Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Gebrauchsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Brugsanvisning (DK)
Návod k obsluze (CZ)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 98)
Golden 2000 Ultra RCD Black
(pag. 3)
(Seite 17)
(page 30)
(page 45)
(side 59)
(stránky 72)
(strana 85)
Golden 2000 Ultra RCD
Art.nr. 333893 / 333909 (Swiss plug)
Art.nr. 334531 / 335767 (Swiss plug)
Golden 2500 Ultra RCD
Art.nr. 334555

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM 333893

  • Page 1 (stránky 72) Návod na použitie (SK) (strana 85) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 98) Golden 2000 Ultra RCD Art.nr. 333893 / 333909 (Swiss plug) Golden 2000 Ultra RCD Black Art.nr. 334531 / 335767 (Swiss plug) Golden 2500 Ultra RCD Art.nr. 334555...
  • Page 3 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 4 Inleiding Uw Eurom Golden Ultra infraroodstraler warmt in eerste instantie niet de lucht in de omgeving op, maar alle voorwerpen binnen haar bereik. Daardoor werkt uw infraroodstraler zeer effectief en is hij ook buitengewoon geschikt om in de openlucht te gebruiken.
  • Page 5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Veiligheidswaarschuwingen algemeen 1. Gebruik de terrasverwarmer uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontworpen: het verwarmen van een terras, tuin of andere huishoudelijke buitenruimte, en niet voor het verwarmen van een binnenruimte, een niet-huishoudelijke buitenruimte of voor het drogen van textiel of andere materialen.
  • Page 6 5. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren. Plaats het apparaat dus niet te dicht op grote voorwerpen. De minimum afstanden vanaf grote voorwerpen tot bovenkant, voorkant, zijkanten en onderkant van het apparaat zijn gelijk aan hiervoor genoemde minimum afstanden tot resp. plafond, voorkant zijwanden en grond.
  • Page 7 13. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 14. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op (tuin) meubels, parasol, tentdoek, takken, vlaggen, papier, kleding of andere brandbare zaken.
  • Page 8 apparaat automatisch inschakelt. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! Gebruik het apparaat ook niet met een externe voltageregelaar als een dimmer o.i.d.; ook dat levert gevaar op! 7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact.
  • Page 9 13. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en neem dan de stekker uit het stopcontact. Nooit het apparaat d.m.v. de stekker uitschakelen! 14. Trek nooit aan de elektrokabel om de stekker uit het stopcontact te nemen of het apparaat te verplaatsen. 15.
  • Page 10 het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren. 3.
  • Page 11 Door de dubbele isolatie wordt de bovenzijde (d.i. de zijde waar de ophangbeugel bevestigd zit) niet extreem heet. De Eurom Golden Ultra infraroodstraler bestaat uit: 1. Straler met ophangbeugel, elektrokabel en stekker 2. Muursteun (2x) met korte vleugelmoer voor borging 3.
  • Page 12 Plaats de eerste inbusschroef ook terug en draai hem met de inbussleutel stevig vast. De Eurom Golden Ultra kan op 3 manieren worden geïnstalleerd:  Ophangen aan een muur (of evt. plafond) d.m.v. de muursteun ...
  • Page 13 een plafond worden bevestigd. In dat geval dient de borgende vleugelmoer te worden vervangen door een stevige schroef (niet meegeleverd) die d.m.v. een plug in het plafond wordt vastgezet. Controleer de bevestiging regelmatig! 2. Ophangen aan een frame (parasol, tent o.i.d.) d.m.v. beugel ...
  • Page 14 Onder bepaalde omstandigheden kan het aantrekkelijk zijn de straler vast aan te sluiten op het elektriciteitsnet en hem met een schakelaar te bedienen. Om de veiligheid en de stof- en waterdichtheid van de Eurom Golden Ultra te garanderen, dient een dergelijke aansluiting door een erkend elektricien te worden uitgevoerd.
  • Page 15 Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de Eurom Golden Ultra infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend.
  • Page 16 De fabrikant is voortdurend bezig zijn producten te verbeteren. Hij behoudt zich dan ook het recht voor zonder kennisgeving veranderingen in product of documentatie aan te brengen. Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
  • Page 17 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 18 Introduction Your Eurom Golden Ultra infrared heater warms up not primarily the air in the room, but all objects before the heater. By means of that your infrared heater is effective and very qualified to be used in the open air as well.
