Télécharger Imprimer la page
Dräger Polytron 6100 EC WL Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Polytron 6100 EC WL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

®
Dräger Polytron
6100 EC WL
®
®
Dräger Polytron
Repeater WirelessHART
Approved as type ETR 06** and type ICU 01**
Instructions for use
de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger Polytron 6100 EC WL

  • Page 1 ® Dräger Polytron 6100 EC WL ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung .............5 enUS Instructions for use ...............33 Notice d'utilisation ..............61 Instrucciones de uso.............90 Istruzioni per l'uso ............... 119 ptBR Instruções de uso ...............148 Gebruiksaanwijzing.............177 Руководство по эксплуатации ..........206 ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 4 Non-ex area Ex area with battery pack U = 14 ... 30 V Power - Power + Ex area Non-ex area Safety barrier = 30 V Power - = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power +...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Sicherheitsbezogene Informationen........Antenne installieren ..............Abgesetzte Antenne installieren ..........Allgemeine Sicherheitshinweise..........EC-Sensor installieren ............... Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ........Inbetriebnahme ................Elektrische Installation ............Mechanische Installation ............Kabelgebundene Spannungsversorgung anschließen ....
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis 11.2 Prüfgaszuführung vorbereiten ........... 11.3 Nullpunktjustierung mit Sauerstoff ..........11.4 Nullpunktjustierung durchführen ..........11.5 Empfindlichkeitsjustierung durchführen ........Störungsbeseitigung ............... 12.1 Kommando 9: Lese Gerätevariablen mit Status ......12.2 Kommando 48: Lese zusätzlichen Gerätestatus ....... Wartung ..................13.1 Sensorwechsel ................13.1.1 Sensor austauschen ..............
  • Page 7 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Einsatzbereich und Einsatzbedingungen – Angaben und Einschränkungen aus den Gebrauchsanweisungen und/oder Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in Datenblättern der verwendeten Sensoren beachten. elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation – Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft (> 21 % O (www.draeger.com/ifu) heruntergeladen werden.
  • Page 8 Konventionen in diesem Dokument – Keine direkte Sonneneinstrahlung, die zu einem Temperaturanstieg – National gültige Vorschriften bezüglich der Wartung beachten (z. B. über die angegebenen Grenzwerte führt EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023). Dräger empfiehlt das Wetterschutz-Set (Zubehör). Konventionen in diesem Dokument –...
  • Page 9 Beschreibung Marke Markeninhaber A 13 LED-Anzeige EX80 Getac Technology GmbH A 14 Feststellschraube (Torx T20) ® Bluetooth SIG, Inc. A 15 Fangseil Bluetooth A 16 Befestigungsschraube für Fangseil FieldComm Group, Inc. ® WirelessHART A 17 Befestigungsschraube für Potenzialausgleich ecom instruments GmbH ®...
  • Page 10 Bedienung ® ® 3.5.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART Alarme Die im Gasmessgerät konfigurierten Alarme werden nicht über die ® Der Repeater dient zur Weiterleitung von Daten anderer WirelessHART ® WirelessHART -Prozessschnittstelle übermittelt. Alarme werden ausschließlich Netzwerkteilnehmer. über die rote LED ausgegeben. Sie sind rein informativ und dienen der Lokalisierung eines alarmierenden Gasmessgeräts und sind nicht zur Ableitung Zulassungen einer Sicherheitshandlung gedacht.
  • Page 11 Bedienung Wenn die Verbindung mit einer Pairing-PIN gesichert werden soll, kann Symbol LED-Anzeige Bedeutung zusätzlich ein Pairing durchgeführt und eine individuelle Pairing-PIN vergeben werden. Die Werkseinstellung ist die Verbindung ohne PIN. Gelbe LED blinkt Warnung (z. B. Batteriestand niedrig oder Für sicherheitsgerichtete Anwendungen muss eine individuelle Pairing-PIN einfach Einlaufphase des Sensors aktiv) oder War-...
  • Page 12 Mechanische Installation ® Gasmessgerät installieren – Installation ohne 4.2.1.3 Bluetooth -Verbindung herstellen Montagezubehör Voraussetzung: ® ® – Bluetooth -Schnittstelle am Gasmessgerät und am Windows -Endgerät ist Das Gasmessgerät wird vertikal auf ebener Oberfläche mit der Antenne nach aktiviert. oben gerichtet installiert. ®...
  • Page 13 Elektrische Installation EC-Sensor installieren Kabelgebundene Spannungsversorgung anschließen Voraussetzungen: – Gasmessgerät ist installiert. WARNUNG Wenn das Gasmessgerät bereits eingeschaltet ist und ein vorhandener Explosionsgefahr! Sensor gewechselt wird, siehe „Sensor austauschen“, Seite 27. Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich geöffnet wird, kann es zur Explosion kommen. Sensor installieren: ►...
  • Page 14 Elektrische Installation Batteriebetrieb einrichten Kabelgebundene Spannungsversorgung anschließen: 1. Gasmessgerät mit PolySoft für Betrieb mit kabelgebundener WARNUNG Spannungsversorgung konfigurieren. Explosionsgefahr! 2. Erdungskabel an Befestigungsschraube für Potenzialausgleich (Abb. A 17) Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich oder die anschließen. Batteriebox im explosionsgefährdeten Bereich geöffnet wird, kann es zur 3.
  • Page 15 Elektrische Installation 6.2.2 Batteriepack einsetzen 6.2.3 Batteriebox einbauen Batteriebox einbauen: HINWEIS 1. Erdungskabel an Befestigungsschraube für Potenzialausgleich (Abb. A 17) Fehlerhafte Berechnung des verbleibenden Ladezustands! anschließen. ► Beim Einsetzen oder Wechseln des Batteriepacks nur neue Batteriepacks verwenden. WARNUNG Ausnahme: Wenn das verwendete Batteriepack z. B. bei Wartung entfernt Explosionsgefahr! wird, darf dasselbe wieder eingesetzt werden.
  • Page 16 Inbetriebnahme In PolySoft ist die Funktion ebenfalls verfügbar. Sie kann jederzeit Für die Integration des Burst-Modus (Burst Mode) sind Sensorinformationen ausgeführt werden. erforderlich. Die Netzwerkintegration sollte mit dem richtigen in das Gerät eingesetzten Sensor erfolgen. Inbetriebnahme Dräger empfiehlt, die Sensor-Sperrfunktion nach Inbetriebnahme des Geräts zu aktivieren.
  • Page 17 Burst-Modus (Burst Mode) Die vorkonfigurierten Burst-Meldungen haben als Dateiendung .bmcf und WARNUNG können mit einem Texteditor bearbeitet und von PolySoft wieder eingelesen Lebensgefahr! werden. Das Aktualisierungsintervall (Update Period) und das maximale Das Senden von Informationen wirkt sich auf die Batterielaufzeit aus. Zu Aktualisierungsintervall (Maximum Update Period) unterliegen nicht der häufiges Versenden von Burst-Meldungen kann zu einer verkürzten Kontrolle von Dräger.
  • Page 18 Burst-Modus (Burst Mode) werden in Aktualisierungsintervallen (Update Periods) gesendet. Zudem Über PolySoft können vorkonfigurierte Burst-Meldungen mit werden kontinuierlich Gasmesswerte unabhängig von einem Überschreiten der unterschiedlichen Triggerschwellen ausgewählt werden. Triggerschwelle gesendet. Burst-Meldung (Burst Message) 2 sendet Informationen (hauptsächlich Fehler Burst-Meldung (Burst Message) 2 sendet Informationen (hauptsächlich Fehler und Warnungen) von Kommando (Command) 48 bei einer Änderung (On- und Warnungen) von Kommando (Command) 48 bei einer Änderung (On- Change) und periodisch in längeren Zeitintervallen.
  • Page 19 Betrieb Justierung Burst-Meldung (Burst Message) 1 sendet Informationen von Kommando (Command) 48 bei einer Änderung (On-Change) und periodisch in längeren Die Justierung erfolgt mit PolySoft. Zeitintervallen. Beim Justieren wird die Messgenauigkeit des Sensors mit einer bekannten Burst-Meldung (Burst Message) 2 ist deaktiviert. Prüfgaskonzentration überprüft und eingestellt.
  • Page 20 Justierung 11.2 Prüfgaszuführung vorbereiten 11.3 Nullpunktjustierung mit Sauerstoff Das Prüfgas muss drucklos zugeführt werden. Dies entspricht einem Bei O -Sensoren erfolgt nur eine Überprüfung des Nullpunkts (keine Volumenstrom von 500 ml/min. Justierung), wenn Stickstoff auf den Sensor gegeben wird. Das Gasmessgerät zeigt einen Fehlerzustand an, wenn 0,6 Vol% O nicht unterschritten werden.
  • Page 21 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 12.1 Kommando 9: Lese Gerätevariablen mit Status Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe Wartung erforderlich WARNING_UNDERRAN- Messbereichsunterschreitung. Nullpunktjustierung durchführen. GE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negativschwellenwert unterschrit- Nullpunktjustierung durchführen. ten. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Justierintervall abgelaufen. Sensor justieren. Alarm Gerätevariable Alle Alarme und Warnungen Kritischer Stromausfall WARNING_BATTERY_LOW Batteriespannung unter Warnungs-...
  • Page 22 Störungsbeseitigung Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe 6 und 7 Bits Gerätevariablenstatus Bedeutung "Quality" (Bit 6 und 7): 3: Good – Gerätevariablenwert mit normaler Genauigkeit. 2: Poor – Gerätevariablenwert mit geringer Genauigkeit. 1: Manual/Fixed – Gerätevariablen- wert fest. 0: Bad – Es kann einen Gerätevari- ablenwert geben, aber der Geräte- variablenwert darf nicht verwendet werden.
  • Page 23 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation der Gerätevariablen aktiv. Simulation beenden. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Gerät wird außerhalb des spezifizierten Tempera- Bei hohen Temperaturen durch Sonneneinstrahlung turbereichs betrieben. Wetterschutz-Set (Zubehör) verwenden. ELECTRONIC_DEFECT Schwerwiegender Gerätefehler, diverse Ursa- Gerät neu starten. chen. Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Firmware aktualisieren.
  • Page 24 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe OUT_OF_SERVICE Startsequenz aktiv. Startsequenz abwarten. Startsequenz fehlgeschlagen. Gerät neu starten. Gerät durch DrägerService prüfen lassen. INSTALLATION_CALIBRATION Justierung oder Begasungstest aktiv. Justierung oder Begasungstest abschließen. FAULTS_SENSOR Sensor nicht erkannt oder defekt. Verbindung mit Sensor prüfen. Bei aktivierter Sensor-Sperrfunktion wurde ein Sensor aus- und wieder einbauen.
  • Page 25 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe SIOS_DEVICE_ERROR Fehler in Elektronik. Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen. MEMORY_ERROR Fehler in Elektronik. Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen. DrägerService kontaktieren. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Fehler in Elektronik. Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen. DrägerService kontaktieren. CURRENT_LIMITATION_ERROR Fehler in Elektronik. Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen. DrägerService kontaktieren.
