Page 1
à éjection latérale de 152 ou 183 cm (60 ou 72 po) N° de modèle 72027—N° de série 416656771 et suivants N° de modèle 72030—N° de série 416305236 et suivants N° de modèle 72076—N° de série 416305256 et suivants *3468-941* Enregistrez votre produit à...
Page 2
Reportez-vous au manuel du de modèle et de série du produit et contactez un constructeur du moteur fourni avec la machine. dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de ATTENTION modèle et de série du produit.
Page 3
Table des matières N° de modèle Sécurité ..............5 Consignes de sécurité générales......5 N° de série Indicateur de pente ..........6 Autocollants de sécurité et d'instruction ....7 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des Vue d'ensemble du produit ........13 renseignements essentiels.
Page 4
Graissage des moyeux des roues Consignes de sécurité concernant les pivotantes ............. 40 lames ............62 Entretien du moteur ..........41 Entretien des lames .......... 62 Consignes de sécurité concernant le Mise à niveau du tablier de coupe ..... 65 moteur............
Page 5
Sécurité Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Page 6
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
Page 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 58-6520 decalbatterysymbols 1. Graisser Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
Page 8
decal116-5988 116-5988 1. Frein de stationnement 2. Frein de stationnement serré desserré decal116-8283 decal107-3069 116-8283 107-3069 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement correctement les boulons et les écrous des lames à un est inexistante lorsque l'arceau de sécurité...
Page 9
decal126-6464 126-6464 1. Risque de projection 3. Risque de d'objets – n'autorisez coupure/mutilation des personne à s'approcher mains ou des pieds de la machine. par la lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
Page 10
Tabliers de coupe à éjection latérale de 152 cm (60 po) seulement decal126-9573 126-9573 Tablier de coupe à éjection latérale de 152 cm (60 po) Tabliers de coupe à éjection latérale de 183 cm decal126-9275 (72 po) seulement 126-9275 decal126-9276 126-9276 1.
Page 11
decal126-9279 126-9279 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des 7. Vérifiez le niveau de liquide de l'arbre intermédiaire. révisions de la machine. 2. Périodicité 8. Graissez la PDF d'entraînement du tablier; voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions.
Page 12
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions; vérifiez le couple de utilisez du liquide de transmission Toro rouge pour serrage après les embrayage à bain d'huile; n'utilisez pas de liquide 100 premières heures hydraulique vert.
Page 13
Vue d'ensemble du produit g227303 Figure 4 1. Goupille de hauteur de coupe 7. Levier de commande de déplacement 8. Bouchon du réservoir de carburant 2. Levier de frein de stationnement 3. Affichage/commandes 9. Galet anti-scalp 4. Arceau de sécurité 10.
Page 14
Commandes Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Panneau de commande g228164 Figure 6 g225792 Écran d’affichage Horizon Figure 5 3. Commutateur d'allumage 3. Boutons 1. Écran d’affichage Horizon 1. Écran 2.
Page 15
Commande des lames (prise de Alarme force) Lorsqu'une anomalie se produit, un message d'erreur s'affiche, la diode devient rouge et l'alarme retentit La commande des lames (PDF) engage et désengage comme suit : les lames du tablier de coupe (Figure •...
Page 16
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Page 17
Utilisation le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine autres dispositifs de protection, tels que les sont déterminés d'après la position d'utilisation déflecteurs et le bac de ramassage au complet, normale.
Page 18
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la 80 % pétrodiesel). La partie carburant diesel doit être peau. à très faible teneur en soufre. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Prenez les précautions suivantes : carburant à...
Page 19
Utilisation de la structure antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement déployé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité...
Page 20
g008619 Figure 9 1. Engagée 2. Partiellement engagée – n'utilisez pas la machine avec l'arceau de sécurité dans cette position. g502300 Figure 8 1. Partie supérieure de 4. Tirer sur le bouton et Utilisation du système de l'arceau de sécurité le tourner de 90°...
Page 21
des lames (PDF) et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position . Essayez VERROUILLAGE AU POINT MORT de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. g230650 Positionnement du siège Figure 10 1. Les indicateurs s'affichent quand les composants de Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le verrouillage de sécurité...
Page 22
Déverrouillage du siège Pendant l'utilisation Pour déverrouiller le siège, poussez le verrou vers Consignes de sécurité l'avant (Figure 12). pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. •...
Page 23
Remplacez les pièces usées ou détériorées au besoin. Consignes de sécurité concernant • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Toro. la structure de protection • Cette machine produit au niveau de l'oreille de antiretournement (ROPS) l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA •...
