Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine. The machine is not intended for use by children or mentally infirm persons without proper supervision. This sewing machine is designed and manufactured for household use only.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Do´s and Don´ts 1. Always be aware of the up-and-down movement of the needle and do not turn your attention from the machine while it is running. 2. When leaving the sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket-outlet.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS SECTION ESSENTIAL PARTS Names of Parts ............. . . 8 SECTION GETTING READY TO SEW Included Accessories and Attachments .
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES SECTION I PIÈCES PRINCIPAUX Noms des pièces ..........................9 SECTION II SE PRÉPARER À COUDRE Accessories et pièces inclus ......................11 Cosignes d’utilisation ........................13 Relier la machine au pouvoir ......................13 Contrôle de vitesse de la couture ....................
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com INDICE SECCION I: PIEZAS ESENClALES Nombres de las partes ............................9 SECCION II: PUESTA EN MARCHA Accesorios y refacciones incluidos ........................11 Instrucciones para la operación .........................13 Conexión de la máquina a la toma de corriente ....................13 Pedal de control de velocidad ...........................13 Para costra con brazo libre ..........................15 Cambio del pie prensatelas ..........................15...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com SECTION I ESSENTIAL PARTS • Names of Parts Reverse stitch button Pattern selector dial Stitch length dial Bobbin winder stopper Bobbin winder spindle Spool pins Bobbin winder thread guide Thread guide Thread take-up lever 10 Thread tension dial 11 Face plate 12 Thread cutter...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com SECTION I PIÈCES PRINCIPAUX SECTION I PIEZAS ESENCIALES • Noms des Pièces • Nombres de las partes 1 Bouton de renverse 1 Selector de retroceso. 2 Sélecteur des motifs 2 Selector de dibujos. 3 Sélecteur de la longueur du point 3 Regulador de la longitud de puntada.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com SECTION II GETTING READY TO SEW Included Accessories and Attachments Ref. No. Part No. Description 102261000 3 x Bobbin 639804000 Needle set (HAx1 – size 14) 611406002 Zipper foot 611413002 Sliding buttonhole foot 743817002 Blind hem foot 743819004...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com SECCION II PUESTA EN MARCHA SECTION II SE PRÉPARER À COUDRE Accesorios y refacciones incluidos Accessoires et pièces inclus ° ° de réf de pièce Désignation Referencia Número de Descripción 102261000 3 x canettes la parte 639804000 Jeu d’aiguille (HAx1 –...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Operating Instructions: The symbol “ ” of a switch indicates the “OFF” position of a switch. This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes d’utilisation: Instrucciones para la operación: Le symbole “ “ d’un commutateur indique la El simbolo “ “ de un interruptor indica la posicion position de repos d’un commutateur. “Apagada” de un interruptor. Pour les appareils ayant une prise polarisée Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del (une lame plus large que l’autre).