  • Page 19 NOT for heating indoor spaces, outdoor non-domestic spaces or for drying textile and/or other materials. 2. Carefully read this entire manual before using and/or installing this appliance. Keep the manual in order to be able to consult it in the future and possibly to pass it on to other people.
  • Page 20 etc., even if these are largely open spaces. Usually, these spaces contain too many flammable substances. 7. Do NOT use this terrace heater for sauna heating, room heating, and heating of a kennel or another location in which there are animals.
  • Page 21 as near gas tanks, gas pipes or spray cans. That entails the risk of explosion or fire! 16. When selecting a place for the appliance, take into account that this place cannot be reached / accessed by children. Warnings regarding use 1.
  • Page 22 9. Completely unwind the electric cable of the appliance before inserting the plug into the wall socket and ensure that the cable does not touch the hot parts of the appliance anywhere or can become hot in another manner. Do not put the electric cable under carpets, mats, runners, etc.
  • Page 23 19. The housing and the front side of the appliance become extremely hot during its operation. Therefore, do NOT touch the appliance during or shortly after its operation: that causes burns! Pay attention that wind or other environmental factors do not bring flammable materials, such as branches, parasols, tent cloths, flags, plastic foils, etc., in the vicinity of the appliance.
  • Page 24 Description The Eurom Golden Ultra infrared heater is a terrace heater with various application options. Double insulation prevents the top (where the suspension bracket is located) from becoming extremely hot.
  • Page 25 4. A set of chains with 2x2 karabiner hooks for ceiling suspension 5. The remote control (RCD-type only) 6. fastening material. The Eurom Golden Ultra has a separated electrical part with the receiving point for the remote control and an on / off switch (7) on the side. Installation Before installing, secure the hanging bracket (9) to the heater.
  • Page 26 Before fastening, check that the minimum safe distances between the surroundings and the chosen location are respected: Minimum distance lowest point of heater – floor: 1,8 metres Minimum distance heater – heated object: 1 metre Minimum distance top* heater – fire-resistant ceiling: 0.2 metres Minimum distance top* heater –...
  • Page 27 Because the Eurom Golden Ultra has a high water tightness (IP65) and for safety reasons, such a connection has to be made by a qualified electrician.
  • Page 28 Maintenance Inside the Eurom Golden Ultra infrared heater are no user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by not-qualified persons. The lamp is from the superior type ‘Golden Ultra Tube’. It has an expected...
  • Page 29 to replace it. Very intensive use can lead to precocious aging of the lamp and of course an accident can break it. In that case, contact your dealer or a qualified electrician. The lamp has a special connection and it is not allowed to not-qualified people to remove or change it.
  • Page 30 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 31 Einleitung Ihr Eurom Golden Ultra Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden. Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich zur Anwendung im Freien. Der Eurom Golden Ultra hat einige bedeutende Vorteile: - Den hohen Grad der Wasserdichte (komplett staub- und spritzwasserdicht, IP65) - Die spezielle ‘Golden Ultra Tube’...
  • Page 32 Wichtige Sicherheitswarnungen Sicherheitshinweise allgemein 1. Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde: das Beheizen einer Terrasse, eines Gartens oder anderer häuslicher Außenbereiche. Er darf nicht zum Beheizen von Innenräumen, nicht-häuslichen Außenbereichen oder zum Trocknen von Textilien oder anderen Materialien verwendet werden.
  • Page 33 4. Manche Teile des Geräts werden extrem heiß, oder die Schutzgitter bieten ungenügenden Schutz. Aus Sicherheitsgründen muss der unterste Punkt des Geräts stets mindestens 180 cm Abstand zum Boden haben. 5. Die Luft um das Gerät muss ungehindert zirkulieren können. Stellen Sie das Gerät daher nicht zu nahe an große Gegenstände.
  • Page 34 11. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es solide befestigt ist. Achten Sie darauf, dass Sie immer das richtige Befestigungsmaterial verwenden, das für Ihren Untergrund geeignet ist. Fragen Sie bei Bedarf einen Fachmann. 12. Wenn dieses Gerät direkt an Ihrem Stromnetz angeschlossen wird, muss es von einem Elektriker unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften und Gesetze installiert werden.