Page 24
Utilisez uniquement des accessoires et fixations • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, agréés par Toro pour le système ROPS. trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents Consignes de sécurité concernant du terrain.
Page 25
Utilisation du frein de Utilisation de la commande des lames (PDF) stationnement La commande des lames (PDF) permet de démarrer Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans et d'arrêter la rotation des lames et des autres surveillance.
Page 26
Démarrage du moteur Arrêt du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de PRUDENCE 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle Les enfants ou les personnes à proximité tentative. Le démarreur risque de griller si vous peuvent se blesser s'ils déplacent la machine ne respectez pas ces consignes.
Page 27
Utilisation des leviers de Conduite de la machine commande de déplacement Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction.
Page 28
Utilisation de l'éjection latérale La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris.
Page 29
Réglage de la hauteur de Réglage des galets coupe anti-scalp Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et Pour un flottement maximal du tablier, descendez les 140 mm (1 et 5,5 po) par paliers de 6,4 mm (0,25 po) galets d'une position.
Page 30
Réglage du bouton de réglage de débit d'éjection Cette procédure ne concerne que les machines équipées du bouton de réglage de débit d'éjection. Certains modèles sont munis d'écrous et de boulons au lieu du bouton de réglage de débit d'éjection, mais le réglage reste le même.
Page 31
Positionnement du déflecteur d'éjection Les figures suivantes ne sont données qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur.
Page 32
Fonctionnement avec le capteur de surchauffe La PDF se désengage, une alarme retentit et un graphique à barres indique la température du moteur lorsque le moteur surchauffe. La PDF ne se réengage que lorsque le moteur a refroidi suffisamment et que vous avez désengagé...
Page 33
Une coupe plus courte est déconseillée, à les lames au besoin. Remplacez immédiatement les moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lames endommagées ou usées par des lames Toro lorsque la pousse commence à ralentir. d'origine. Alternance de la direction de la...
Page 34
Après l'utilisation ATTENTION La machine peut se déplacer inopinément alors que les leviers de dérivation sont Consignes de sécurité verrouillés en avant dans la fente et vous après l'utilisation blesser ou blesser toute personne à proximité. Verrouillez les leviers de dérivation en position arrière avant de déplacer la machine.
Page 35
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau «...
Page 36
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. g225819 • Procédez avec la plus grande prudence Figure 35 lorsque vous manœuvrez la machine sur 1.
Page 37
Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de réglages sur la machine quand le moteur est en rechange et accessoires d'autres constructeurs marche.
Page 38
Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre si vous n'utilisez pas l'huile moteur « Toro Premium », et que vous utilisez une huile de classe API CJ-4 ou mieux, ou Toutes les 200 heures telle qu'indiqué à la section Spécifications.
Page 39
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les pivots des poulies de tension des tabliers. Une fois par an—Graissez la PDF d'entraînement du tablier. Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Page 40
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Levez le tablier de coupe pour permettre l'accès.
Page 41
Entretien du moteur Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second Consignes de sécurité écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. concernant le moteur Serrez l'écrou à...
Page 42
Entretien du filtre à air Vérifiez que le couvercle est parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. Remarque: Remplacez-le joint en mousse du couvercle s'il est endommagé. Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le conduit d'admission.
Page 43
(PDF) en position désengagée et serrez le frein et remplacez le filtre si vous n'utilisez pas de stationnement. l'huile moteur « Toro Premium », et que vous Avant de quitter la position d'utilisation, coupez utilisez une huile de classe API CJ-4 ou mieux, le moteur, enlevez la clé...
Page 44
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et serrez le frein de stationnement.
Page 45
Entretien du système Important: L'eau ou d'autres contaminants présents dans le carburant peuvent d'alimentation endommager la pompe à carburant et/ou d'autres composants du moteur. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à...
Page 46
Remplacement du Entretien du système séparateur d'eau électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche Consignes de sécurité pour du filtre à carburant pour le séparateur d'eau (plus fréquemment le système électrique si l'environnement est sale ou poussiéreux). •...
Page 47
Mise en place de la batterie ATTENTION Remarque: Placez la batterie dans son support S'ils sont mal acheminés, les câbles de la en tournant les bornes à l'opposé du réservoir batterie peuvent subir des dommages ou hydraulique. endommager la machine et produire des étincelles.
Page 48
débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 47). Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie (page 47). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le système électrique.
Page 49
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
Page 50
Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Pression de gonflage spécifiée des pneus arrière : 1,24 bar (18 psi). Remarque: Les pneus des roues pivotantes sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
Page 51
Réglage du roulement de Entretien du boîtier pivot de roue pivotante d'engrenages Périodicité des entretiens: Toutes les 500 Contrôle du niveau d'huile du heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) boîtier d'engrenages Garez la machine sur une surface plane et Périodicité...
Page 52
Consignes de sécurité pour Toutes les 400 heures le circuit de refroidissement Si l'huile est contaminée, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système. L’huile • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à...
Page 53
Si le radiateur est propre, passez à l'opération 7. Couvrez le moteur avec du carton ou une bâche en plastique. Pulvérisez de l'eau à travers les ailettes. Soufflez de l'air basse pression dans les deux sens. Remarque: S'il reste des débris, répétez l'opération jusqu'à...
Page 54
Entretien des freins Remplissez le radiateur d'un mélange 50/50 d'eau et d'éthylène glycol. Remarque: Il est recommandé d'utiliser le Réglage du frein de liquide de refroidissement Havoline Xtended ® Life. stationnement Laissez suffisamment d'espace (approximati- Périodicité des entretiens: Après les 100 premières vement 12,7 mm [0,5 po]) pour permettre au heures de fonctionnement liquide de se dilater.
Page 55
Répétez les opérations à jusqu'à ce qu'un espace soit visible et que le moyeu de roue tourne librement. Procédez de même de l'autre côté. Remarque: Le frein doit se desserrer complètement quand le levier est en position desserrée. Tournez la poignée de déblocage des roues motrices en position de marche;...
Page 56
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacement de la g235769 Figure 59...
Page 57
Contrôle de la tension de la Entretien des courroie d'alternateur commandes Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Réglage de la position des Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les leviers de commande poulies.
Page 58
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Appuyez sur la pédale de levage du tablier de coupe, enlevez la goupille de hauteur de coupe et abaissez le tablier de coupe au sol. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des...
Page 59
g008620 Figure 65 Levier de commande de déplacement droit montré g228557 Figure 64 1. Serrez le contre-écrou à 23 Nm (17 pi-lb). Le boulon serré ne doit pas dépasser du contre-écrou. 1. Tourner ici pour régler 2. Desserrer ici (filetage à droite) 2.
Page 60
1. Bouchon du réservoir 3. Goulot de remplissage Autres liquides : s'il est impossible de se procurer hydraulique le liquide Toro, il est possible d'utiliser du liquide 2. Jauge d'huile hydraulique Mobil® 424. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon de dommage causé...
Page 61
Placez la commande d'accélérateur en position liquide hydraulique/de transmission de , coupez le moteur, enlevez la clé BAS RÉGIME haute qualité pour tracteur « Toro Premium et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » mobiles avant de quitter le siège.
Page 62
Entretien du tablier de coupe Consignes de sécurité concernant les lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
Page 63
g006530 Figure 70 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 72 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
Page 64
à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser Aiguisage des lames la machine. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants Si la différence reste dans les limites...
Page 65
Appliquez du lubrifiant à base de cuivre ou de la graisse sur le filetage du boulon de lame pour prévenir le grippage au besoin. Posez le boulon de lame et serrez-le à la main. g000553 Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot Figure 77 et serrez l'écrou de lame à...
Page 66
Remarque: La distance obtenue doit être de 76 mm (3 po). Généralement, la pointe arrière des lames latérales doit être réglée 6,4 mm (¼ po) plus haut que la pointe avant. g231991 Figure 82 1. Réglage du tablier 3. Écrou de réglage g009997 Figure 81 2.
Page 67
Remarque: Desserrez ou serrez le boulon de réglage monopoint pour pouvoir juste déplacer les boulons de montage de la plaque de hauteur de coupe au moins du tiers de leur course dans les fentes. Cela permet de rattraper un peu du réglage vers le haut et le bas pour les 4 timoneries de tabliers.
Page 68
Remplacement du le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. déflecteur d'herbe ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible.
Page 69
Nettoyage Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe et dans le déflecteur d'éjection. Nettoyage de la zone autour Élimination des déchets du moteur et du système L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique d'échappement et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement.
Page 70
Remisage Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 47). Grattez l'herbe et les saletés éventuellement Consignes de sécurité accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. concernant le remisage Remarque: Conduisez la machine, en •...
Page 71
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames est en 1. Désengagez la commande des lames. position engagée. 2. Le frein de stationnement est desserré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3.
Page 72
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le 2. Faites l'appoint d'huile. carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3. Dégagez les ailettes de refroidissement les passages d'air sous le carter du et les passages d'air.
Page 73
Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie du tablier de coupe est 1. Remplacez la courroie du tablier de endommagée, usée, lâche ou cassée. coupe. 2. La courroie du tablier de coupe est 2. Replacez la courroie sur la poulie du déchaussée de la poulie.
Page 80
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...