Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional série 7500-D
avec plateau de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE
N° de modèle 72076—N° de série 407400000 et suivants
Form No. 3444-460 Rev C
®
de 183 cm
®
*3444-460*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 72076

  • Page 1 Tondeuse autoportée Z Master ® Professional série 7500-D avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE ® de 183 cm N° de modèle 72076—N° de série 407400000 et suivants *3444-460* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Pour obtenir des prestations de service, des antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur pièces d'origine Toro ou des renseignements cette classe de tondeuse aura un couple effectif complémentaires, munissez-vous des numéros nettement inférieur. Reportez-vous aux informations de modèle et de série du produit et contactez un...
  • Page 3 Déverrouillage du siège ........21 Changer la suspension du siège ....... 21 N° de modèle Pendant l'utilisation ..........21 Consignes de sécurité pendant N° de série l'utilisation ............. 21 Utilisation du frein de stationnement ....24 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Utilisation de la commande des lames des renseignements essentiels.
  • Page 4 Sécurité Contrôle de la ceinture de sécurité ....46 Réglage de l'alignement des roues ....46 Contrôle de la pression des pneus ....47 Cette machine est conçue en conformité avec la Contrôle des écrous de roues ......47 norme ANSI B71.4-2017. Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ............
  • Page 5 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 58-6520 decalbatterysymbols 1. Graisser Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 7 decal116-5988 116-5988 1. Frein de stationnement 2. Frein de stationnement serré desserré decal116-8283 decal107-3069 116-8283 107-3069 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer 1. Attention – la protection antiretournement est inexistante correctement les boulons et les écrous des lames à un lorsque l'arceau de sécurité...
  • Page 8 decal126-6464 126-6464 1. Risque de projection 3. Risque de d'objets – n'autorisez coupure/mutilation des personne à s'approcher. mains et des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
  • Page 9 decal126-9276 126-9276 1. Acheminement de la courroie decal126-9275 126-9275 decal126-9278 126-9278 1. Moteur – Arrêt 4. Appuyez sur le bas du bouton pour abaisser le plateau. 2. Moteur – Marche 5. Appuyez sur le haut du bouton pour lever le plateau. 3.
  • Page 10 decal126-9279 126-9279 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des 7. Vérifiez le niveau de liquide de l'arbre intermédiaire. révisions de la machine. 2. Périodicité 8. Lubrifiez la PDF d’entraînement du plateau ; voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions.
  • Page 11 100 premières heures d'utilisation, puis toutes les 500 heures. decal135-2837 135-2837 1. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur ; utilisez le liquide Toro rouge pour transmission à embrayage humide ; n’utilisez pas de liquide hydraulique vert.
  • Page 12 decal133-8062 133-8062...
  • Page 13 Vue d'ensemble du produit g227303 Figure 4 1. Goupille de hauteur de coupe 7. Levier de commande de déplacement 8. Bouchon du réservoir de carburant 2. Levier de frein de stationnement 9. Galet anti-scalp 3. Écran/commandes 4. Arceau de sécurité 10.
  • Page 14 Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g228164 Figure 6 Écran d'affichage Horizon g225792 Figure 5 3. Boutons 1. Écran 3. Commutateur d'allumage 1. Écran d'affichage Horizon 2.
  • Page 15 Commande d'accélérateur Alarme Lorsqu'une erreur se produit, un message d'erreur L'accélérateur commande le régime moteur et s'affiche, la diode devient rouge et l'alarme retentit 3 régimes sont possibles : haut régime, régime comme suit : économique et bas régime. • Un signal sonore rapide indique des erreurs Reportez-vous au Guide du logiciel pour plus critiques.
  • Page 16 Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par • Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe Toro est disponible pour augmenter et améliorer les sont en bon état de marche. capacités de la machine. Pour obtenir la liste de •...
  • Page 17 • machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre Ne remplissez pas les bidons de carburant à dans la zone de travail. l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. • N'utilisez pas la machine si tous les capots de Posez toujours les bidons sur le sol, à...
  • Page 18 Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie pétrodiesel doit être à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : •...
  • Page 19 Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en cas de retournement de la machine, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Le siège doit être bien fixé sur la machine. g225804 Figure 8 ATTENTION...
  • Page 20 g230650 Figure 10 1. Les indicateurs s'affichent quand les composants de verrouillage de sécurité sont à la position correcte g008619 Figure 9 Contrôle du système de sécurité 1. Engagé 2. Partiellement engagé – ne pas utiliser la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou avec le ROPS dans cette une fois par jour position.
  • Page 21 (PDF) en position et amenez DÉSENGAGÉE les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer. Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à...
  • Page 22 écrasés par la machine. besoin. • Utilisez uniquement les accessoires et Sécurité du système de protection équipements agréés par Toro antiretournement (ROPS) • Cette machine produit au niveau de l'oreille de • l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA Le système ROPS est un dispositif de sécurité...
