Forno a gas
Mod.
Gas oven
Four à gaz
SG69 - 99
Gasofen
Horno a gas
Prima di effettuare le operazioni di manutenzione, staccare l'alimentazione elettrica al
I
forno, chiudere il rubinetto di interaccensione del gas e quello principale.
Qualora il forno non venga utilizzato per lunghi periodi, passare energicamente su tutte le
superfici un panno appena imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo protet-
tivo; inoltre arieggiare periodicamente i locali. Per forni di tipo B11 controllare periodicamente
l'efficienza del tiraggio del camino e lo stato dei condotti di scarico.
ATTENZIONE! Non lavare il forno con getti d'acqua poichè eventuali infiltra-
zioni ai componenti elettrici ne potrebbero pregiudicare il regolare funzio-
namento e i sistemi di sicurezza.
Before any maintenance operation, disconnect the oven from power supply, close
GB
off the gas ignition tap and the main gas tap. If the oven is not being used for
long periods of time, wipe the surfaces vigorously with a cloth soaked in white mineral oil, to
lay over a protective film, and air the room frequently. For B11 type ovens, regularly check
the good working of the chimney draught and of the fume exhaust.
WARNING! Do not wash the oven with jets of water because the water,
seeping through to electrical components, could jeopardize the regular
working of the oven and damage its safety systems.
Avant d'effectuer les opérations d'entretien, détacher l'alimentation électrique de le
F
four, fermer le robinet du gaz de la mise à feu intermédiaire ainsi que le robinet prin-
cipal. Si le four n'est pas utilisé pendant une longue période, frotter énergiquement avec un
chiffon imbibé d'huile de vaseline toutes les superficies de façon à étendre un voile protecteur;
de plus aérer périodiquement les locaux. Pour des fours de type B11 contrôler périodiquement
l'efficacité du tirage de la cheminée et l'état des conduites d'évacuation.
ATTENTION ! Ne pas laver le four avec des jets d'eau car d'éventuelles
infiltrations aux composants électriques pourraient empêcher le bon
fonctionnement et les systèmes de sécurité.
Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten die Stromversorgung am Gerät abtrennen
D
und den Gashahn zur wechselseitigen Einschaltung sowie den Haupthahn schließen.
Falls das Gerät über längere Zeiträume nicht benutzt wird, mit einem leicht mit Vaselinöl
getränkten Tuch energisch über alle Flächen streichen, so daß ein Schutzfilm aufgetragen
wird; außerdem die Räumlichkeiten in periodischen Abständen lüften. Bei Geräten vom Typ
B11 in periodischen Abständen die Effizienz des Abzugs des Kamins und den Zustand der
Abzugsleitungen überprüfen.
ACHTUNG! Der Ofen nicht mit einem Wasserstrahl waschen, da ein eventuelles
Eindringen zu den elektrischen Komponenten die reguläre Funktion des Ofen
und der Sicherheitssysteme beeinträchtigen kann.
Antes de efectuar las operaciones de manutención, desconectar la alimentación
E
eléctrica del horno, cerrar la llave de interencendido del gas y la principal.
Cada vez que el horno no sea utilizado durante largos períodos, pasar enérgicamente un
paño embebido en aceite de vaselina sobre todas las superficies, extendiendo de esta manera
un velo protector; además airear los locales periódicamente. Para hornos de tipo B11 controlar
periódicamente la eficiencia del tiraje de la chimenea y el estado de los conductos de descarga.
ATENCION! No lavar el horno con chorros de agua porqué las eventuales
infiltraciones en los componentes eléctricos podrían perjudicar el regular
funcionamiento y los sistemas de seguridad.
102
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND SERVICE MANUAL
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO