicité...
  • Page 82 Remisage Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Consignes de sécurité pour Remarque: Conduisez la machine à plein régime en engageant la commande des lames le remisage (PDF) pendant 2 à...
  • Page 83 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames est en 1. Désengagez la commande des lames. position engagée. 2. Le frein de stationnement est desserré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3.
  • Page 84 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le 2. Faites l'appoint d'huile. carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3. Dégagez les ailettes de refroidissement les conduits d'air sous le carter du et les passages d'air.
  • Page 85 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie du tablier de coupe est 1. Remplacez la courroie du tablier de endommagée, usée, lâche ou cassée. coupe. 2. La courroie du tablier de coupe est 2. Replacez la courroie sur la poulie du déchaussée de la poulie.
  • Page 86 Schémas g372447 Schéma électrique – Moteur Yanmar 3TNV86CT (Rev. A)
  • Page 87 g241314 Schéma électrique – Tondeuse à écran d’affichage Horizon (Rev. A)
  • Page 88 g372017 Schéma hydraulique (Rev. A)
  • Page 89 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Z master professional 7500-d72144