  • Page 23 Utilisez uniquement les accessoires et outils • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, agréés par Toro pour le système ROPS. trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents Consignes de sécurité pour du terrain.
  • Page 24 g227611 Figure 16 g221745 Figure 15 1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine la machine ici sur les Desserrage du frein de pentes de moins de 15º ou sur les terrains plats. stationnement 2. Zone dangereuse – 5.
  • Page 25 g008945 Figure 18 Désengagement de la commande des lames (PDF) g009174 Figure 19 Démarrage du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de g230704 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, Figure 20 attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative.
  • Page 26 Utilisation des leviers de commande de déplacement g004532 Figure 22 1. Leviers de commande de 4. Marche arrière g360597 déplacement en position Figure 21 VERROUILLAGE AU POINT MORT 2. Position centrale de 5. Avant de la machine déverrouillage 3. Marche avant Conduire la machine Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque...
  • Page 27 Conduite en marche arrière ATTENTION Amenez les leviers de commande de La machine peut tourner très rapidement. déplacement au centre, en position Vous pouvez perdre le contrôle de la machine déverrouillée. et vous blesser gravement ou endommager la machine. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 24).
  • Page 28 DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 29 g227784 Figure 28 1. Boulon 4. Entretoise g227785 2. Bague 5. Écrou à embase Figure 26 3. Galet anti-scalp 3. Douille 1. Écrou à embase 2. Galet anti-scalp 4. Boulon Serrez l’écrou à embase à un couple de 68 à 75 N·m.
  • Page 30 Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Position A Il s'agit de la position la plus en arrière. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : •...
  • Page 31 Fonctionnement avec le Alternance de la direction de la tonte capteur de surchauffe Alternez le sens des passages pour ne pas coucher La PDF se désengage, une alarme retentit et un l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser graphique à barres indique la température du moteur l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et lorsque le moteur surchauffe.
  • Page 32 Toro. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant d'en faire l'entretien, de la régler,...
  • Page 33 Choix d'une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 33). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté...
  • Page 34 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. g225819 • Procédez avec la plus grande prudence Figure 35 lorsque vous manœuvrez la machine sur 1.
  • Page 35 Dans la mesure du possible, évitez de procéder accessoires d'origine Toro. Les pièces de à des réglages sur la machine quand le moteur rechange et accessoires provenant d'autres tourne.
  • Page 36 Toutes les 100 heures • Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile si vous n’utilisez pas l’huile moteur Toro Premium, mais une huile quelconque de classe de service API CJ-4 ou Toutes les 200 heures supérieure, ou telle qu'indiquée dans les Spécifications relatives à l'huile moteur.
  • Page 37 Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les pivots de la poulie de tension du plateau. Une fois par an—Graissez la PDF d’entraînement du plateau. Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
  • Page 38 Graissage des moyeux des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé...
  • Page 39 Entretien du moteur Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de graisse universelle. Sécurité du moteur Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à...
  • Page 40 N'appuyez pas sur la partie centrale et remplacez le filtre à huile si vous n’utilisez flexible de l'élément. pas l’huile moteur Toro Premium, mais une huile quelconque de classe de service API CJ-4 ou supérieure, ou telle qu'indiquée dans les Spécifications relatives à...
  • Page 41 Vidange de l'huile moteur et pièces ou un distributeur Toro agréé pour les numéros de référence. remplacement du filtre à huile Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur Contrôle du niveau d'huile moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés.
  • Page 42 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. La liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 43 Important: La présence d'eau ou de Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont contaminants dans le carburant peut pas détériorés, endommagés, usés par frottement ou endommager la pompe à carburant et/ou desserrés. d'autres parties du moteur. Remplacement du séparateur d'eau Périodicité...
  • Page 44 Entretien du système ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la électrique batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer Consignes de sécurité l'explosion des gaz de la batterie et vous relatives au système blesser.
  • Page 45 Mise en place de la batterie Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de Remarque: Placez la batterie dans son support la batterie (page 45). en tournant les bornes à l'opposé du réservoir Remarque: N'utilisez pas la machine si hydraulique.
  • Page 46 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
  • Page 47 g001055 Figure 52 g254283 Figure 51 Contrôle des écrous de Déplacez le levier pour l'aligner sur l’autre levier. roues Serrez les 2 boulons de montage du levier de commande de déplacement (Figure 51). Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de Contrôle de la pression des fonctionnement—Contrôlez les écrous de roues.
  • Page 48 Si l’huile est contaminée, demandez à votre Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de concessionnaire Toro de rincer le système. L'huile coupe de 25 mm. contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à...
  • Page 49 Entretien du système de déposez le boîtier d’engrenages du plateau et videz l’huile dans un bac de vidange. refroidissement Reposez le boîtier d’engrenages (si vous l'avez déposé pour la vidange). Ajoutez environ 420 ml pour faire monter le Consignes de sécurité niveau entre les repères de la jauge.