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com • Free Arm Sewing Pull the end of the extension table away from the machine, as illustrated. Extension Table The extension table provides added sewing sur- face and can be easily removed for free arm sew- ing.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com • Pour Coudre au Bras Libre • Para Costra con Brazo Libre Tirez le bout de la table d’extension de la machine, Retirar el suplemento, tirando hacia la izquierda, tal comme indiqué sur la figure. como muestra la figura.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com • Changing Needle Raise the needle by turning the handwheel toward you and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counter-clockwise. Remove the needle from the clamp. Insert the new needle into the needle clamp with the flat side away from you.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com • Cambio de Aguja • Changer L’aiguille Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante hasta Élevez l’aiguille en tournant le volant vers vous et que la aguja alcance su posición más elevada; mediante fermez la prise de courant.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com • Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine. To use, pull up the spool pin. Push down for storage.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com • Posicionado de los Portacarretes • Fixer les Chevilles à Bobines Los protacarretes tienen como finalidad sujetar los Les chevilles à bobines sont utilisées carretes de hilo para el enhebrado de la aguja. pour fournir le fil nécessaire à...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com • Removing or Inserting the Bobbin Case Open the hook cover. Raise the needle by turning the handwheel toward you. Take out the bobbin case by holding the latch. When inserting the bobbin case, pull and hold the latch and then place the bobbin case into the hook as far in as possible.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com • Demontage et Remontage de la Canette • Extracción e Instalación de la Caja de Bobina Ouvrir le capot du crochet de navette. Abrir la tapa de la lanzadera. Élevez l’aiguille en tournant le volant vers vous. Girar manualmente el volante, hacia uno mismo, hasta que la aguja alcance su posición más elevada.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com • Winding the Bobbin Pull the handwheel out to the right. Draw the thread from spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. Insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com • Enfikage de la Bobine de Fil • Devanado de la Canilla Tirez sur le volant vers la droite. Hale el volante hacia derecha. Tirez sur le bout du fil de la bobine. Extraiga el hilo del carrete.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com • Threading Bobbin Case Place the bobbin into the bobbin case. Make sure the thread unwinds in the direction of the arrow. Pull the thread into the bobbin case slot. Draw the thread under the tension spring and into the delivery eye.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com • Enhebrado del Hilo de la Canilla • Enfilage du Boitier de Canette Una vez llenada, introducir la canilla en la caja de Mettre la canette dans son boitier. bobina, asegurandose de que el hilo gira en la S’assurer que le fil se dévide dans le sens dirección de la flecha de la figura.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com • Threading the Machine Raise take-up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise presser foot. Place spool of thread on spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool. Draw thread into thread guide using both hands.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com • Enhebrado del Hilo de Aguja • Enfilage de la Machine Elevar el trahilos a su posición más alta. mediante el Levez le releveur de fil à la plus haute position giro manual hacia uno mismo del volante. en tournant le volant vers vous.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com • Needle Threader Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, then insert Hook into the needle eye.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com • Dispositif D’enfilage • Enhebrador de la Aguja Soulever l’aiguille jusqu’à son point le plus élevé. Levante la aguja a su posición más alta. Tirer le bouton du dispositif d’enfilage aussi loin Baje la perilla del enhebrador de aguja que possible.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com • Drawing Up Bobbin Thread Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. Turn the handwheel slowly toward you with your right hand until the needle goes down and continue turning the handwheel until the take-up lever is at its highest position.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com • Cómo Sacar el Hilo de la Canilla • Comment Faire Remonter le Fil de la Canette Elevar el pie prensatelas, sujetar con la mano Remonter le pied et tenez légèrement le fil izquierda la hebra del hilo de la aguja.