Sommaire des Matières pour Aquacontrol Exclusiv 1,6
Page 1
Exclusiv 1,6 l/h (105-121) Niederländisch/Dutch Part I (2-18) Deutsch/German Teil I (19-30)Deutsch/German Teil II (122-133) Niederländisch/Dutch Part II (31-35) Deutsch/German Teil III (134-138) Niederländisch/Dutch Part III (139-155) Polnisch/Polish Part I (36-52) Englisch English Part I (156-167) Polnisch/Polish Part II (53-64) Englisch/English Part II...
Page 2
Aquacontrol DOS Exclusiv Salz mit IDS (Intelegent Dosing System) 03/2022 Mess-, Regel- und Dosieranlage zur pH-Wert-Regulierung inkl. Salzelektrolysezelle mit Ansteuerung über das Redoxpotential mit Dosierpumpe 1,6 l/h Teil I: Bedienung der Regeleinheit Teil II: Sicherheit, Montage und regelmäßige Wartung Teil III:...
Page 3
Teil I: Bedienung der Regeleinheit Reglerübersicht ...................... 4 Anzeigen im Betrieb ....................5 Fehlermeldungen ....................5 Menü-Modus / Änderung von Parametern ..............7 Regler stoppen ....................8 Handsteuerung ....................8 System Einstellungen ..................9 3.3.1 Datum ....................9 3.3.2 Uhrzeit ....................9 3.3.3 Sprache ....................
Page 5
Bei Eingangswerten außerhalb des Messbereiches erscheint die Anzeige: „pH: -,- Rx: ---„. 2.1 Fehlermeldungen Auf Fehlermeldungen wird auf dem Display, in der Aquacontrol-App sowie durch rote Beleuchtung an der Durchlaufzelle hingewiesen. Zusätzlich steht ein potentialfreier Alarmkontakt für externe Signale auf der Platine zur Verfügung.
Page 6
Mehrere Fehler werden alternierend im Display angezeigt. Die Dosierung wird nach Problembehebung von Flow und Level automatisch fortgesetzt. Das Rücksetzen der Fehlermeldung Limit erfolgt mit dem Taster OK. Es folgt die Einschaltverzögerung, welche ebenfalls mit OK abgebrochen werden kann. ➢ ! – zusätzliche Anzeige im Temperaturbereich bei Temperaturen < 5°C ➢...
Page 8
➔ WLAN Setup Optional Menü / Menüabbruch MODE Pfeiltasten Auswahl Durch Drücken der Mode–Taste gelangen Sie in den Einstellungsmodus. Im Menü-Modus können alle wesentlichen Parameter verändert werden. Der Menü-Modus wird bei fehlenden Aktivitäten nach 3 Minuten automatisch verlassen. Beim Wechsel in den Menü-Modus wird der aktuelle Betriebszustand gespeichert, die Dosierzeit angehalten und der Regler gestoppt.
Page 9
den ausgewählten Bereich aktiviert. Achtung: Da die Dosierpumpe mit maximaler Leistung (100%) bis zum Erreichen des Sollwertes arbeitet, kann dies zu einer Überdosierung führen. Begründung: Wird ein Wasserpflegeprodukt in die Düsenleitung gepumpt entsteht in Abhängigkeit Beckenhydraulik Zeitverzug, Wasserpflegeprodukten angereicherte Wasser wieder an den Messzellen ankommt. 3.3 System Einstellungen 3.3.1 Datum Einstellung des Datums...
Page 10
3.6 Einschaltverzögerung Entspricht der Startverzögerung des Reglers in Minuten. Nach jedem Start der Anlage wird die Dosierung, bis die Verzögerung abgelaufen ist, verriegelt. Faustregel: Verzögerung in Minuten = Rückspülzeit + 2 min Die gesetzte Einschaltverzögerung sowie die minimalen und maximalen Einstellwerte werden angezeigt.
Page 11
Kalibrieren Sonde Starten Sie im MENÜ-Punkt pH-Kalibrieren den Modus durch Drücken der Taste OK. Tauchen Sie die pH-Sonde in die Pufferlösung pH 7 und starten durch Drücken der Taste OK. Kalibrieren Sonde OK erneut drucken, um Countdown auszulösen Nach 20 Sekunden zeigt der Regler den Wert der verwendeten Pufferlösung sowie die Steilheit in mV an.
Page 12
• Das Messkabel wurde falsch angeschlossen. Die pH – Einstabmesskette muss an der linken Buchse angeschlossen werden. • Die Pufferlösungen sind verbraucht. Versuchen Sie es mit frischen Pufferlösungen nochmals. • Das Messkabel ist defekt oder nicht angeschlossen. Bitte prüfen Sie die Verbindung zwischen Elektrode und Regler.
Page 13
• Regelsteilheit Der Zahlenwert gibt den Proportionalbereich, also die Regelsteilheit an. Übliche Werte sind –1,00/1,00 je nach Dosierrichtung. Bedeutung: Bei einem p-Bereich von 1,00 arbeitet die Dosierpumpe bei einer Abweichung des gemessenen Istwertes vom Sollwert mit Δ 1 mit maximaler Leistung. Nähert sich der Istwert innerhalb des p–Bereiches dem Sollwert, dann nimmt die Dosierleistung proportional ab.