  • Page 35 über oder auf das Gerät. Der Mindestabstand von 1 Meter zwischen Gerät und brennbaren Materialien ist immer einzuhalten. Lüftungsöffnungen dürfen auf keinerlei Weise blockiert werden, um Brandgefahr zu verhindern. Verwenden Sie das Gerät also auch nie, um Kleidung zu trocknen, und legen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts an das Gerät! 6.
  • Page 36 unbeschädigtes, geprüftes Verlängerungskabel mit Erdung und einem Mindestdurchmesser von 3x2,5mm2 und einer zulässigen Leistung von mindestens 2500 W (Golden 2000 Ultra) und 3000 W (Golden 2500 Ultra) verwendet werden. Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden! 11.
  • Page 37 22. Warnung! Einige Teile dieses Geräts werden sehr heiß und können Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist vonnöten, wenn sich Kinder, gefährdete Personen oder Haustiere in der Nähe des Geräts aufhalten. Lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt mit einem arbeitenden Gerät zurück. Wer das Gerät verwenden darf 1.
  • Page 38 Garantie. Weder der Lieferant noch der Importeur oder Hersteller übernehmen die Haftung für die Folgen! Beschreibung Der Eurom Golden Ultra Infrarot Heizstrahler ist ein Terrassenstrahler mit verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten. Auf Grund der Doppelisolierung wird die Oberseite (das ist jene Seite, an der der Aufhängebügel befestigt ist) nicht extrem heiß.
  • Page 39 4. Ketten mit 2x2 Karabinerhaken für die Deckenaufhängung 5. Fernbedienung 6. Befestigungsmaterial Die Eurom Golden Ultra besitzt einen separaten elektrischen Teil mit dem Empfangspunkt für die Fernbedienung und ein Ein / Aus-Schalter (7) auf der Seite. Installation Befestigen Sie zur Installation zuerst den Aufhängbügel (9) an den Strahler. Lösen Sie dazu mit dem Inbusschlüssel die erste Inbusschraube (10) und ziehen Sie den...
  • Page 40 1. Wandbefestigung (oder evtl. Deckenbefestigung) mit dem Wandbügel  Das Gerät muss vorzugsweise auf einem feuerfesten Untergrund montiert werden. Der Boden muss außerdem vibrationsfrei sein, vollkommen eben und fest genug, um das Gerät langfristig ohne Probleme tragen. Kontrollieren Sie, mitgelieferte Befestigungsmaterial (Schrauben Stecker)
  • Page 41 Drehen Sie jetzt alle Schrauben nochmals gut fest und kontrollieren Sie, ob das Gerät unverrückbar fest sitzt. Ihr Infrarotstrahler ist jetzt betriebsbereit.  Das Eurom Golden Ultra muss zum persönlichen Schutz an eine elektrische Anlage angeschlossen werden, die mithilfe eines Erdungsschalters von max. 30 mAmp. gesichert ist.
  • Page 42 - Ob sich Gegenstände, Segel, Schirme, usw. innerhalb des angegebenen Sicherheitsabstands befinden. - Ob die Steckdose, die Sie benutzen möchten, die richtige Spannung abgibt (220- 240V – 50Hz) und geerdet ist. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal (oder nach längerer Zeit erneut) benutzen, müssen Sie das Gerät die ersten 10 bis 15 Minuten genau beobachten, um sicher zu gehen, dass es problemlos funktioniert.
  • Page 43 Flüssigkeit. Das kann einen elektrischen Schlag verursachen! Wartung Im Eurom Golden Ultra Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden.
  • Page 44 Entfernung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
  • Page 45 Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Golden Ultra ! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...
  • Page 46 Introduction Votre radiateur à infra-rouge Eurom Golden Ultra ne chauffe pas directement l’air environnant, mais les objets se trouvant à sa portée. Cela signifie que votre radiateur à infra-rouge fonctionne de manière très efficace et qu’il convient tout particulièrement à une utilisation en plein air.
  • Page 47 Avertissements de sécurité importants Généralités sur les consignes de sécurité 1. Utilisez le chauffage de terrasse uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu : chauffer une terrasse, un jardin ou un autre espace extérieur domestique, et non pas pour le chauffage d'un local, d'un espace extérieur non domestique ni pour le séchage de linge ou d'autres matériaux.
  • Page 48 raisons de sécurité, la partie la plus basse de l'appareil doit toujours être tenue à une distance du sol d'un minimum de 180 cm. 5. L'air autour de l'appareil doit pouvoir circuler librement. Ne placez donc pas l'appareil trop près d'objets volumineux. Les distances minimum à...
  • Page 49 12. Lorsque cet appareil est raccordé directement au réseau de l'installation électrique, il doit être installé par un spécialiste habilité en ce sens, en tenant compte de la réglementation, la législation et les prescriptions en vigueur. 13. Ne placez pas l'appareil près de, sous ou en direction d'une prise de courant, ni près de flammes nues ou d'une source de chaleur.
  • Page 50 l'appareil pour sécher des vêtements ou pour y poser quelque chose. Ne posez pas d'objets contre l'appareil ! 6. Avertissement ! Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance s'il est en fonctionnement. Ne mettez pas en route l'appareil au moyen d'une horloge, d'une minuterie ou autre dispositif qui allume automatiquement l'appareil.
  • Page 51 et 3000 watts (Golden 2500 Ultra). Déroulez toujours entièrement le prolongateur pour éviter toute surchauffe. 11. Ne branchez l'appareil que sur une prise de courant fixe. N'utilisez pas de boîte de dérivation / bloc multiprise ou autre. 12. Au cours de l'utilisation, la fiche peut légèrement chauffer, c'est normal.
  • Page 52 particulières doivent êtres prises si des enfants, des personnes vulnérables ou des animaux domestiques sont au voisinage de l'appareil. Ne partez jamais en laissant un appareil en fonctionnement. Qui peut utiliser l'appareil 1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence.
  • Page 53 Description Le chauffage rayonnant Eurom Golden Ultra est un chauffage de terrasse avec plusieurs possibilités d’utilisation. Grâce à l’isolation double, le dessus (c.-à-d. le côté où se trouve l’étrier d’accrochage) reste relativement froid.
  • Page 54 4. d’un ensemble de chaînettes et mousquetons pour une fixation au plafond 5. télécommande 6. du matériel de fixation. L’Eurom Golden Ultra a une partie électrique séparé avec le point de réception de la télécommande et un interrupteur marche / arrêt (7) sur le côté. Installation Fixez l'étrier (9) à...
  • Page 55 supporter normalement le poids de l’appareil sur une période prolongée. Vérifiez que le matériel de fixation accompagnant le produit (vis et chevilles) est de la bonne dimension, qu’il est suffisamment solide et qu’il convient au support. Le matériel accompagnant le produit est destiné...
  • Page 56 Votre radiateur à infra-rouge est maintenant prêt à l’emploi.  Pour la sécurité des personnes, l’Eurom Golden Ultra doit être raccordé à une installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum 30 mAmp.
  • Page 57 Le Golden Ultra a une commande à distance à 2 piles : AAA, 1,5 V. Pendant l'utilisation, pointez la commande à distance en direction du point de réception du chauffage de terrasse (sur la partie électrique). La commande à distance ne fonctionne pas si des obstacles se trouvent entre elle et l'appareil ! Retirez les piles hors saison pour prolonger la durée de vie de la commande à...
  • Page 58 électrique ! Entretien Le radiateur à infra-rouge Eurom Golden Ultra ne contient pas de composants qui nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien scellé (IP65, étanche aux jets d’eau) et ne peut donc pas être ouvert par des personnes non compétentes.
  • Page 59 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 60 Indledning Det Eurom Golden Ultra infrarøde stråleapparat varmer indledningsvis ikke den omgivende luft, men alle objekter inden for dets rækkevidde. Derfor fungerer dit infrarøde stråleapparat meget effektivt og er også særdeles velegnet til udendørs brug. Eurom Golden Ultra RCD har følgende fordele: - den høje grad af vandtæthed (fuldstændig støv- og vandtæt, IP65)
  • Page 61 og ikke til opvarmning af rum indenfor, andre uderum end din boligs eller til tørring af tekstil eller andre materialer. 2. Læs før brug (og evt. installation) af dette apparat denne brugsanvisning grundigt og helt igennem. Bevar den, så den kan bruges igen i fremtiden og evt.
  • Page 62 byggepladser, i drivhuse, skure eller stalde etc., heller ikke hvis de er meget åbne. Der er i de omgivelser som oftest for meget brandfarligt materiale. 8. Brug ikke denne terrassevarmer som en saunavarmer, ikke som en rumvarmer og ikke i en kennel eller et andet sted, hvor dyr er placeret.
  • Page 63 Advarsler brug 1. Brug ikke tilsætningsstoffer/tilbehør til apparatet, som ikke er anbefalet eller leveret af fabrikanten. 2. Brug kun apparatet til det formål, det er designet til og på den måde, der beskrives i denne brugsanvisning. 3. Nogle dele af dette apparat bliver meget varme og kan forårsage forbrændinger.
  • Page 64 varme dele af apparatet, eller på anden måde kan blive varmt. Før ikke strømkablet under et tæppe, dæk det ikke til med måtter, løbere eller lignende, og sørg altid for, at det ikke ligger et sted, hvor folk går over det. Sørg for, at der ikke trædes på kablet eller stilles (have)møbler på...
  • Page 65 parasoller, teltsejl, flag, plastikfolie osv., som kan medføre (brænd)skade eller brand. Sørg også for, at de ikke dækker eller blokerer apparatet. 20. Advarsel! Dette apparat er ikke udstyret med en enhed til styring af rumtemperaturen. Brug ikke dette apparat i små rum, når disse rum bruges af personer, der ikke er i stand til at forlade rummet uafhængigt, medmindre de er under konstant tilsyn.
  • Page 66 Det annullerer garantien, og leverandøren, importøren og/eller fabrikanten påtager sig intet ansvar for konsekvenserne. Beskrivelse Eurom Golden Ultra infrarød stråleapparat er en terrassevarmer med forskellige anvendelsesmuligheder. På grund af dobbelt isolering bliver overfladen, hvor ophængsbøjlen er monteret, ikke ekstrem varm. Eurom GoldenUltra infrarød stråleapparat består af:...
  • Page 67 Fjernbetjening 6. Mmonteringsmateriale Eurom Golden Ultra har en separat elektrisk del med modtagelsespunkt for fjernbetjening og en til/fra-afbryder (7) på siden. Installation Monter først ophængsbøjlen (9) til apparatet inden installationen. Løsn derefter den første skrue med indvendig sekskant (10) med en passende unbrako-nøgle og...
  • Page 68 de fire medleverede ekspansionsbolte, se fig.  Hæng apparatet op med ophængsbøjlen i murstøtten, se fig. Skub bøjlen så langt muligt ind i murstøtte; det lille hul i støtten kommer under murstøtten. Fastgør apparatet ved at skrue den medleverede korte vingemøtrik så langt ind i det lille hul på ophængsbøjlen som muligt.
  • Page 69 30 mAmp. Under visse omstændigheder kan det være attraktivt at slutte apparatet til strømnetværket og betjene det med en afbryder. For at garantere sikkerheden, og Eurom Golden Ultra's støv- og vandtæthed skal en sådan forbindelse udføres af en elektriker. Brug Kontroller inden hvert brug: ...
  • Page 70 Dyb aldrig stikket, el-ledningen eller en anden del af apparatet i vand eller anden væske. Det kan forårsage elektrisk stød! Vedligeholdelse I Eurom Golden Ultra RC infrarøde stråleapparat er der ingen dele, som skal vedligeholdes eller udskiftes/repareres af brugeren. Apparatet er helt lukket (IP65, vandtæt) og må aldrig åbnes af en uautoriseret person.
  • Page 71 Fjernelse Inden for EU betyder dette symbol, at dette produkt ikke må smides væk med det normale husholdningsaffald. Kasserede apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør genbruges for ikke at skade miljø og helbred med ureguleret affaldsindsamling. Bring derfor kasseret apparatur til dertil angivne indsamlingssteder eller henvend dig til den virksomhed, hvor du købte apparatet.
  • Page 72 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména...
  • Page 73 Úvod Infračervený ohřívač Eurom Golden Ultra neohřívá primárně vzduch v místnosti, ale ohřívá všechny předměty nacházející se před ním. To znamená, že tento infračervený ohřívač je účinný a velmi vhodný i pro použití na otevřeném prostranství. Ohřívač Eurom Golden Ultra má několik důležitých výhod: - vysoký...
  • Page 74 domácnosti, a nikoliv pro vytápění interiérů, venkovních prostor mimo domácnost nebo pro sušení textilu nebo jiných materiálů. 2. Před použitím (a případně instalací) tohoto přístroje si pečlivě a v celém rozsahu přečtěte tento návod k použití. Návod k použití si uschovejte pro další...
  • Page 75 6. Terasový ohřívač je určen výhradně pro použití v domácnosti. Nepoužívejte ho tedy na staveništích, ve sklenících, v přístřešcích nebo stájích atd., i když jsou z velké části otevřené. Obvykle se v takovýchto prostorech nachází i příliš mnoho hořlavého prachu. 7.
  • Page 76 kapaliny a/nebo plyny atd. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic, plynových potrubí nebo plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a požáru! 16. Při volbě místa pro instalaci přístroje vždy myslete na to, aby na něj nemohly dosáhnout děti.
  • Page 77 8. Aby se zabránilo přetěžování a vyhoření pojistek, nepřipojujte další zařízení do stejné zásuvky či stejné elektrické skupiny, kde je připojen tento přístroj. 9. Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte se, že kabel není v žádné části v kontaktu s horkými částmi přístroje a nemůže nijak dojít k jeho zahřátí.
  • Page 78 18. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Při vytahování vždy uchopte zástrčku do ruky a nikdy netahejte za kabel! 19. Plášť a přední strana přístroje se během používání velmi zahřívají. Během používání a chvíli po vypnutí se přístroje nedotýkejte: došlo by ke vzniku popálenin! Ujistěte se, že například vítr nebo jiné...
  • Page 79 Současně nedodržení těchto bodů ruší záruku a dodavatel, dovozce nebo výrobce nepřejímají žádnou odpovědnost za takové následky. Popis Infračervený ohřívač Eurom Golden Ultra je terasový ohřívač s různými možnostmi použití. Dvojitá izolace zabraňuje nadměrnému rozpálení horní části (kde se nachází konzola na zavěšení).
  • Page 80 4. Souprava řetězů s 2x2 karabinovými háky k zavěšení na strop 5. Dálkový ovladač 6. Materiál na upevnění. Ohřívač Eurom Golden Ultra má oddělenou elektrickou část s přijímacím bodem pro dálkový ovladač a vypínačem (7) na boční straně. Instalace Nejprve před instalací připevněte na zářič závěsnou konzolu (9). Za tím účelem vyšroubujte vhodným imbusovým klíčem první...
  • Page 81 Před upevněním zkontrolujte, zda jste dodrželi minimální bezpečné vzdálenosti mezi okolními předměty a vybraným místem: Minimální vzdálenost od nejnižšího bodu ohřívače k podlaze: 1,8 metru Minimální vzdálenost od ohřívače k ohřívanému předmětu: 1 metr Minimální vzdálenost horní* části ohřívače od protipožárního stropu: 0,2 metru Minimální...
  • Page 82 Nyní je váš infračervený ohřívač připraven k použití.  Z důvodu ochrany osob musí být instalace, ke které je ohřívač Eurom Golden Ultra připojen, vybavena uzemňovacím zařízením (max. 30 mA). Za určitých okolností může být žádoucí propojit ohřívač s hlavním přívodem elektrické...
  • Page 83 Obsluha Před každým použitím zkontrolujte: - zda na spotřebiči nejsou známky poškození. - zda je spotřebič stále dobře upevněn. Mechanický nosný tlak, oscilace, vítr nebo déšť ho mohou uvolnit. - zda se v nebezpečné vzdálenosti nenacházejí žádné předměty, plátna, sluneční plachty atd.
  • Page 84 Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem a ohrožení života, neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou část spotřebiče do vody ani jiné kapaliny. Údržba V infračerveném ohřívači Eurom Golden Ultra nejsou žádné části, které může opravit uživatel. Spotřebič je velmi dobře utěsněn (IP65) a nesmí jej otevírat nekvalifikované osoby.
  • Page 85 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 86 To znamená, že tento infračervený ohrievač je účinný a veľmi vhodný aj na použitie na otvorenom priestranstve. Ohrievač Eurom Golden Ultra má niekoľko dôležitých výhod: - vysoký stupeň vodotesnosti (úplne odolný voči prachu a vode, IP65) špeciálna trubicová...
  • Page 87 vonkajších neobytných priestorov, ani na sušenie textilu a/alebo ďalších materiálov. 2. Pred používaním a/alebo montážou tohto spotrebiča si dôkladne prečítajte tento návod. Tento návod si uschovajte, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť, a prípadne ho tiež odovzdať ďalším osobám. 3.
  • Page 88 6. Vyhrievač terasy je určený len na používanie v domácnosti. Preto ho NEPOUŽÍVAJTE na staveniskách, v skleníkoch, maštaliach, kôlniach atď., aj keď ide o prevažne otvorené priestory. Tieto priestory zväčša obsahujú priveľa horľavých látok. 7. Tento ohrievač terasy NEPOUŽÍVAJTE na ohrievanie sauny, vykurovanie izieb či ohrievanie chovateľských staníc ani iných miest, v ktorých sa nachádzajú...
  • Page 89 predmetom. Udržujte odstup najmenej 1 meter medzi týmito predmetmi a spotrebičom! 15. Vnútrajšok tohto spotrebiča obsahuje horúce a/alebo žeravé a iskriace diely. Preto spotrebič NEPOUŽÍVAJTE v priestoroch na skladovanie výbušných kvapalín a/alebo plynov, ako sú palivá a nátery. Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE na miestach, na ktorých hrozí riziko požiaru, ako je v blízkosti palivových nádrží, plynového potrubia či rozprašovačov.
  • Page 90 používate. Nástenná zásuvka musí byť uzemnená a elektrická inštalácia musí byť chránená s pomocou ističa s prúdovým chráničom 30 mA. K používanej nástennej zásuvke musí byť za každých okolností jednoduchý prístup, aby sa v prípade núdze dala od zásuvky odpojiť zástrčka. 8.
  • Page 91 17. NIKDY nenechávajte spotrebič v prevádzke bez dozoru. Najprv ho vypnite, a následne vytiahnite zástrčku z nástennej zásuvky. 18. Zástrčku z nástennej zásuvky vždy vyťahujte vtedy, keď spotrebič nie je v prevádzke. Na tento účel chyťte zástrčku. NIKDY neťahajte za elektrický kábel! 19.
  • Page 92 úraz. Prepadá tým záruka a výrobca, dovozca a/alebo dodávateľ neprijímajú žiadnu zodpovednosť za vzniknuté následky. Popis Infračervený ohrievač Eurom Golden Ultra je terasový ohrievač s rôznymi možnosťami použitia. Dvojitá izolácia zabraňuje tomu, aby sa vrchná časť (kde sa nachádza konzola na zavesenie) príliš rozhorúčila.
  • Page 93 4. Súpravy reťazí s 2x2 karabínovými hákmi pre zavesenie na strop 5. Diaľkového ovládača 6. Materiálu na pripevnenie. Ohrievač Eurom Golden Ultra má oddelenú elektrickú časť s prijímacím bodom pre diaľkový ovládač a vypínačom (7) na bočnej strane. Inštalácia Pred inštaláciou najprv upevnite závesnú...
  • Page 94 Pred upevnením skontrolujte, či sú dodržané minimálne bezpečné vzdialenosti medzi okolitými predmetmi a vybraným miestom: Minimálna vzdialenosť od najnižšieho bodu ohrievača po podlahu: 1,8 metra Minimálna vzdialenosť od ohrievača k ohrievanému predmetu: 1 meter Minimálna vzdialenosť hornej* časti ohrievača po protipožiarny strop: 0,2 metra Minimálna vzdialenosť...
  • Page 95 Eurom Golden Ultra, vybavená uzemňovacím zariadením (max. 30 mA). Za určitých okolností môže byť žiadané vytvoriť rýchle spojenie medzi ohrievačom a sieťovým napájaním a ovládať ohrievač vypínačom. Keďže ohrievač Eurom Golden Ultra má vysokú vodotesnosť (IP65) a z bezpečnostných dôvodov musí byť takéto...
  • Page 96 Obsluha Pred každým použitím skontrolujte: - či na spotrebiči nie sú známky poškodenia. - či je spotrebič stále pevne pripevnený. Mechanický nosný tlak, oscilácie, vietor alebo dážď môžu spôsobiť uvoľnenie. - či sa v nebezpečnej vzdialenosti nenachádzajú žiadne predmety, plátna, slnečné clony atď.
  • Page 97 Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom a ohrozeniu života, neponárajte kábel, zástrčku ani žiadnu časť spotrebiča do vody ani inej kvapaliny. Údržba V infračervenom ohrievači Eurom Golden Ultra nie sú žiadne časti, ktoré môže opraviť používateľ. Spotrebič je veľmi dobre utesnený (IP65) a nesmú ho otvárať nekvalifikované osoby.
  • Page 98 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
  • Page 99 Astfel, radiatorul cu infraroşu este foarte eficient şi este adecvat folosirii în aer liber. Eurom Golden Ultra are câteva avantaje importante: - grad înalt de etanşeitate (complet etanş împotriva prafului şi apei, IP65) - becul special ‘Golden Ultra tube’: un bec superior cu o durată...
  • Page 100 exterioare negospodărești sau pentru uscarea textilelor sau altor materiale. 2. Înainte de utilizarea (și instalarea, dacă este cazul a) acestui aparat, citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea reciti la nevoie și pentru a le da mai departe, dacă...
  • Page 101 6. Radiatorul de terasă este destinat exclusiv folosirii uzuale în gospodărie. Nu îl folosiți pe șantiere de construcții, în sere, șure sau grajduri, etc., nici chiar dacă acestea sunt în mare parte în spațiu deschis. Aceasta deoarece în astfel de locații există prea mult praf inflamabil.
  • Page 102 15. Aparatul conține la interior părți fierbinți și/sau incandescente și care produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea, lichide inflamabile și/sau gaze, etc. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu precum butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli.
  • Page 103 Trebuie să existe în orice moment acces la priza pe care o folosiți, pentru ca în situații de urgență să puteți scoate rapid ștecherul din priză. 8. Pentru a preveni suprasolicitarea și siguranțele arse, nu se va conecta nicio altă aparatură la aceeași priză sau la același grup electric ca și cel la care este conectat aparatul.
  • Page 104 18. Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză atunci când nu folosiţi aparatul! Pentru a face acest lucru, prindeți de ștecher când scoateți din priză, nu trageți niciodată de cablu! 19. Carcasa și partea din față a aparatului se înfierbântă foarte tare în timpul utilizării.
  • Page 105 4. Copiii nu au voie să curețe și să întrețină aparatul fără supraveghere. 5. Nu uitaţi că copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Avertismente la întreținere 1. Nu faceți niciodată modificări la aparat, la cablul electric sau la ștecher.
  • Page 106 4. Set de lanţuri cu 2x2 carabine pentru suspendare de plafon 5. Telecomandă 6. Materialele de fixare. Eurom Golden Ultra are o parte electrică separată cu punctul de recepţie pentru telecoandă şi un întrerupător on/off (7) pe laterală. Instalare Înainte de instalare fixați suportul (9) pe radiator. Deșurubați în acest scop șurubul cu cap imbus (10) cu cheia imbus potrivită...
  • Page 107 Înainte de instalare, îndepărtaţi toate ambalajele (incl. materialele de protecţie împotriva şocurilor din jurul becului) și păstrați materialul de ambalare la îndemâna copiilor. Verificaţi aparatul, cablul electric şi ştecherul pentru a depista eventuale urme de deteriorare. Alegeţi cu atenţie locul potrivit pentru instalarea radiatorului cu infraroşu. Înainte de fixare, verificaţi dacă...
  • Page 108 Acum mai strângeţi o dată toate şuruburile şi verificaţi dacă aparatul este fixat în mod stabil. Radiatorul dvs. cu infraroşu este acum gata de folosire.  Pentru siguranţa personală, Eurom Golden Ultra trebuie conectat la o instalaţie electrică prevăzută cu întrerupător pe circuitul de scurgere la pământ cu 30 mAmp.
  • Page 109 şi praf a Eurom Golden Ultra, astfel de racordări trebuie să fie executate de un electrician autorizat. Utilizare Verificaţi înainte de fiecare utilizare: - dacă aparatul nu prezintă urme de deteriorare. - dacă aparatul este încă bine fixat. Vântul, ploaia şi forţa greutăţii pot afecta în timp fixarea.
  • Page 110 Aceasta poate cauza şocuri electrice! Întreţinere În radiatorul cu infraroşu Eurom Golden Ultra nu există componente care necesită întreţinere sau care pot fi înlocuite/reparate de către utilizator. Aparatul este foarte bine închis (IP65, etanş împotriva apei) şi este permisă deschiderea lui de către persoane neautorizate.
  • Page 111 CE–declaration Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: Infrared terrace heater Brand name: EUROM Model: Golden 2000 Ultra RCD & Golden 2500 Ultra RCD Item number: 333863 / 334531 (Black) & 334555...
  • Page 112 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 221220...

Ce manuel est également adapté pour:

Golden 2000 ultra rcd blackGolden 2500 ultra rcdGolden 2000 ultra rcd333909334531335767 ... Afficher tout