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Balancing Needle Thread Tension z Correct tension: The thread tension is adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method. * The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Balancer la Tension du Fil de L’aiguille Ajuste de la Tensión del Hilo de la Aguja Bonne tension: Tensión correcta: La tension du fil doit être adaptée selon les La tensión del hilo se ajusta dependiendo de los tissus utilisés, le nombre de couches de tissus materiales de costura, de las capas de tela y del et la méthode de couture.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com • Pattern Selector Dial Raise the needle above the fabric and match the desired pattern with the setting mark by turning the pattern selector dial. • Selecting Stretch Stitch Patterns • When sewing stretch stitch, set the stitch length dial at “...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com • Sélecteur des Motifs • Selector de Dibujos Levez l’aiguille au-dessus du tissu et choissisez Elija el motivo deseado en la marca de ajuste haciendo le motif désiré à la marque de réglage en tournant subir la aguja y girar el mando del selector de puntadas.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com • Reverse Stitch Button As long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine sews backwards. • Seam Guide Line The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the line.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com • Bouton de Renverse • Botón Selector de Retroceso Si vous tenez le bouton de renverse vers le bas la Mientras se mantenga presionado el botón selector de machine coud les points de renverse vers l’arrière. retroceso, la máquina realizará...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com SECTION III BASIC SEWING • Straight Stitch Sewing Pattern selector dial: A or B Presser foot: Zigzag foot • • Thread tension: 2 - 6 Stitch length: 1.5 - 4 Raise the presser foot and position the fabric next to a stitching guide line on the needle plate.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com SECCION III. COSTURA BASICAS SECTION III. COUTURE DE BASE • Costura de Puntada Recta • Utilisation du Point Droit Selector de patrón: A, B Cadran de sélection du point : A ou B Prensatelas: Prensatelas de zigzag Pied presseur:...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com • Zigzag Stitching Pattern selector dial: C Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2 - 5 Stitch length: 0.5 -4 • • Simple zigzag stitching is widely used for overcast- ing, sewing on buttons, etc. SECTION IV UTILITY STITCHING •...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com • Puntada de Zigzag • Le point Zigzag Cadran de sélection du point: C Selector de patrón: Pied presseur: Pied zigzag Prensatelas: Prensatelas de zigzag Tension du fil: 2–5 Tensión del hilo: 2–5 Longueur du point: 0.5–4 Longitud de puntada:...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com • Overedge Stitch Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1 - 4 Stitch length: S.S. • • Overedge stitch will be done most successfully when the right side stitches of zigzag fall slightly off the edge of the fabrics.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com • Puntada ZIG-ZAG • Point Zigzag Cadran de sélection du point: Selector de patrón: Pied presseur: Pied zigzag Prensatelas: Prensatelas de zigzag Tension du fil: 1–4 Tensión del hilo: 1–4 Longueur du point: S.S.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com • Triple Strength Stitch Pattern selector: A or B Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2 - 6 Stitch length: • • The stitch is sewn with two stitches forward and one stitch backward forming a seam that does not rip easiIy.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com • Points Triple • Puntada Recta Elástica 1 Cadran de sélection du point: A ou B Selector de patrón: A, B Pied presseur: Pied zigzag Prensatelas: Prensatelas de zigzag Tension du fil: 2 - 6 Tensión del hilo: 2–6 Longueur du point:...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com • Sewing Buttons Pattern selector: Presser foot: Button sewing foot Thread tension: 1 - 3 Stitch length: Darning plate • • * Stitch length dial any number (not necessary to adjust) Use the darning plate for button sewing (see Page 36).
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com • • Coudre les Boutons Confección de Botones Selector del patrón: Cadran de sélection du point: C Pied presseur: Pied zigzag Prensatelas: Prensatelas de zigzag Tension du fil: 1–3 Tensión del hilo: 1–3 Longueur du point: Au choix Longitud de puntada:...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com • Buttonhole Pattern selector: Presser foot: Buttonhole foot Thread tension: 1 - 5 Stitch length: 0.25 - 1 • • To adjust buttonhole stitch density: Set the stitch length dial between 0.5 and 1.0 to adjust the buttonhole stitch density.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com • Ojales • Les Boutonnière Selector de patrón: Cadran de sélection du point: Prensatelas: Prensatelas para Pied presseur: Pied à boutonnière ojales corredizo coulissant Tensión del hilo: 1–5 Tension du fil: 1–5 Longitud de puntada: 0.25–1 Longueur du point: 0.25–1...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com • Zipper Application Stitch selector: Presser foot: Zipper foot Thread tension: 3 - 6 Stitch length: • • Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com • Application des Fermetures-éclair • Aplicación de Cremalleras Cadran de sélection du point: A Selector del patrón: Pied presseur: Pied pour Prensatelas: Prensatelas para fermetures éclair cremalleras Tension du fil: 3–6 Tensión del hilo: 3–6 Longueur du point: Longitud de puntada: 2...