  • Page 50 S'il reste des débris, il faudra éventuellement les éliminer au jet d'eau basse pression. Si le radiateur est propre, passez à l'opération 7. Couvrez le moteur avec du carton ou une bâche en plastique. Pulvérisez de l'eau à travers les ailettes.
  • Page 51 Entretien des freins Remettez en place le bouchon de vidange et les flexibles. Remplissez le radiateur d'un mélange 50/50 Réglage du frein de d'eau et d'éthylène glycol. stationnement Remarque: Il est recommandé d'utiliser le liquide de refroidissement Havoline Xtended ® Périodicité...
  • Page 52 Répétez les opérations à jusqu'à ce qu'un espace soit visible et que le moyeu de roue tourne librement. Répétez cette procédure de l'autre côté. Remarque: Le frein doit se desserrer complètement quand le levier est en position desserrée. Tournez la poignée de déblocage des roues motrices à...
  • Page 53 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Remplacez les courroies si elles sont usées. Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
  • Page 54 Contrôle de la tension de la Entretien des courroie d'alternateur commandes Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Réglage de la position des Appliquez une force de 4,5 kg sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. poignées de commande Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur Les leviers de commande ont 2 positions de réglage :...
  • Page 55 Appuyez sur la pédale de levage du plateau de coupe, enlevez la goupille de hauteur de coupe et abaissez le plateau au sol. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine.
  • Page 56 Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro g008620 Figure 65 agréé pour les numéros de référence.) Levier de commande de déplacement droit montré...
  • Page 57 Vous pouvez commander ces bouteilles suffisante de liquide hydraulique de haute chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. Contrôle du niveau de liquide Important: Ne remplissez pas excessivement. hydraulique Périodicité...
  • Page 58 Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage sur le dessus de chaque moteur de roue (Figure 69). Remplissez chaque moteur de roue d'environ 1,4 litre de liquide hydraulique/de transmission pour tracteur Toro Premium. Remettez les bouchons des orifices de remplissage en place.
  • Page 59 Entretien du plateau de coupe Consignes de sécurité relative aux lames • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. g006530 Figure 70 • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les 1. Tranchant 3.
  • Page 60 à 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. g014974 Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 61 g000553 Figure 77 1. Lame 2. Équilibreur Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Montage des lames Insérez la douille dans la lame en plaçant l'embase sur le côté inférieur (côté herbe) de la lame (Figure 78). g295816 Figure 75 1.
  • Page 62 Remarque: Appliquez du lubrifiant à base de cuivre ou de la Vous devez obtenir une distance graisse sur le filetage du boulon de lame pour de 76 mm. prévenir le grippage au besoin. Posez le boulon Généralement, la pointe arrière des lames de lame et serrez-le à...
  • Page 63 g232012 Figure 83 1. Boulon de réglage de 3. Boulon de fixation de la hauteur monopoint plaque de hauteur de coupe arrière g231991 Figure 82 2. Boulon de fixation de la plaque de hauteur de 1. Réglage du plateau coupe avant 3.
  • Page 64 Remarque: Desserrez ou serrez le boulon Déposez le déflecteur d'herbe s'il est de réglage monopoint afin de pouvoir juste endommagé ou usé (Figure 86). déplacer les boulons de montage de la plaque de hauteur de coupe d'au moins 1/3 de leur course dans les fentes.
  • Page 65 Nettoyage Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique Nettoyage du moteur et du et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément système d'échappement à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le moteur et le système d'échappement.
  • Page 66 Remisage Remplacez les filtres hydrauliques ; voir Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre (page 57). Consignes de sécurité pour Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 45). le remisage Grattez l'herbe et les saletés éventuellement •...
  • Page 67 non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 68 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames est en 1. Désengagez la commande des lames. position engagée. 2. Le frein de stationnement est desserré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3.
  • Page 69 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter 2. Faites l'appoint d'huile moteur. moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3. Dégagez les ailettes de refroidissement les passages d'air sous le carter du et les passages d'air.
  • Page 70 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie du plateau de coupe est 1. Remplacez la courroie du plateau de endommagée, usée, lâche ou cassée. coupe. 2. La courroie du plateau s'est 2. Installez la courroie sur la poulie du déchaussée de la poulie.
  • Page 71 Schémas SWITCH PTO SWITCH SEAT BRAKE SWITCH NEUTRAL NEUTRAL SWITCH g229105 Schéma électrique – Machine avec écran d'affichage Horizon (Rev. A)
  • Page 72 POWER DISTRIBUTION MODULE TO HARNESS B CONNECTOR 43 g229107 Schéma électrique – Moteur Yanmar 3TNV80FT (Rev. A)
  • Page 73 g229106 Schéma électrique – Moteur Yanmar 3TNV88C (Rev. A)
  • Page 74 Remarques:...
  • Page 75 Remarques:...
  • Page 76 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Z master professional 7500-d serie