  • Page 26 Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe SIMULATION_ACTIVE Gerät ist im Simulationsmodus. Simulationsmodus über PolySoft beenden. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmwareaktualisierung aktiv. Firmwareaktualisierung abwarten (maximal 15 Minuten). Firmwareaktualisierung fehlgeschlagen. Gerät neu starten. Gerät durch DrägerService prüfen lassen. POWER_LOW Batteriezustand niedrig. Batteriepack zeitnah wechseln. POWER_CRITICAL Batteriezustand kritisch. Batteriepack umgehend wechseln.
  • Page 27 Wartung Wartung WARNUNG Alarme nicht detektierbar! WARNUNG Wird ein Sensor-Typ (unbeabsichtigt) geändert, können kritische Explosionsgefahr! Gaskonzentrationen verzögert detektiert werden. In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch ► Unbeabsichtigten Wechsel des Sensor-Typs vermeiden oder Sensor- elektrostatische Entladung zündfähige Funken entstehen. Sperrfunktion aktivieren.
  • Page 28 Einstellungen 3. Einlaufzeit des Sensors wird in PolySoft angezeigt. Während des LED-Tests dürfen keine Fehler oder Warnungen aktiv sein.  Gerätevariablenstatus "Bad" bleibt solange bestehen, bis Einlaufphase 1 abgeschlossen ist. Maximale Einlaufzeit eines neuen 13.5 Batteriepack Sensors: siehe Gebrauchsanweisung des Sensors. 4.
  • Page 29 Einstellungen 14.2 Gasmessgerät auf Werkseinstellungen Fangbereich einstellen – Der Fangbereich ermöglicht unerwünschte Nullpunktabweichungen zu zurücksetzen unterdrücken. Die Einstellung wirkt sich auf den ausgegebenen Messwert aus. Ausführbar ab 10 Minuten nach Einschalten des Gasmessgeräts. Mit der Funktion lassen sich der Fangbereich definieren und die ®...
  • Page 30 Transport PolySoft Werkseinstellung Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Bat- Untere Fangbereichsgrenze sensorspezifisch terien und Akkus gemäß den geltenden Vorschriften bei Batterie-Sam- melstellen entsorgen. Prüfgas sensorspezifisch Prüfgaseinheit sensorspezifisch Entsorgung elektrochemischer Sensoren: Konzentration des Prüfgases sensorspezifisch WARNUNG...
  • Page 31 Zubehör und Ersatzteile Lagerung Kabeleinführung Ex e zertifiziert, M 25 x 1,5 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatur Betriebsspannung 14...30 V 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Druck Einschaltstrom 0,5 A für 3 ms bei Feuchte 0 ...
  • Page 32 Zubehör und Ersatzteile Beschreibung Bestellnummer Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Für die Interaktion mit dem Gasmessgerät empfiehlt Dräger folgende ® Windows -Endgeräte: Hersteller Gerätename ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Informationen zu weiterem Zubehör siehe entsprechende Dräger Produktinformation.
  • Page 33 Table of Contents Table of Contents Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Safety information ..............Installing the antenna..............Installing the remote antenna ............ General safety instructions............Installing the EC sensor ............. Operating area and operating conditions ........Commissioning................
  • Page 34 Table of Contents 11.2 Preparing the test gas supply ............ 11.3 Zero calibration with oxygen ............11.4 Carrying out the zero calibration ..........11.5 Carrying out the span calibration ..........Troubleshooting............... 12.1 Command 9: Read device variables with status ......12.2 Command 48: Reading additional device status .......
  • Page 35 Safety information Safety information – Not tested in oxygen enriched atmospheres (> 21 % O – Using the gas detector in hazardous areas: Instruments or components for These instructions for use are available in further languages and can be use in explosion-hazard areas which have been tested and approved downloaded in electronic form via the database for technical documentation according to national, European, or international explosion protection (www.draeger.com/ifu) or a printed version can be ordered free of charge via...
  • Page 36 Conventions in this document Electrical installation Meaning of the warning notes – Use of the battery pack: The following warning notes are used in this document to notify users of possible dangers. The meanings of the warning notes are defined as follows: –...
  • Page 37 Description Description Feature description ® Product overview 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® The Dräger Polytron 6100 EC WL is a fixed gas detector for monitoring toxic Illustration on fold-out page: gases and oxygen. The gas detector includes a repeater feature for forwarding ®...
  • Page 38 Operation ® ® Operation 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® The Dräger Polytron Repeater WirelessHART is a version of the Dräger Task Magnetic pen ® ® ® Bluetooth WirelessHART Polytron 6100 EC WLwithout measuring function. (PolySoft) network (DD/DTM) Sensors Activate the Blue- ®...
  • Page 39 Operation ● Magnetic pen: Tap the marking (Fig. A 12). Symbol LED display Meaning ® ● WirelessHART : Activation via device description (DD) or device type manager (DTM). Red LED (gas A1 alarm (pre-alarm) ✓ The blue LED flashes. detector only) rap- idly flashes once ®...
  • Page 40 Mechanical installation ® The device is configured via the WirelessHART network with the device Install the gas detector: description (DD) or the device type manager (DTM). ● Install the gas detector using the drilling template (see appendix "Drilling template") and M6 (1/4") hexagon socket head cap screws. Mechanical installation Installing the antenna WARNING...
  • Page 41 Electrical installation 7. If necessary, attach the tag supplied with the sensor to the gas detector. Supplies: – Non-hazardous areas: Cable gland M25 x 1.5, IP66/67 For specific information, refer to the sensor data sheet. – Explosion-hazard areas: Ex e cable gland M25 x 1.5, IP66/67 Electrical installation Illustration on fold-out page: –...
  • Page 42 Electrical installation b. Turn the housing cover under slight pressure approx. 20° a. Loosen the set screw (Fig. A 14). counterclockwise until the housing cover rests on the sealing ring on the b. Turn the housing cover (Fig. A 1) approx. 20° counterclockwise and housing.
  • Page 43 Commissioning Commissioning 6.2.3 Installing the battery box Install the battery box: 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the battery box", page 43). 1. Connect grounding cable to fastening screw for potential equalization (Fig. A 17).
  • Page 44 Burst Mode WARNING Sensor information is necessary to integrate burst mode (Burst Mode). Network integration should be done with the correct sensor inserted in the Mortal danger! device. The update period (Update Period) and maximum update period (Maximum Update Period) are not under Dräger’s control. Dräger recommends activating the sensor lock feature after commissioning Longer update periods will lead to a delay in the time the alarm is activated.
  • Page 45 Burst Mode Standard configurations Configuration for oxygen sensors Burst message (Burst Message) 1: Variables from command (Command) 9 with Burst mode configurations developed for oxygen sensors can be selected gas reading (Primary Value [PV]) in variable slot (Variable Slot) 0 are sent via PolySoft.
  • Page 46 Operation 9.3.3 Warning of oxygen deficiency and oxygen Special states are as follows: enrichment – Gas concentration outside measuring range – Error Using one of these configurations has the following effects: – Calibration Burst message (Burst Message) 1 sends information from command –...
  • Page 47 Calibration WARNING WARNING Incorrect calibration! Health hazard due to test gas Incorrect calibration can lead to inaccurate measured values. Inhaling test gas may risk health or lead to death. ► After a sensor change, check all settings and parameters. ► Do not inhale test gas. ►...
  • Page 48 Calibration Carrying out the zero calibration: 1. Start zero calibration in PolySoft. ®  WirelessHART interface transmits the device variable status "Bad" and the special status "Calibration". 2. Follow the instructions of the wizard In PolySoft. Flow with test gas supply: 0.5 L/min ± 10 % 3.
  • Page 49 Troubleshooting Troubleshooting 12.1 Command 9: Read device variables with status Byte Format Extended device status Description Cause Remedy Maintenance required WARNING_UNDER- Under range. Carrying out the zero calibration. RANGE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_ANEG Fallen below negative threshold. Carrying out the zero calibration. CALIBRATION_INTERVAL_EX- Calibration interval expired.
  • Page 50 Troubleshooting Byte Format Extended device status Description Cause Remedy 6 and 7 Bits Device variable status Meaning of "Quality" (Bit 6 and 7): 3: Good – device variable value with normal accuracy. 2: Poor – device variable value with low accuracy. 1: Manual/Fixed –...
  • Page 51 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation of device variables active. Exit simulation. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Device is operated outside the specified tempera- In case of high temperatures due to solar radiation, ture range. use weather protection set (accessory). ELECTRONIC_DEFECT Serious device fault, various causes. Restart the device.
  • Page 52 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy OUT_OF_SERVICE Start sequence active. Wait for start sequence. Start sequence failed. Restart the device. Have the gas detector checked by DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Calibration or bump test active. Finish calibration or bump test. FAULTS_SENSOR Sensor not detected or defective. Check the sensor connection.
  • Page 53 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy SIOS_DEVICE_ERROR Error in electronics. Reset the sensor to the factory settings. MEMORY_ERROR Error in electronics. Reset the sensor to the factory settings. Contact DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Error in electronics. Reset the sensor to the factory settings. Contact DrägerService.
  • Page 54 Troubleshooting Byte Description Cause Remedy SIMULATION_ACTIVE Device is in simulation mode. Exit simulation mode via PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware update active. Wait for firmware update (maximum 15 minutes). Firmware update failed. Restart the device. Have the gas detector checked by DrägerService. POWER_LOW Battery charge low.
  • Page 55 Maintenance Maintenance The sensor can be replaced in a hazardous area without interrupting the supply voltage. The sensor can be changed at any time. WARNING When replacing with a sensor of the same type (same order number as the Risk of explosion! current sensor), the configuration settings are retained.
  • Page 56 Settings 13.3 Testing the signal chain Status Measured LED display Time before Explanation value complete To test the signal chain from the gas detector to the controller, the gas reading discharge (Primary Value [PV]), device variable status, and device status can be simulated.
  • Page 57 Settings For safety-related applications, the sensor self-test must be activated. Procedure using the magnetic pen – Gas settings Depending on the sensor, the gas type, measuring range and measuring LED flashes units can be set with this feature. Placement of the magnetic pen WARNING Alarm cannot be detected! 15 s...
  • Page 58 Transport Disposal of electrochemical sensors PolySoft Factory setting WARNING Capture value sensor-specific Danger of explosions and risk of chemical burns! Measured gas LEL factor sensor-specific Sensor fluids may leak out and can cause acid burns. Serial number of the gas detector ►...
  • Page 59 Accessories and spare parts Inrush current Humidity 0 to 100 % r.h., non-condensing 0.5 A for 3 ms at 30 V , 10 Ω conductor resistance; For the limitations of the maximum specification, refer to the corresponding sensor data sheet. 0.7 A for 3 ms at 30 V , 1 Ω...
  • Page 60 Accessories and spare parts Manufacturer Device name ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 For information on other accessories, see the corresponding Dräger product information. ® ® ® Instructions for use Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 61 Sommaire Sommaire Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informations relatives à la sécurité........Installer l’antenne............... Installer l’antenne déportée ............Consignes générales de sécurité ..........Installer un capteur CE .............. Domaine d'application et conditions d'utilisation ......Mise en service ................
  • Page 62 Sommaire Calibrage................... 11.1 Gaz étalons................11.2 Préparer l'apport de gaz étalon..........11.3 Calibrage du zéro avec oxygène ..........11.4 Exécution du calibrage du zéro ..........11.5 Exécution du calibrage sensibilité..........Dépannage................12.1 Commande 9 : Lire les variables d'appareil avec statut .... 12.2 Commande 48 : Lire le statut d'appareil supplémentaire...
  • Page 63 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Ne pas ouvrir le transmetteur dans une zone à risque d'explosion de poussières. Il est également possible de déclasser la zone à risque d'explosion de poussières. La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de Domaine d'application et conditions documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée...
  • Page 64 Conventions utilisées dans ce document – Débit de gaz ou de vapeur libre vers le capteur Dräger recommande d’effectuer les opérations suivantes tous les 6 mois : – Signal radio suffisant pour une transmission fiable des valeurs – Tester la chaîne du signal en appliquant du gaz cible sur le capteur. mesurées –...
  • Page 65 Description Symboles Mention Conséquences en cas de non-respect Bague d’étanchéité d'avertisse- Bouchon obturateur ment Boîtier REMARQUE Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, Tête de mesure peut avoir des conséquences néfastes Anneau à baïonnette pour le produit ou l'environnement. A 10 Joint plein (état à...
  • Page 66 Utilisation Le logiciel de configuration Dräger PolySoft est utilisé pour la commande et la Interface ® configuration. La connexion à PolySoft s'effectue via l'interface Bluetooth intégrée. ® ® Bluetooth Connexion avec un terminal Windows ® Pour acquérir le logiciel de configuration Dräger PolySoft, contacter le le terrain (Voir "Interface Bluetooth ", service commercial de Dräger.
  • Page 67 Utilisation Si le détecteur de gaz fonctionne avec une batterie, ne pas retirer le boîtier Symbole Affichage LED Signification de batterie pendant la configuration. La LED jaune et la Confirmation, compteur de batterie interne Affichage LED LED bleue sont réinitialisé allumées Symbole Affichage LED...
  • Page 68 Installation mécanique ® ● Si le PIN du couplage Bluetooth "000000" est utilisé, le couplage AVERTISSEMENT ® Bluetooth est automatique. Risque d’explosion ! ® Si un code de couplage Bluetooth individuel a été attribué, la saisie d'un Dans les zones à risque d’explosion due à la présence de poussières, les code PIN est demandée.
  • Page 69 Installation électrique Installation électrique Installer l’antenne déportée 1. Retirer le capuchon du raccordement de l’antenne (fig. A 4). AVERTISSEMENT 2. Visser le câble d’antenne dans le raccordement et serrer à la main. Risque d’explosion ! 3. Choisir un emplacement de montage où une transmission parfaite du signal Le raccordement simultané...
  • Page 70 Installation électrique c. Installer le cache de protection (fig. A 3) sur les contacts de la batterie Dräger recommande les barrières de sécurité suivantes : alimentations dans le boîtier. pour transmetteurs Pepperl+Fuchs SMART KFD2-STC5-Ex1 ou KCD2- 6. Fermer le transmetteur : STC-Ex1.
  • Page 71 Installation électrique Dans les zones à risque d'explosion de poussières, le transport de courte durée 4. Détacher le sceau sur le nouveau pack de batteries et connecter le du boîtier de la batterie est autorisé. Le boîtier de batterie ne peut être utilisé ou connecteur de son câble (fig.
  • Page 72 Mise en service e. Visser la vis de blocage (fig. A 14), jusqu’à ce le boîtier du couvercle La durée de la phase de stabilisation dépend du capteur utilisé (voir la fiche puisse être évité. technique du capteur). Il est déjà possible de configurer l'appareil avec PolySoft. REMARQUE ...
  • Page 73 Burst Mode Ces configurations ne permettent cependant probablement pas une émission Les actualisations de la valeur mesurée (intervalle d'actualisation, intervalle d'alarme rapide et la réception d'une valeur de gaz mesurée lorsqu'une d'actualisation maximal Maximum Update Period) et les délais de temporisation concentration en gaz défini est dépassée.
  • Page 74 Burst Mode Elles sont optimisées pour minimiser le délai d'émission d'alarme et maximiser Le message Burst (Burst Message) 2 envoie des informations (essentiellement l'autonomie de la batterie. défauts et avertissements) de la commande (Command) 48 en cas de modification (On-Change) et à intervalles longs réguliers. Effets d'une de ces configurations : Message Burst (Burst Message) 3 est désactivé.
  • Page 75 Fonctionnement Le message Burst (Burst Message) 3 envoie des informations (essentiellement 2. Commencer par éliminer les dérangements (Voir "Dépannage", page 78) ou défauts et avertissements) de la commande (Command) 48 en cas de suivre les mesures correctives selon PolySoft. modification (On-Change) et à intervalles longs réguliers. Les défauts et les avertissements ne sont pas sur auto-maintien.
  • Page 76 Calibrage Gaz de calibrage 2. Pour évacuer le gaz étalon, raccorder un tuyau au deuxième raccord de l'adaptateur d'étalonnage. Le gaz de calibrage est un gaz étalon qui sert à calibrer la sensibilité du capteur pendant la procédure de calibrage sensibilité. Le gaz de calibrage a une 3.
  • Page 77 Calibrage Débit lors de l'apport de gaz étalon : 0,5 L/min ± 10 % 3. Une fois le calibrage sensibilité terminé, couper le débit de gaz et retirer l'adaptateur de calibrage. ® ® ® Notice d'utilisation Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 78 Dépannage Dépannage 12.1 Commande 9 : Lire les variables d'appareil avec statut Octet Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution Maintenance requise WARNING_UNDERRANGE_A- En dessous de la plage de mesure. Effectuer le calibrage du zéro. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Passage en-dessous du seuil Effectuer le calibrage du zéro.
  • Page 79 Dépannage Octet Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution 6 et 7 Bits Statut de variable d'appareil Signification « Quality » (Bit 6 et 7) : 3 : Good – Valeur de variable d'appareil avec exactitude normale. 2 : Poor – Valeur de variable d'appareil avec exactitude faible.
  • Page 80 Dépannage Octet Description Cause Solution DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation des variables d'appareil active. Terminer la simulation. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE L'appareil fonctionne en dehors des températures En cas de températures élevées liées au rayonnement limites spécifiées. solaire, utiliser le kit Protection contre les intempéries (accessoire). ELECTRONIC_DEFECT Défaut fatal de l'appareil, causes diverses.
  • Page 81 Dépannage Octet Description Cause Solution OUT_OF_SERVICE Séquence de démarrage active. Attendre la séquence de démarrage. Échec de la séquence de démarrage. Redémarrer l'appareil. Faire vérifier l'appareil par DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Calibrage ou test au gaz actif. Clôturer le calibrage ou le test au gaz. FAULTS_SENSOR Capteur non identifié...
  • Page 82 Dépannage Octet Description Cause Solution SIOS_DEVICE_ERROR Défaut dans le système électronique. Rétablir les paramètres d'usine du capteur. MEMORY_ERROR Défaut dans le système électronique. Rétablir les paramètres d'usine du capteur. Contacter DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Défaut dans le système électronique. Rétablir les paramètres d'usine du capteur. Contacter DrägerService.
  • Page 83 Dépannage Octet Description Cause Solution SIMULATION_ACTIVE L'appareil est en mode de simulation. Terminer le mode de simulation avec PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualisation du firmware activée. Attendre l'actualisation du firmware (max. 15 minutes). Échec de la mise à jour du firmware. Redémarrer l'appareil. Faire vérifier l'appareil par DrägerService.
  • Page 84 Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT Alarmes indétectables ! AVERTISSEMENT Si le type de capteur est (involontairement) changé, cela peut provoquer un Risque d’explosion ! retard dans la détection des concentrations en gaz critiques. Dans des zones à risque d’explosion, les décharges électrostatiques peuvent ►...
  • Page 85 Maintenance 13.5 Batterie 4. Calibrer le détecteur de gaz une fois la phase de stabilisation 2 terminée. 13.5.1 Charge de la batterie 13.2 Test au gaz En fonctionnement, le détecteur de gaz émet trois seuils d'avertissement pour la charge de la batterie. Le test au gaz requiert un gaz étalon entrant en contact avec le capteur.
  • Page 86 Réglages Réglages AVERTISSEMENT 14.1 Configuration du capteur Danger de mort ! Les configurations du Burst Mode (Burst Mode Configurations) ont une La configuration du capteur est disponible dans PolySoft. influence considérable sur la transmission de la valeur de gaz mesurée vers la passerelle.
  • Page 87 Transport Transport 14.3 Réglages de sécurité modifiables Le détecteur de gaz contient des piles au lithium. En cas de transport, PolySoft Réglage d'usine notamment le transport aérien du détecteur de gaz, observer les consignes de sécurité et marquages correspondants concernant les piles au lithium. désactivé...
  • Page 88 Accessoires et pièces détachées Pour de plus amples informations sur les dimensions, voir en annexe Comportement d'utilisation moyen, temps de fonctionnement dépendant du mode de fonctionne- « Dimensions ». ® ® ment (utilisation de l'interface Bluetooth , LED actives, taux de publication WirelessHART , utili- sation de la fonction de répéteur) et de la température.
  • Page 89 Accessoires et pièces détachées Description Référence Boîtier de batterie, homologué en tant que Dräger 37 02 223 LBT 0300 Boîtier de batterie (1 unité), homologué en tant que 37 02 176 Dräger LBT 0500 Batterie (6 unités) 37 02 177 Cache de protection pour contacts de batterie 37 02 108 Kit de fixation sur conduite (Pole Mount Kit)
  • Page 90 Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Información relativa a la seguridad........Instalar la antena................ Instalar la antena remota............Indicaciones generales de seguridad ........Instalar el sensor EC ..............Campo y condiciones de aplicación .......... Puesta en marcha..............
  • Page 91 Índice 11.2 Preparar suministro de gas de prueba ........11.3 Calibración del punto cero con oxígeno ........11.4 Realizar calibración del punto cero ..........11.5 Realizar la calibración de la sensibilidad........Eliminación de averías ............12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado ....12.2 Comando 48: Leer estado del dispositivo adicional ....
  • Page 92 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Campo y condiciones de aplicación – Observe las especificaciones y limitaciones contenidas en las instrucciones Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden de uso y/o hojas de datos de los sensores utilizados. descargar en forma electrónica vía base de datos para documentación técnica –...
  • Page 93 Convenciones en este documento – Señal inalámbrica suficiente para la transmisión segura de valores de Dräger recomienda realizar las siguientes actividades cada 6 meses: medición. – Comprobar la cadena de señales mediante suministro de gas final al Si no es posible con antena estándar, utilizar antena remota. sensor.
  • Page 94 Descripción Símbolo de Palabra de adver- Consecuencias del incumplimiento Tapones ciegos advertencia tencia Carcasa AVISO Advertencia de una situación potencial- Cabezal de medición mente peligrosa. En caso de no evitarse, pueden producirse daños en el producto Anillo de bayoneta o en el medio ambiente. A 10 Arandela ciega (estado de entrega) Marcas comerciales...
  • Page 95 Manejo Para controlar y configurar el dispositivo, se debe utilizar el software de Interfaz configuración Dräger PolySoft. La conexión con PolySoft se lleva a cabo a ® través de la interfaz Bluetooth integrada. Conexión con un dispositivo terminal Win- ® Bluetooth ®...
  • Page 96 Manejo Si el detector de gases funciona con batería, no retirar la caja de batería Símbolo Indicador LED Significado durante la configuración. Los LED amarillo Confirmación, contador de batería interno Indicador LED y azul están ilumi- restablecido nados Símbolo Indicador LED Significado Interfaces de comunicación ®...
  • Page 97 Instalación mecánica Instalación mecánica Requisito: ® – La interfaz Bluetooth debe estar activada en el detector de gases y en el ® ADVERTENCIA dispositivo terminal Windows ® ¡Peligro de explosión! ● Si se utiliza el PIN de emparejamiento Bluetooth "000000", el ®...
  • Page 98 Instalación eléctrica 2. Desatornillar el anillo de bayoneta (Fig. B 3). PRECAUCIÓN 3. Retirar la arandela ciega. ¡Peligro de explosión! 4. Colocar el sensor (Fig. B 4) en la abertura de tal forma que el logotipo de El dispositivo de medición de gas no está comprobado en entornos con un Dräger esté...
  • Page 99 Instalación eléctrica Para obtener más información sobre especificaciones del cable o parámetros a. Montar el cable de conexión de 2 hilos en el prensa, tronzar y de servicio, consultar "Características técnicas", página 116. desaislarlo (aprox. 80 mm). b. Conectar ambos hilos del cable de conexión a los bornes de conexión. Requisitos: Tener en cuenta la polaridad.
  • Page 100 Instalación eléctrica 3. Cuando se cambia el paquete de batería, separar el conector del cable AVISO (Fig. C 5) y retirar el paquete de batería vacío de la caja de batería. ¡Daños al dispositivo! La caja de batería se puede deformar si no está colocado un paquete de ADVERTENCIA batería en la caja.
  • Page 101 Puesta en marcha Puesta en marcha b. Aplicar una leve presión a la tapa de la carcasa para girarla aprox. 20° en sentido antihorario, hasta que la tapa de la carcasa se encuentre 1. Conectar la alimentación eléctrica o montar la caja de batería (consulte sobre el anillo obturador de la carcasa.
  • Page 102 Modo de ráfaga (Burst Mode) ADVERTENCIA Para la integración del modo de ráfaga (Burst Mode), se necesita información de los sensores. La integración en la red se debe realizar con el ¡Peligro de muerte! sensor correcto instalado en el dispositivo. El intervalo de actualización (Update Period) y el intervalo de actualización máximo (Maximum Update Period) no están bajo el control de Dräger.
  • Page 103 Modo de ráfaga (Burst Mode) La notificación de ráfaga (Burst Message) 2 envía información (principalmente El envío de información tiene un impacto en la duración de la batería. El errores y advertencias) del comando (Command) 48 tras una modificación (On- envío demasiado frecuente de notificaciones de ráfaga puede acortar la Change) y de forma periódica en intervalos de tiempo más grandes.
  • Page 104 Funcionamiento Funcionamiento La notificación de ráfaga (Burst Message) 2 envía información (principalmente errores y advertencias) del comando (Command) 48 tras una modificación (On- 10.1 Estados especiales Change) y de forma periódica en intervalos de tiempo más grandes. La notificación de ráfaga (Burst Message) 3 está desactivada. Durante el estado especial no están garantizadas la medición correcta o la emisión de alarmas.
  • Page 105 Calibración Para garantizar un funcionamiento correcto, no ajustar nunca la sensibilidad – Fases de iniciación del sensor finalizadas (consulte "Puesta en marcha", antes que el punto cero. En caso de que estos procesos se lleven a cabo en el página 101). orden incorrecto, la calibración no será...
  • Page 106 Calibración 11.4 Realizar calibración del punto cero Requisitos: – Suministro de gas de prueba preparado. – Se ha establecido la conexión entre el detector de gases y PolySoft. Realizar calibración del punto cero: 1. Iniciar la calibración del punto cero en PolySoft. ®...
  • Page 107 Eliminación de averías Eliminación de averías 12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado Byte Formato Estado ampliado del dispositivo Descripción Causa Solución Se requiere mantenimiento WARNING_UNDERRANGE_A- Caída por debajo del rango de Realizar calibración del punto cero. medición ERROR_UNDERRANGE_ANEG Caída por debajo del valor umbral Realizar calibración del punto cero.
  • Page 108 Eliminación de averías Byte Formato Estado ampliado del dispositivo Descripción Causa Solución 6 y 7 Bits Estado de las variables del disposi- tivo Significado "Quality" (bit 6 y 7): 3: Good – valor de variable del dis- positivo con exactitud normal. 2: Poor –...
  • Page 109 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulación de las variables del dispositivo activa. Finalizar simulación. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE El dispositivo está funcionando fuera del rango de En caso de temperaturas altas debido a la radiación temperatura especificado. solar, utilizar el kit de protección meteorológica (acce- sorio).
  • Page 110 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución CONFIG_CHECK_ERROR Fallo en la configuración del canal. Es necesario iniciar el sensor. Ponerse en contacto con DrägerService. OUT_OF_SERVICE Secuencia de inicio activa. Esperar la secuencia de inicio. Secuencia de inicio fallida. Reiniciar el dispositivo. Solicitar a DrägerService que compruebe el dispo- sitivo.
  • Page 111 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución SIOS_DEVICE_ERROR Fallo en la electrónica. Restablecer el sensor a los ajustes de fábrica. MEMORY_ERROR Fallo en la electrónica. Restablecer el sensor a los ajustes de fábrica. Ponerse en contacto con DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Fallo en la electrónica. Restablecer el sensor a los ajustes de fábrica.
  • Page 112 Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución SIMULATION_ACTIVE El dispositivo está en modo de simulación. Finalizar modo de simulación mediante PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualización de firmware activa. Esperar actualización de firmware (máximo 15 minutos). Se ha producido un error al actualizar el firmware. A Reiniciar el dispositivo.
  • Page 113 Mantenimiento Mantenimiento ADVERTENCIA ¡Las alarmas no se pueden desactivar! ADVERTENCIA Si se cambia un tipo de sensor (accidentalmente), puede que las ¡Peligro de explosión! concentraciones críticas de gas se detecten con un retraso. En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la ►...
  • Page 114 Mantenimiento 13.5 Paquete de batería 4. Calibrar el detector de gases tras concluir la fase de inicio 2. 13.5.1 Carga de la batería 13.2 Prueba con gas Durante su funcionamiento, el detector de gases emite tres umbrales de advertencia para la carga de la batería. Para la prueba con gas se necesita un gas de prueba que se aplica al sensor.
  • Page 115 Ajustes Ajustes ADVERTENCIA 14.1 Ajustes del sensor ¡Peligro de muerte! Las configuraciones del modo de ráfaga (Burst Mode Configurations) tienen un Los ajustes del sensor están disponibles en PolySoft. gran efecto en la transmisión del valor de medición de gas al gateway. Una configuración incorrecta puede hacer que las concentraciones críticas de Ajustar el rango de captura –...
  • Page 116 Transporte Transporte 14.3 Ajustes relevantes para la seguridad modificables El dispositivo de medición del gas contiene baterías de litio. Durante el transporte del dispositivo de medición de gas (sobre todo durante el transporte PolySoft Ajuste de fábrica aéreo), se deben cumplir las normas de seguridad correspondientes y se debe respetar la identificación de las baterías de litio.
  • Page 117 Accesorios y piezas de repuesto Funcionamiento con batería Peso del paquete de batería aprox. 0,6 kg (1,3 lb) Tiempo de funcionamiento del Para obtener información sobre las medidas, consultar el anexo "Dimensions". paquete de batería máximo 24 meses Con transmisor: máximo 60 meses Con repetidor: 17.2...
  • Page 118 Accesorios y piezas de repuesto Descripción Referencia Encontrará información sobre otros accesorios en la correspondiente información sobre el producto de Dräger. Cable de antena (5 m) AL 20 71 9 Cable de antena (10 m) AL 20 72 0 Cable de antena (20 m) AL 20 72 1 Caja de batería, homologada como Dräger LBT 37 02 223...
  • Page 119 Indice Indice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informazioni sulla sicurezza ........... Installazione dell’antenna ............Installazione dell’antenna remota ..........Istruzioni generali in materia di sicurezza ........Installazione del sensore EC ............. Campo di applicazione e condizioni di impiego......Messa in funzione ..............
  • Page 120 Indice 11.2 Predisposizione dell'alimentazione del gas campione....11.3 Calibrazione del punto zero con l'ossigeno ....... 11.4 Esecuzione della regolazione del punto zero ......11.5 Regolazione della sensibilità ............. Eliminazione dei guasti ............12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato ....12.2 Comando 48: leggi stato del dispositivo aggiuntivo ....
  • Page 121 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Campo di applicazione e condizioni di impiego Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere – Osservare le specifiche e le restrizioni contenute nelle istruzioni per l'uso scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione e/o nelle schede tecniche dei sensori.
  • Page 122 Convenzioni grafiche del presente documento Se non è possibile garantire la trasmissione con un’antenna standard, – Effettuare la manutenzione del sensore (ad es. la sostituzione del filtro utilizzare un’antenna remota. selettivo). – a evitare l’esposizione diretta ai raggi solari che potrebbe far salire la –...
  • Page 123 Descrizione Marchi A 11 Deviatore A 12 Marchio Titolare del marchio ® Simbolo per attivazione Bluetooth comando con penna magnetica Aegex Technologies, LLC aegex10 A 13 Indicatore a LED EX80 Getac Technology GmbH A 14 Vite di arresto (Torx T20) ®...
  • Page 124 Funzionamento Impiego previsto Funzionamento Il valore misurato del gas e lo stato del dispositivo vengono trasmessi in ® 3.5.1 Dräger Polytron 6100 EC WL modalità Burst all'unità di analisi tramite un'interfaccia di processo ® ® WirelessHART Il rilevatore gas, abbinato al DrägerSensor integrato, ha la funzione di monitorare le concentrazioni di gas tossici e ossigeno.
  • Page 125 Funzionamento Indicatore a LED Interfacce di comunicazione ® 4.2.1 Interfaccia Bluetooth Simbolo Indicatore a LED Significato ® Dopo la sequenza di avvio viene attivata l'interfaccia Bluetooth del rilevatore gas. Il LED verde lam- Rilevatore gas acceso Se non viene instaurata nessuna connessione, il rilevatore gas disattiva peggia a intermit- l'interfaccia dopo 10 minuti (impostazione di fabbrica).
  • Page 126 Installazione meccanica ® Se si utilizza un PIN di accoppiamento Bluetooth individuale, appare una AVVERTENZA richiesta di immissione PIN. Pericolo di esplosione! ✓ Quando la connessione viene stabilita correttamente, il LED blu si accende Nelle aree a rischio di esplosione da polvere sull’alloggiamento e sulla testa di e rimane acceso.
  • Page 127 Installazione elettrica Installazione elettrica Installazione dell’antenna remota 1. Rimuovere la chiusura protettiva presente sull’attacco dell’antenna (fig. AVVERTENZA A 4). Pericolo di esplosione! 2. Avvitare il cavo dell’antenna sull’attacco e serrare a mano. Collegare contemporaneamente l’alimentazione elettrica via cavo e la batteria 3.
  • Page 128 Installazione elettrica Mezzi di lavoro: a. Collocare il coperchio dell’alloggiamento in posizione finale (logo Dräger orizzontale). – Aree non a rischio di esplosione: pressacavo M25 x 1,5, IP66/67 b. Esercitando una leggera pressione, ruotare il coperchio – Aree a rischio di esplosione: pressacavo Ex e M25 x 1,5, IP66/67 dell’alloggiamento di circa 20°...
  • Page 129 Installazione elettrica 6.2.1 Smontaggio della scatola della batteria AVVERTENZA Smontare la scatola della batteria: Pericolo di esplosione! Un cavo danneggiato può causare un cortocircuito nella scatola della batteria. 1. Aprire il rilevatore gas: ► Quando si chiude la scatola della batteria, fare attenzione al cavo per a.
  • Page 130 Messa in funzione È già possibile configurare le impostazioni con PolySoft. NOTA  Al termine della fase di inizializzazione 1, il valore misurato sarà ► quando si inserisce un nuovo pacco batteria, azzerare il contatore della disponibile, lo stato delle variabili del dispositivo sarà "buona" e il LED batteria.
  • Page 131 Modalità Burst (Burst Mode) Modalità Burst (Burst Mode) Dräger raccomanda di utilizzare la configurazione d fabbrica oppure una configurazione della modalità Burst ottimizzata da Dräger per diversi ambiti di AVVERTENZA applicazione. Pericolo di morte! Le configurazioni possono essere modificate in base ai requisiti. In caso di Le configurazioni della modalità...
  • Page 132 Modalità Burst (Burst Mode) 9.3.2 Avvertenza, carenza di ossigeno Il messaggio Burst (Burst Message) 1 invia informazioni del comando (Command) 9, dopo che il valore misurato del gas (Primary Value [PV]) sullo L'utilizzo di una di queste configurazioni ha le ripercussioni seguenti: slot (Variable Slot) 0 ha subito superato la soglia di attivazione (Trigger Level) con l'unità...
  • Page 133 Funzionamento Configurazione per Repeater Gli errori e le avvertenze non sono ritentivi. Se è stato posto rimedio alle condizioni di errore o allarme, non viene più segnalata neanche la relativa La configurazione può essere modificata tramite PolySoft. situazione particolare. L'utilizzo di questa configurazione ha le ripercussioni seguenti: Calibrazione Il messaggio Burst (Burst Message) 1 invia informazioni del comando (Command) 48 in caso di modifica (On-Change) e periodicamente a intervalli di...
  • Page 134 Calibrazione Gas di calibrazione Predisporre l'alimentazione del gas campione: Il gas di calibrazione è un gas campione per calibrare la sensibilità del sensore 1. Collegare l’adattatore di calibrazione (fig. G 2) e la bomboletta di gas durante la calibrazione della sensibilità. Il gas di calibrazione è una campione (fig.
  • Page 135 Calibrazione Eseguire la regolazione della sensibilità: 1. Avviare la regolazione della sensibilità in PolySoft e confermare. ®  L'interfaccia WirelessHART trasmette lo stato delle variabili del dispositivo "Scadente" e la condizione particolare "Calibrazione". 2. Attenersi alle istruzioni dell'Assistente di PolySoft. Flusso dell'alimentazione del gas campione: 0,5 L/min ±...
  • Page 136 Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti 12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato Byte Formato Stato del dispositivo avanzato Descrizione Causa Rimedio Manutenzione necessaria WARNING_UNDERRANGE_A- Mancato raggiungimento dell'inter- Eseguire la regolazione del punto vallo di misura. zero. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Valore di soglia negativo non rag- Eseguire la regolazione del punto giunto.
  • Page 137 Eliminazione dei guasti Byte Formato Stato del dispositivo avanzato Descrizione Causa Rimedio 6 e 7 Stato delle variabili del dispositivo Significato "Quality" (bit 6 e 7): 3: Good – valore della variabile del dispositivo con accuratezza nor- male. 2: Poor – valore della variabile del dispositivo con accuratezza esigua.
  • Page 138 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulazione delle variabili del dispositivo attiva. Concludere la simulazione. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Il dispositivo viene utilizzato al di fuori dell'inter- In presenza di temperature elevate causate da esposi- vallo di misurazione della temperatura specificato. zione diretta ai raggi solari, utilizzare un kit di prote- zione solare (accessorio).
  • Page 139 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio CONFIG_CHECK_ERROR Errore nella configurazione del canale. Inizializzazione del sensore necessaria. Contattare DrägerService. OUT_OF_SERVICE Sequenza di avvio attiva. Aspettare la sequenza di avvio. Sequenza di avvio non riuscita. Riavviare il dispositivo. Fare controllare il dispositivo da DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Calibrazione o bump test attivi.
  • Page 140 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio SIOS_DEVICE_ERROR Errore nell'elettronica. Ripristinare le impostazioni di fabbrica del sensore. MEMORY_ERROR Errore nell'elettronica. Ripristinare le impostazioni di fabbrica del sen- sore. Contattare DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Errore nell'elettronica. Ripristinare le impostazioni di fabbrica del sen- sore.
  • Page 141 Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio SIMULATION_ACTIVE Il dispositivo è in modalità di simulazione. Concludere la modalità di simulazione tramite Poly- Soft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aggiornamento del firmware attivo. Aspettare l'aggiornamento del firmware (al massimo 15 minuti). Aggiornamento del firmware non riuscito. Riavviare il dispositivo.
  • Page 142 Manutenzione Manutenzione AVVERTENZA Allarmi non rilevabili! AVVERTENZA Se viene (involontariamente) modificato un tipo di sensore, può succedere che Pericolo di esplosione! concentrazioni critiche di gas vengano rilevate in ritardo. In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille ► Evitare un cambio involontario del tipo di sensore o attivare la funzione di infiammabili causate da scariche elettrostatiche.
  • Page 143 Manutenzione 13.4 Test dei LED 3. Il tempo di riscaldamento del sensore viene visualizzato in PolySoft.  Lo stato delle variabili del dispositivo "Scadente" rimane attivo finché Grazie al software di configurazione Dräger PolySoft è possibile effettuare un non è terminata la fase di inizializzazione 1. Tempo massimo di test dei LED, per controllare la funzione dell'indicatore a LED.
  • Page 144 Impostazioni 13.5.2 Sostituzione del pacco batteria AVVERTENZA Per le informazioni sulla sostituzione del pacco batteria vedere "Preparazione Allarmi non rilevabili! all’uso con batteria", pag. 128. Dopo una modifica delle impostazioni del gas nella modalità Burst (Burst Mode) Rising o Falling deve essere adattata la soglia di attivazione per le nuove Impostazioni impostazioni del gas.
  • Page 145 Trasporto Procedura con penna magnetica PolySoft Impostazione di fabbrica Concentrazione del gas cam- specifico del sensore Il LED lampeggia pione Toccare con la penna magnetica Intervallo di calibrazione specifico del sensore Allarme A1 specifico del sensore 15 s Allarme A2 specifico del sensore Ripristinare le impostazioni di fabbrica del rilevatore gas: 1.
  • Page 146 Dati tecnici Le batterie ricaricabili e non ricaricabili non possono essere smaltite Conduttore 24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm² come rifiuto urbano. Esse sono perciò contrassegnate con il simbolo Passacavo Ex e certificato, M 25 x 1,5 posto qui accanto.
  • Page 147 Accessori e parti di ricambio Conservazione Descrizione Codice articolo -40... +65 °C (-40... +149 °F) Temperatura Dräger PolySoft Premium 83 28 639 900 ... 1100 hPa (26,5... 32,4 in. Hg) Pressione Per l’interazione con il rilevatore gas, Dräger consiglia i seguenti terminali ®...
  • Page 148 Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informações sobre segurança ..........Instalar antena................Instalar antena deslocada ............Informações gerais de segurança ..........Instalar o sensor EC..............Área e condições de utilização ..........Colocação em funcionamento ........... Instalação elétrica ..............
  • Page 149 Índice 11.2 Preparar a alimentação de gás de teste ........11.3 Ajuste do ponto zero com oxigênio ..........11.4 Executar o ajuste do ponto zero..........11.5 Executar o ajuste de sensibilidade..........Eliminação de falhas ............... 12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado ....12.2 Comando 48: Leitura do estado do dispositivo ......
  • Page 150 Informações sobre segurança Informações sobre segurança Área e condições de utilização – Observe as especificações e as restrições nas instruções de uso e/ou Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser folhas de dados dos sensores. baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação –...
  • Page 151 Convenções neste documento – Nenhuma radiação solar direta que leve a uma subida de temperatura – Observar as normas válidas nacionalmente em relação à manutenção (por que ultrapasse os valores limite indicados ex., EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023). A Dräger recomenda o kit de proteção contra intempéries (acessório). Convenções neste documento –...
  • Page 152 Descrição Marca Proprietário da marca A 12 ® Marcação para ativação Bluetooth utilização de caneta magnética EX80 Getac Technology GmbH A 13 Visor de LED ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth A 14 Parafuso de fixação (Torx T20) FieldComm Group, Inc. ®...
  • Page 153 Finalidade Operação ® Através de uma interface de processo WirelessHART são transmitidos o valor ® 3.5.1 Dräger Polytron 6100 EC WL de medição de gás e o estado do dispositivo com o modo Burst (estouro) para a ® unidade de controle. Em combinação com o DrägerSensor integrado, o detector de gás serve para o monitoramento de gases tóxicos e oxigênio.
  • Page 154 Visor de LED Interfaces de comunicação ® 4.2.1 Interface Bluetooth Símbolo Visor de LED Significado ® Após a sequência inicial, a interface Bluetooth do detector de gás é ativada. Se não for possível efetuar a conexão, o detector de gás desativará a interface O LED verde Detector de metal ligado após 10 minutos (configuração de fábrica).
  • Page 155 Instalação mecânica ® Se necessário, é possível atribuir um PIN de emparelhamento Bluetooth ADVERTÊNCIA individual com o PolySoft. Perigo de explosão! Em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó, uma descarga ® 4.2.1.3 Estabelecer a conexão Bluetooth eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na caixa e na cabeça de Pré-requisito: medição.
  • Page 156 Instalação elétrica Instalação elétrica Instalar antena deslocada 1. Retirar a capa de cobertura da antena (Fig. A 4). ADVERTÊNCIA 2. Aparafusar o cabo da antena na conexão e apertar firmemente com a mão. Perigo de explosão! 3. escolher um local da instalação em que esteja garantida uma transmissão A conexão simultânea da alimentação de tensão com fio e da bateria coloca de sinal suficiente.
  • Page 157 Instalação elétrica Equipamentos: a. Colocar a tampa da caixa na posição final (logotipo Dräger na horizontal). – Áreas não potencialmente explosivas: junção de cabos M25 x 1,5, IP66/67 b. Girar a tampa da caixa com uma leve pressão em aprox. 20° no sentido –...
  • Page 158 Instalação elétrica 6.2.1 Desmontar a caixa de bateria ADVERTÊNCIA Desmontar a caixa de bateria: Perigo de explosão! Um cabo danificado pode causar um curto-circuito na caixa da bateria. 1. Abrir o detector de gás: ► Ao fechar a caixa de bateria, prestar atenção no cabo para evitar danos. a.
  • Page 159 Colocação em funcionamento Integração na rede 6.2.4 Restaurar os valores do contador de bateria Executável dentro de 10 minutos após a ligação do detector de gás. Integração na rede Restaurar os valoresdo contador de bateria: Para a integração na rede, deve-se observar também a documentação do ●...
  • Page 160 Modo Burst (Burst Mode) Modo Burst (Burst Mode) A Dräger recomenda a utilização da configuração de fábrica ou uma configuração de modo Burst otimizada pela Dräger para diferentes áreas de ADVERTÊNCIA utilização. Perigo de morte! As configurações podem ser alteradas confirme os requisitos. Em caso de As configurações do modo Burst (Burst Mode Configurations) têm uma grande dúvida, entre em contato com a Dräger.
  • Page 161 Modo Burst (Burst Mode) 9.3.2 Advertência de deficiência de oxigênio A utilização de uma dessas configurações tem os efeitos seguintes: A mensagem Burst (Burst Message) 1 envia informações do comando A utilização de uma dessas configurações tem os efeitos seguintes: (Command) 9, após o valor de medição de gás (Primary Value [PV]) na slot A mensagem Burst (Burst Message) 1 envia informações do comando variável (Variable Slot) 0 tenha ultrapassado de imediato o limiar de disparo...
  • Page 162 Funcionamento Configuração para o Repeater Erros e advertências não são memorizados. Quando as condições de alarme ou de erro são corrigidas, o respectivo estado especial deixa de ser A configuração pode ser ajustada através do PolySoft. mostrado. A utilização dessa configuração tem os efeitos seguintes: Ajuste A mensagem Burst (Burst Message) 1 envia informações do comando (Command) 48 em caso de alteração (On-Change) e periodicamente em...
  • Page 163 Ajuste Gás de calibragem Preparar a alimentação de gás de teste: O gás de calibragem é um gás de teste para calibrar a sensibilidade do sensor 1. Ligar o adaptador de calibração (Fig. G 2) e a garrafa de gás de teste (Fig. durante a calibragem de sensibilidade.
  • Page 164 Ajuste Executar o ajuste de sensibilidade: 1. Iniciar e confirmar o ajuste de sensibilidade com o PolySoft. ®  A interface WirelessHART transmite o estado da variável do dispositivo "Ruim" e o estado especial "Ajuste". 2. Seguir as instruções no assistente no PolySoft. Fluxo da alimentação de gás de teste: 0,5 L/min ±10 % 3.
  • Page 165 Eliminação de falhas Eliminação de falhas 12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado Byte Formato Estado do dispositivo ampliado Descrição Causa Solução Manutenção necessária WARNING_UNDERRAN- Underrange. Executar o ajuste do ponto zero. GE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_ANEG Valor abaixo do limite negativo. Executar o ajuste do ponto zero.
  • Page 166 Eliminação de falhas Byte Formato Estado do dispositivo ampliado Descrição Causa Solução 6 e 7 Bits Estado da variável do dispositivo Significado "Quality" (Bit 6 e 7): 3: Good – valor da variável do dis- positivo com exatidão normal. 2: Poor – valor da variável do dis- positivo com exatidão reduzida.
  • Page 167 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulação das variáveis do dispositivo ativa. Terminar a simulação. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE O dispositivo é operado fora da amplitude térmica Em temperaturas altas devido a radiação solar, utilizar especificada. o kit de proteção contra intempéries (acessório). ELECTRONIC_DEFECT Erro grave no dispositivo, várias causas.
  • Page 168 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução CONFIG_CHECK_ERROR Erro na configuração do canal. Inicialização do sensor necessária. Entrar em contato com o DrägerService. OUT_OF_SERVICE Sequência inicial ativa. Aguardar a sequência inicial. Sequência inicial falhou. Reiniciar o dispositivo. Enviar o dispositivo para verificação através do DrägerService.
  • Page 169 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução SIOS_DEVICE_ERROR Erro na eletrônica. Restaurar as configurações de fábrica no sensor. MEMORY_ERROR Erro na eletrônica. Restaurar as configurações de fábrica no sensor. Entrar em contato com o DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Erro na eletrônica. Restaurar as configurações de fábrica no sensor. Entrar em contato com o DrägerService.
  • Page 170 Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução SIMULATION_ACTIVE O dispositivo está no modo de simulação. Terminar o modo de simulação pelo PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Atualização de firmware ativa. Esperar a atualização do firmware (máximo de 15 minutos). Atualização do firmware falhou. Reiniciar o dispositivo.
  • Page 171 Manutenção Manutenção ADVERTÊNCIA Alarmes não detectáveis! ADVERTÊNCIA Se um tipo de sensor for alterado (inadvertidamente) é possível que haja um Perigo de explosão! atraso ao detectar concentrações de gases críticas. Em áreas potencialmente explosivas, uma descarga eletrostática pode ► Evitar a substituição inadvertida do tipo de sensor ou ativar a função de provocar faíscas inflamáveis na antena.
  • Page 172 Configurações 13.5 Pacote de bateria 4. Ajustar o detector de gás após o encerramento da fase de aquecimento 2. 13.5.1 Carga da bateria 13.2 Teste de resposta Durante o funcionamento, o detector de gás emite três limites de aviso para a carga da bateria.
  • Page 173 Configurações 14.2 Restaurar as configurações de fábrica no Configurar a área de captura – A área de captura permite suprimir desvios do ponto zero indesejados. A detector de gás configuração tem influência no valor de medição emitido. Atravésdessa função, é possível definir a área de captura e os limites da Executável a partir de 10 minutos após ligar o detector de gás.
  • Page 174 Transporte Eliminação PolySoft Configuração de fábrica Limite superior da área de específico do sensor Este produto não deve ser descartado como lixo doméstico. Por este captura motivo, é assinalado com o símbolo indicado ao lado. A Dräger aceita a devolução deste produto gratuitamente. Os distribuidores nacionais Limite inferior da área de cap- específico do sensor e a Dräger fornecem informações sobre o assunto.
  • Page 175 Acessórios e peças de reposição 17.2 Alimentação de tensão 17.3 Parâmetro ambiental Alimentação de tensão com cabo Operação Unidade de alimentação elé- A alimentação de tensão deve atender às -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatura trica especificações do "Código Elétrico Nacional 700 ...
  • Page 176 Acessórios e peças de reposição Descrição Código do artigo Kit de fixação em tubos (Pole Mount Kit) 45 44 198 Conjunto de conexão de tubos 68 12 725 Adaptador de calibração Viton 68 10 536 Caneta magnética 45 44 101 Kit de proteção contra intempéries 37 02 198 Dräger PolySoft padrão...
  • Page 177 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Veiligheidsrelevante informatie..........Antenne installeren ..............Afstandsantenne installeren ............Algemene veiligheidsvoorschriften..........EC-sensor installeren ..............Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden......Inbedrijfstelling ................Elektrische installatie.............. Mechanische installatie .............. Kabelgebonden spanningsvoorziening aansluiten ....Elektrische installatie..............
  • Page 178 Inhoudsopgave 11.2 Testgastoevoer voorbereiden ............ 11.3 Nulpuntkalibratie met zuurstof ........... 11.4 Nulpuntafstelling uitvoeren ............11.5 Gevoeligheidskalibratie uitvoeren ..........Probleemoplossing..............12.1 Commando 9: Instrumentvariabelen met status lezen ....12.2 Commando 48: Bijkomende instrumentstatus lezen ....Onderhoud................13.1 Sensorwissel................13.1.1 Sensor vervangen..............13.2 Bumptest..................
  • Page 179 Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden – Specificaties en restricties in de gebruiksaanwijzing en/of informatiebladen Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden van de sensoren naleven. gedownload via de database voor technische documentatie – Niet in omgevingen met verhoogd zuurstofgehalte getest (> 21 % O (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte versie bij Dräger worden besteld.
  • Page 180 Aanwijzingen in dit document – Niet aan rechtstreekse zonnestraling blootstellen die tot een – Nationaal geldende voorschriften met betrekking tot het onderhoud in acht temperatuurstijging tot boven de aangegeven grenswaarden leidt nemen (bijv. EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023). Dräger adviseert de weerbeschermingsset (accessoire). Aanwijzingen in dit document –...
  • Page 181 Beschrijving Merken A 11 Sluitplaat A 12 Merk Merkeigenaar ® Markering voor Bluetooth -activering / Magneetstift-bediening Aegex Technologies, LLC aegex10 A 13 LED-indicatie EX80 Getac Technology GmbH A 14 Vastzetschroef (Torx T20) ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth A 15 Opvangkabel FieldComm Group, Inc.
  • Page 182 Bediening Beoogd gebruik Werking ® Via een WirelessHART -procesinterface worden gasmeetwaarde en ® 3.5.1 Dräger Polytron 6100 EC WL apparaatstatus met behulp van de burst-modus naar de evaluatie-eenheid ® gestuurd. Het gasmeetinstrument dient in combinatie met de ingebouwde DrägerSensor ter bewaking van toxische gassen en zuurstof. Alarmen ®...
  • Page 183 Bediening LED-indicatie Communicatie-interfaces ® 4.2.1 Bluetooth -interface Symbool LED-indicatie Betekenis ® Na de startsequentie is de Bluetooth -interface van het gasmeetinstrument geactiveerd. Groene LED knip- Gasmeetinstrument ingeschakeld Komt er geen verbindingsopbouw tot stand, deactiveert het gasmeetinstrument pert enkelvoudig de interface na 10 minuten (fabrieksinstelling). Wanneer de verbinding met een pairing-PIN moet worden beveiligd, kan Gele LED knippert Waarschuwing (bijv.
  • Page 184 Mechanische installatie ® Als een persoonlijke pincode voor Bluetooth -koppeling is verstrekt, wordt WAARSCHUWING gevraagd om deze pincode in te voeren. Explosiegevaar! ✓ Na succesvolle verbinding brandt de blauwe LED permanent. In stofexplosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de behuizing en de meetkop ®...
  • Page 185 Elektrische installatie Elektrische installatie Afstandsantenne installeren 1. Afdekkap op de aansluiting voor de antenne (afb. A 4) verwijderen. WAARSCHUWING 2. Antennekabel op de aansluiting inschroeven en handvast aanhalen. Explosiegevaar! 3. Installatielocatie kiezen waar een probleemloze signaaloverdracht is De gelijktijdige aansluiting van een kabelgebonden spanningsvoorziening en gewaarborgd.
  • Page 186 Elektrische installatie Hulpmiddelen: b. Behuizingsdeksel ca. 20° tegen de klok in onder lichte druk draaien tot het behuizingsdeksel op de afdichtring van de behuizing aansluit. – Niet-explosiegevaarlijke zones: kabelwartel M25 x 1,5, IP66/67 c. Behuizingsdeksel stevig en gelijkmatig op de afdichtring drukken. –...
  • Page 187 Elektrische installatie 6.2.1 Batterijbox uitbouwen WAARSCHUWING Batterijbox uitbouwen: Explosiegevaar! Een beschadigde kabel kan leiden tot kortsluiting in de batterijbox. 1. Gasmeetinstrument openen: ► Bij het sluiten van de batterijbox op de kabel letten, om beschadiging van de a. Vastzetschroef (afb. A 14) losdraaien. kabel te voorkomen.
  • Page 188 Inbedrijfstelling Netwerkintegratie 6.2.4 Batterijteller resetten Uitvoerbaar binnen 10 minuten na inschakeling van het gasmeetinstrument. Netwerkintegratie Batterijteller resetten: Voor de netwerkintegratie tevens de documentatie van de gebruikte Access- ● Magneetstift 5 seconden op de markering (afb. A 12) houden. Point en System-Manager raadplegen. ...
  • Page 189 Burst-modus (Burst Mode) Burst-modus (Burst Mode) Dräger beveelt aan om de fabrieksconfiguratie of een door Dräger voor verschillende toepassingsgebieden geoptimaliseerde burst-modus-configuratie WAARSCHUWING te gebruiken. Kans op dodelijk letsel! De configuraties kunnen afhankelijk van de behoefte worden gewijzigd. Bij Burst-modus-configuraties (Burst Mode Configurations) hebben een grote twijfel Dräger contacteren.
  • Page 190 Burst-modus (Burst Mode) 9.3.2 Waarschuwing voor zuurstofgebrek Burst-melding (Burst Message) 1 verzendt informatie van commando (Command) 9, nadat de gasmeetwaarde (Primary Value [PV]) aan Het gebruik van één van deze configuraties heeft de volgende effecten: variabelenslot (Variable Slot) 0 de activeringsdrempel (Trigger Level) met de eenheid ppm onmiddellijk heeft overschreden.
  • Page 191 Bedrijf Configuratie voor repeater Fouten en waarschuwingen zijn niet zelfhoudend. Als de fout- of waarschuwingsvoorwaarden worden opgeheven, wordt ook de betreffende De configuratie kan via PolySoft worden aangepast. speciale toestand niet langer doorgegeven. Het gebruik van deze configuratie heeft de volgende effecten: Kalibratie Burst-melding (Burst Message) 1 verzendt informatie van commando (Command) 48 bij een wijziging (On-Change) en periodiek over langere...
  • Page 192 Kalibratie Kalibratiegas 2. Voor de afvoer van het testgas een slang op de tweede aansluiting van de kalibratieadapter aansluiten. Kalibratiegas is een testgas voor het kalibreren van de sensorgevoeligheid tijdens de gevoeligheidskalibratie. Kalibratiegas is een bekende concentratie 3. Kalibratie-adapter op de sensor (afb. G 1) steken. van het te meten gas, verdund met schone lucht of stikstof.
  • Page 193 Kalibratie Doorstroom bij testgastoevoer: 0,5 L/min ± 10 % 3. Na voltooiing van de gevoeligheidskalibratie de gasdoorstroom uitschakelen en kalibratieadapter verwijderen. ® ® ® Gebruiksaanwijzing Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 194 Probleemoplossing Probleemoplossing 12.1 Commando 9: Instrumentvariabelen met status lezen Byte Formaat Uitgebreide instrumentstatus Beschrijving Oorzaak Oplossing Onderhoud vereist WARNING_UNDERRANGE_A- Onderschrijding meetbereik. Nulpuntafstelling uitvoeren. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negatieve drempelwaarde onder- Nulpuntafstelling uitvoeren. schreden. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren. Alarm instrumentvariabele Alle alarmen en waarschuwingen Kritieke stroomuitval WARNING_BATTERY_LOW Batterijspanning onder waarschu-...
  • Page 195 Probleemoplossing Byte Formaat Uitgebreide instrumentstatus Beschrijving Oorzaak Oplossing 6 en 7 Bits Instrumentvariabelenstatus Betekenis "Quality" (bit 6 en 7): 3: Good – instrumentvariabelen- waarde met normale nauwkeurig- heid. 2: Poor – instrumentvariabelen- waarde met geringe nauwkeurig- heid. 1: Manual/Fixed – instrumentvaria- belenwaarde vast.
  • Page 196 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulatie van de instrumentvariabelen actief. Simulatie beëindigen. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Instrument wordt buiten het gespecificeerde tem- Bij hoge temperaturen door zonnestraling weerbe- peratuurbereik gebruikt. schermingsset (accessoire) gebruiken. ELECTRONIC_DEFECT Ernstige instrumentfout, diverse oorzaken. Instrument opnieuw starten. Gasmeetinstrument naar fabrieksinstellingen resetten.
  • Page 197 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten op startsequentie. Startsequentie mislukt. Instrument opnieuw starten. Instrument door DrägerService laten controleren. INSTALLATION_CALIBRATION Kalibratie of bumptest actief. Kalibratie of bumptest afsluiten. FAULTS_SENSOR Sensor niet herkend of defect. Verbinding met sensor controleren. Er is een sensor met afwijkend onderdeelnummer Sensor uitbouwen en weer inbouwen.
  • Page 198 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing SIOS_DEVICE_ERROR Fout in de elektronica. Sensor naar fabrieksinstellingen resetten. MEMORY_ERROR Fout in de elektronica. Sensor naar fabrieksinstellingen resetten. Contact opnemen met DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Fout in de elektronica. Sensor naar fabrieksinstellingen resetten. Contact opnemen met DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Fout in de elektronica.
  • Page 199 Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing SIMULATION_ACTIVE Instrument is in de simulatiemodus. Simulatiemodus via PolySoft beëindigen. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware-actualisatie actief. Wachten tot actualisering firmware is voltooid (maxi- maal 15 minuten). Firmware-actualisatie mislukt. Instrument opnieuw starten. Instrument door DrägerService laten controleren. POWER_LOW Batterijlading laag. Batterijpack tijdig vervangen.
  • Page 200 Onderhoud Onderhoud WAARSCHUWING Alarmen niet detecteerbaar! WAARSCHUWING Wanneer een sensortype (onopzettelijk) wordt gewijzigd, kunnen kritieke Explosiegevaar! gasconcentraties vertraagd worden gedetecteerd. In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die ► Onopzettelijke vervanging van het sensortype vermijden of sensor- ontvlamming kunnen veroorzaken. blokkeerfunctie activeren.
  • Page 201 Onderhoud 3. De inlooptijd van de sensor wordt in PolySoft weergegeven. Tijdens de LED-test mogen geen storingen of waarschuwingen of  Instrumentvariabelenstatus "Bad" blijft behouden, totdat inloopfase 1 waarschuwingen actief zijn. beëindigd is. Maximale inlooptijd van een nieuwe sensor: zie gebruiksaanwijzing van de sensor.
  • Page 202 Instellingen Instellingen WAARSCHUWING 14.1 Sensorinstellingen Kans op dodelijk letsel! Burst-modus-configuraties (Burst Mode Configurations) hebben een grote Sensorinstellingen zijn in PolySoft beschikbaar. invloed op de overdracht van de gasmeetwaarde naar de gateway. Een foutieve configuratie zorgt ervoor dat kritieke gasconcentraties niet of met Vangbereik instellen –...
  • Page 203 Transport Transport 14.3 Wijzigbare veiligheidsrelevante instellingen Het gasmeetinstrument bevat lithium batterijen. Tijdens transport, in het PolySoft Fabrieksinstelling bijzonder bij luchtvervoer van het gasmeetinstrument, de geldende veiligheidsvoorschriften voor lithium batterijen naleven. ® Bluetooth -pairing-PIN Meetgas sensorspecifiek Afvoeren Meetgaseenheid sensorspecifiek Dit product mag niet worden als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Meetbereik sensorspecifiek Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool.
  • Page 204 Toebehoren en onderdelen Voor informatie over afmetingen, zie bijlage "Dimensions". Gemiddeld gebruiksgedrag, bedrijfsduur afhankelijk van de bedrijfsmodus (gebruik van de Blue- ® ® tooth -interface, actieve LEDS, WirelessHART -publicatiepercentage, gebruik van de repea- 17.2 Spanningsvoorziening ter-functie) en temperatuur. Kabelgebonden spanningsvoorziening 17.3 Omgevingsparameters Voedingseenheid...
  • Page 205 Toebehoren en onderdelen Beschrijving Bestelnummer Batterijpack (1 stuk), goedgekeurd als Dräger LBT 37 02 176 0500 Batterijpack (6 stuks) 37 02 177 Beschermkap voor batterijcontacten 37 02 108 Buisbevestigingssset (Pole Mount Kit) 45 44 198 Buisaansluitingsset 68 12 725 Kalibratie-adapter Viton 68 10 536 Magneetstift 45 44 101...
  • Page 206 Содержание Содержание Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Информация по технике безопасности......Установка антенны ..............Установка выносной антенны..........Общие инструкции по технике безопасности ......Установка электрохимического сенсора......... Область применения и условия эксплуатации ...... Ввод в эксплуатацию ............... Электрический...
  • Page 207 Содержание Калибровка ................Принадлежности и запасные части........11.1 Тестовые газы................11.2 Подготовка подачи тестового газа .......... 11.3 Калибровка точки нуля с кислородом........11.4 Выполнение калибровки точки нуля ........11.5 Выполнение калибровки чувствительности ......Устранение неисправностей..........12.1 Команда 9: Чтение переменных устройства со статусом ..12.2 Команда...
  • Page 208 Информация по технике безопасности Информация по технике – Не открывайте батарейный отсек во взрывоопасной зоне. В качестве альтернативы деклассифицируйте потенциально взрывоопасную зону. безопасности – Не открывайте датчик газов в зоне с взрывоопасной пылью. В качестве альтернативы деклассифицируйте зону с взрывоопасной пылью. Данное...
  • Page 209 Условные обозначения в этом документе В ходе эксплуатации – Физические свойства измеряемых газов или паров и детали конкретного применения (например, близость к возможной утечке, – Проверьте калибровку и работу датчика газов после осаждения пыли, движения/потоки воздуха, ожидаемое распространение облака газа погружения...
  • Page 210 Описание Описание Предупре- Сигнальное Последствия в случае несоблюде- ждающий слово ния Обзор устройства знак Иллюстрация на раскладной странице: ПРЕДУПРЕЖДЕ- Указание на потенциально опасную НИЕ ситуацию, игнорирование которой Крышка корпуса может привести к смерти или тяжелой травме. Батарейный отсек ПРЕДОСТЕРЕ- Указание на потенциально опасную Защитная...
  • Page 211 Описание Описание принципа действия Если для принятия контрмер используется логика обработки тревог, реализуйте логику обработки тревог в контроллере. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® ® ® 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART Dräger Polytron 6100 EC WL – стационарный датчик газов, используемый для...
  • Page 212 Управление Аттестации Символ Светодиодный Значение индикатор Аттестации указаны на паспортной табличке устройства. Изображение паспортной таблички и сертификата соответствия можно найти в Однократное Предупреждение (например, низкий уро- документе "Notes on Approval" (код заказа 93 00 532). мигание желтого вень заряда батареи или активна стадия светодиода...
  • Page 213 Механический монтаж Коммуникационные интерфейсы Если был назначен индивидуальный PIN-код для сопряжения по ® Bluetooth , отображается запрос на ввод PIN-кода. ® 4.2.1 Интерфейс Bluetooth ✓ После успешного подключения синий светодиод светится непрерывно. ® ® После последовательности запуска активируется Bluetooth -интерфейс Датчик...
  • Page 214 Механический монтаж Установка выносной антенны ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва! 1. Снимите заглушку с разъема антенны (рис. A 4). В зоне с взрывоопасной пылью электростатический разряд может вызвать 2. Привинтите антенный кабель к разъему и затяните усилием руки. искрение на корпусе и датчике газов. 3.
  • Page 215 Электрический монтаж Электрический монтаж Инструменты и материалы: – Взрывобезопасные зоны: кабельный ввод M25 x 1,5, IP66/67 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Взрывоопасные зоны: кабельный ввод Ex e M25 x 1,5, IP66/67 Опасность взрыва! Иллюстрация на раскладной странице: Одновременное подключение проводного источника питания и батареи –...
  • Page 216 Электрический монтаж a. Установите крышку корпуса в конечное положение (логотип Dräger Замена батарейного блока также объясняется в PolySoft . должен быть горизонтальным). b. Поворачивайте крышку корпуса с небольшим давлением примерно 6.2.1 Извлечение батарейного блока на 20° против часовой стрелки, пока крышка корпуса не ляжет на уплотнительное...
  • Page 217 Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Опасность взрыва! ► Если был установлен новый батарейный блок, сбросьте счетчик Использование поврежденного кабеля может привести к короткому батареи. замыканию в батарейном отсеке. ► Закрывая батарейный отсек, следите за кабелем, чтобы не повредить 6.2.4 Сброс счетчика батареи его.
  • Page 218 Подключение к сети Пакетный режим (Burst Mode) На этом этапе уже можно выполнить настройки с помощью PolySoft.  По окончании стадии запуска 1 становится доступным измеренное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ значение, статус переменной устройства – "Good", желтый светодиод не горит. Опасность для жизни! Конфигурации...
  • Page 219 Пакетный режим (Burst Mode) Конфигурация для сенсоров на токсичные С помощью датчика газов можно настроить три различных пакетных сообщения (Burst Messages). газы Компания Dräger рекомендует использовать заводскую конфигурацию или конфигурацию пакетного режима, оптимизированную компанией В PolySoft можно выбрать конфигурации пакетного режима, Dräger для...
  • Page 220 Пакетный режим (Burst Mode) 9.3.1 Предупреждение об обогащении кислородом 9.3.3 Предупреждение об обогащении кислородом и дефиците кислорода Использование одной из этих конфигураций приводит к следующим результатам: Использование одной из этих конфигураций приводит к следующим результатам: Пакетное сообщение (Burst Message) 1 отправляет информацию из команды...
  • Page 221 Эксплуатация Эксплуатация Чтобы обеспечить правильную работу, никогда не регулируйте чувствительность до калибровки точки нуля. Если эти операции 10.1 Особые состояния выполняются в неправильном порядке, калибровка будет ошибочна. В особом состоянии правильное измерение или запуск тревог не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ гарантируются. Неправильная калибровка! Особые...
  • Page 222 Калибровка 11.3 Калибровка точки нуля с кислородом – Стадия запуска сенсора завершена (см. "Ввод в эксплуатацию", стр. 217). Для сенсоров O выполняется только проверка нулевой точки (без – Правильно установлены дата и время (контроль с помощью PolySoft). калибровки), когда на сенсор подается азот. Датчик газов показывает состояние...
  • Page 223 Калибровка 3. После завершения калибровки чувствительности отключите поток газа и снимите калибровочный адаптер. ® ® ® Руководство по эксплуатации Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 224 Устранение неисправностей Устранение неисправностей 12.1 Команда 9: Чтение переменных устройства со статусом Байт Бит Формат Расширенный статус устрой- Описание Причина Способ устранения ства Бит Требуется техническое обслужи- WARNING_UNDERRANGE_ANE Выход за нижнюю границу изме- Выполните калибровку точки вание рительного диапазона. нуля. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Ниже...
  • Page 225 Устранение неисправностей Байт Бит Формат Расширенный статус устрой- Описание Причина Способ устранения ства С плав. Значение переменной устрой- запятой ства 6 и 7 Биты Статус переменной устройства Значение "Quality" (бит 6 и 7): 3: Good – Значение переменной устройства с нормальной точно- стью.
  • Page 226 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения MAINTENANCE_REQUIRED – – DEVICE_VARIABLE_ALERT Все сигналы тревоги и предупреждения. Проверьте состояние предупреждения и ошибки. CRITICAL_POWER_FAILURE Критический уровень заряда батареи. Немедленно замените батарейный блок. FAILURE – – OUT_OF_SPECIFICATION – – FUNCTION_CHECK – – DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Активна...
  • Page 227 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения SIOS_CHANNEL_ERROR Неисправность электроники. Свяжитесь с DrägerService. ZERO_CAL_ERROR Неправильная калибровка точки нуля. Повторите калибровку точки нуля. SPAN_CAL_ERROR Неправильная калибровка чувствительности. Повторите калибровку чувствительности. SPAN_CAL_ERROR_COMP Неисправность электроники сенсора. Свяжитесь с DrägerService. SDS_CHECKSUM_ERROR Неисправность электрохимического сенсора. Замените...
  • Page 228 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения NO_SENSOR_ERROR Сенсор не вставлен. Вставьте сенсор. ERROR_CAPTURE_CURRENT Неисправность электрохимического сенсора. Замените сенсор. ERROR_SENSOR_LOCK Активирована функция блокировки сенсора по Установите сенсор с правильным номером типу. детали. Деактивируйте функцию блокировки сенсора по типу. ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Неисправность...
  • Page 229 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения WARMUP1 Электрохимический сенсор на стадии запуска Дождитесь завершения стадии запуска 1. WARNING_SENSOR_SELFTEST Самотестирование сенсора не пройдено. Повторите самотестирование сенсора. WARNING_OVERRANGE Превышение измерительного диапазона. – WARNING_UNDERRANGE Выход за нижнюю границу измерительного Выполните калибровку точки нуля. диапазона.
  • Page 230 Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения ® ® NO_NETWORK_CONNECTION Неправильно настроена сеть WirelessHART Проверьте настройки сети WirelessHART SENSOR_VITALITY_POOR Низкий рабочий ресурс сенсора. Своевременно замените сенсор. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Истек интервал между калибровками. Выполните калибровку сенсора. SENSOR_WARMUP Электрохимический сенсор на стадии запуска Дождитесь...
  • Page 231 Техническое обслуживание Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тревоги не обнаруживаются! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При (непреднамеренном) изменении типа сенсора критические Опасность взрыва! концентрации газа могут обнаруживаться с задержкой. В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд ► Избегайте непреднамеренного изменения типа сенсора или может вызвать искрение на антенне. активируйте...
  • Page 232 Настройки 13.5 Батарейный блок 4. Откалибруйте датчик газов после завершения стадии запуска 2. 13.5.1 Заряд батареи 13.2 Функциональная проверка Датчик газов имеет три порога предупреждения об уровне заряда батареи во время работы. Для функциональной проверки с газом необходимо подать на сенсор тестовый...
  • Page 233 Настройки Настройка области захвата – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Область захвата позволяет подавить нежелательные отклонения Опасность для жизни! нулевой точки. Настройка влияет на выходное измеренное значение. Конфигурации пакетного режима (Burst Mode Configurations) существенно Функция может использоваться для определения области захвата и влияют на передачу измеренных значений концентрации газа на шлюз. установки...
  • Page 234 Транспортировка 14.3 Изменяемые настройки, связанные с PolySoft Заводская настройка безопасностью Пароль техобслуживания [Знак пробела] [Знак пробела] [Знак про- при блокировке устройства бела] 1 PolySoft Заводская настройка PIN-код сопряжения выкл Транспортировка ® Bluetooth Датчик газов включает в себя литиевые батареи. Во время Измеряемый...
  • Page 235 Принадлежности и запасные части Работа от батареи Класс защиты корпуса IP 66/IP 67 Время работы батарейного Масса датчика газов (без прибл. 3,2 кг блока макс. 24 месяца батарейного блока) с передатчиком: макс. 60 месяцев Масса батарейного блока прибл. 0,6 кг с...
  • Page 236 Принадлежности и запасные части Описание Код заказа Дополнительные принадлежности см. в соответствующей информации о продукции Dräger. Антенный кабель (5 м) AL 20 71 9 Антенный кабель (10 м) AL 20 72 0 Антенный кабель (20 м) AL 20 72 1 Батарейный...
  • Page 237 Drilling template 82,6 mm / 3.25 Bottom...
  • Page 238 Dimensions Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83 Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12 166 mm / 6.54 Polytron ® Repeater WirelessHART ® with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83...
  • Page 242 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300530 – 4683.630 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 03 – 2022-05 (Edition: 1 – 2021-01) Subject to alterations www.draeger.com ...

Ce manuel est également adapté pour:

Polytron wirelesshart