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com • Blind Stitch Hemming Pattern selector: E or F Presser foot: Adjustable blind hem foot Thread tension: 2 - 4 Stitch length: 1 - 3 • • z Fold up the hem and fold it back to from a 0.4 to 0.7cm (1/4") allowance as illustrated.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com • Point Invisible • Puntada Invisible 1 Selector del patrón: E, F Cadran de sélection du point: E ou F Prensatelas: Prensatelas de puntada Pied presseur: Pied à points doblodillo invisible d’ourlet invisible Tensión del hilo: 2–4 Tension du fil:...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com SECTION V DECORATIVE STITCHING • Shell Tuck Stitch selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 5 - 8 Stitch length: 2 - 3 • • Place the bias folded edge of fabric along the inside right edge of the needle slot of foot.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com SECCION V PUNTADAS DECORATIVAS SECTION V POINTS DÉCORATIFS • Bouillonés • Lorza Selector del patrón: Cadran de sélection du point: Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied presseur: Pied zigzag Tensión del hilo: 5–8 Tension du fil: 5–8 Longitud de puntada: 2–3...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com • Smocking Stitch selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1 - 4 Stitch length: S.S. • • With the stitch length at “ 4 ”, sew straight stitching lines 3/8´´ apart across the area to be smocked. Knot the threads along one edge.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com • Smocks • Punto de Avispeo Selector del patrón: Cadran de sélection du point: Prensatelas: Pied zigzag Pied presseur: Pied zigzag Tensión del hilo: 1–4 Tension du fil: 1–4 Longitud de puntada: S.S. Longueur du point: S.S.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Twin Needle Sewing (Optional) Pattern selector: B, C Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: 0.5–1 Twin needle: 2LP-90 (2.0 mm left shank) • • CAUTIONS : * Turn off the power switch before changing the needle.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Costura con Aguja Doble (Opción) Coudre Avec des Aiguilles Jumelées (Option) Selector de patrón: B, C Cadran de sélection du point: B, C Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied presseur: Pied zigzag Tensión del hilo: 1–4 Tension du fil: 1–4...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com SECTION VI CARE OF YOUR MACHINE • Sewing Light The sewing light is located behind the face plate. To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the set screw. * Unplug the power supply before changing the bulb.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com SECTION VI ENTRETIEN DE VOTRE SECCION VI: MANTENIMIENTO MACHINE • Camblo de la Bonbilla • Lumière pour la Couture La bombilla se encuentra situada en el interior de la L’ampoule lumineuse pour la couture est placée tapa frontal.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com • Dismantling and Assembling Hook Race To dismantle hook race: Raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine. Open the hook race ring holders and remove the hook race ring.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com • Montaje y Desmontaje de la Lanzadera • Démontage et Remontage du Crochet de la Navette Desmontaje de la lanzadera: Pour démonter le crochet de la navette: Elevar, manualmente, la aguja hasta su posición más Tourner le volant vers soi pour faire alta y abrir la tapa de la lanzadera.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com • Cleaning the Feed Dogs Remove the needle and the presser foot. Remove the needle plate set screws and remove the needle plate. With a brush, clean out dust and lint clogging the feed dog teeth.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com • Nettoyage des Griffes d’entraînement • Limpieza de los Dientes de Arrastre Extraer la aguja, el pie prensatelas, aflojar los tornillos Enlever le pied-de-biche et l’aiguille. y quitar la placa de aguja. Desserrer les vis de la plaque à aiguille avec un tournevis et enlever la plaque.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Trouble Shooting Condition Cause Reference See Page The machine does not 1. Threads have been caught in hook mechanism. run smoothly and is 2. The feed dog is packed with lint. See Page noisy.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com En cas de difficulté Condition Cause Référence La machine ne marche 1. Des fils sont pris dans le méchanisme de la navette. Voir Page pas bien et est bruyante. 2. Les griffes d’entraînement sont remplies de charpie. Voir Page Le fil de l’aiguille se 1.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Resolucion de problemas SOLUCION PEOBLEMA MOTIVO La máquina no funciona 1. El hilo se ha enganchado en la lanzadera. Referirse a la página con suavidad y hace ruido 2. Los dientes de arrastre están sucios. Referirse a la página El hilo de aguja 1.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com 748-800-351 (E/S/F) Printed in Thailand / Impreso en Tailandia / Imprimé en Thaïlande...