Page 14
Redoxwerte (auch bei gleicher Chlorkonzentration) hat, können wir keine grundsätzliche Einstellung angeben. Er entspricht also nicht unbedingt der Werkseinstellung des Sollwertes. Nach Ablauf von ca. 2–3 Wochen bzw. bei jeder Neubefüllung muss unbedingt der Sollwert mit dem gewünschten Chlorwert verglichen und ggf. nachjustiert werden, da sich der effektive Redoxwert erst bei Betrieb der Anlage einpendelt.
Page 15
➢ Keine Verbindung zu (WLAN-SSID) > Passwort fehlt oder falsch ➢ Verbunden mit (WLAN-SSID) > Passwort zugeordnet 7. Laden Sie sich die Aquacontrol Premium WiFi App aus dem Apple Store bzw. Google Store, indem Sie nach Aquacontrol suchen und öffnen diese im Anschluss 8.
Page 16
> Passwort falsch, Anzeige Passwort eingeben > Passwort richtig, Anzeige Passwort gültig 7.3 IP Adresse Anzeige der IP Adresse des WLAN-Moduls (wird für die Konfiguration der Aquacontrol Premium WiFi App benötigt) 7.4 WLAN SSID Anzeige der WLAN SSID des Access Pointes 7.5 WLAN Passwort...
Page 17
7.6 MAC Adresse Anzeige der MAC Adresse des WLAN-Moduls 7.7 VPN-Verbindung zum WLan-Router Mittels VPN (virtual private network) kann über die Internetverbindung eines Apple iOS- Gerätes (iPhone, iPad oder iPod touch) bzw. eines Android-Gerätes (z. B. Smartphone, Tablet) eine sichere Netzwerkverbindung Ihrem WLan-Router...
Page 18
EG - Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Aquacontrol Gesellschaft für Mess-, Regel- Steuerungstechnik zur Wasseraufbereitung mbH Champagne 7 D – 42781 Haan dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG–Richtlinie...
Page 20
Einführung 1.1 Funktionsbeschreibung Diese Anleitung Teil Gerätes. unsachgemäßer Verwendung, unzureichender Wartung oder unzulässigen Eingriffen können Gefahren für Leib und Leben bzw. materielle Schäden entstehen. Die bestimmungsgemäße Verwendung dieser Anlage ist der Einsatz in privaten Schwimmbadanlagen mit einem maximalen Wasserinhalt von 65 m³. Für andere Einsatzgebiete oder Zweckentfremdung übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Page 21
Elektrischer Anschluss Einbau und die Montage dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen (VDE 0105). Die maximal zugelassene Spannung beträgt. 230 V. Die Netzsteckdose muss so nah wie möglich beim Gerät angebracht sein und mit der Filterpumpe verriegelt sein. D. h., die Netzsteckdose darf nur Spannung führen, wenn die Filterpumpe läuft. Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage besteht durch die feuchte Umgebung erhöhte Stromschlaggefahr.
Page 22
Bauseitige Voraussetzungen Das Produkt ist in einem trockenen, gut belüfteten Raum anzubringen: Vermeidung von Kondenswasser Begrenzung der Umgebungstemperatur auf 5°C - 40 °C Es ist auf eine optimale Beckenhydraulik zu achten. In Bereichen, in denen das Wasser nicht umgewälzt wird, kann kein Desinfektionsmittel...
Page 23
Montage 4.1 Einbauzeichnung Beeinflussung automatischen Wassernachspeisung den Messwasserkreislauf muss ausgeschlossen sein. Die Nachspeisung darf nicht während des Betriebs der Dosieranlage erfolgen! Zementfugen können bei unsachgemäßer Ausführung den pH-Wert beeinflussen. Schimmel und Pilze in Fugen sind Mängel in der Ausführung des entsprechenden Handwerks.
Page 24
4.2 Wandmontage Das Regelgerät wird mit den beiliegenden Stockschrauben an der Wand befestigt. Es ist darauf zu achten, dass die Saugleitung der Dosierpumpen möglichst kurz gehalten wird. Die Lagerwannen werden daher direkt unter das Gerät gestellt. Die Sauglanzen zur Gebindeentnahme werden in die Kanister geschraubt und mit dem Stecker am Regelgerät angeschlossen.
Page 25
5.1.2 Vierteljährliche Wartung • Optische Kontrolle der Fördereinheit • Impfventile, Pumpenschlauch Schlauchanschlüsse Dichtigkeit überprüfen, Impfventile bei Ablagerungen reinigen • Sichtprüfung der Elektroden auf Verunreinigungen, ggf. Reinigung • Überprüfung der Wasserwerte, ggf. Nachjustierung der Einstellungen • Kalibrieren und Prüfen der pH- und Redox-Elektroden mit mitgelieferten Pufferlösungen 5.1.3 Jährliche Wartung •...
Page 26
5.2.2 Elektrodenpflege • pH-empfindliche Membranglas muss sorgfältig behandelt Beschädigungen geschützt werden. • Die innere Bezuglösung der Glaselektrode muss die innere Oberfläche des Membranglases bedecken. Durch die Sichtprüfung sind die Sonden auf eingeschlossene Luftblasen zu untersuchen. Falls Luftblasen vorhanden sind, können diese durch nach unten gerichtete Schüttelbewegungen (wie beim Fieberthermometer) entfernt werden.
Page 27
Schläuche der Dosierpumpe Vorsicht: Der drehende Rotor kann Finger einklemmen! Vor Arbeiten an der Pumpe diese spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern! Achtung: Den Motor nicht direkt nach dem Betrieb berühren! Den Motor erst abkühlen lassen! Schützen Sie sich vor dem Dosiermedium! Machen Sie die Anlage drucklos! Hinweis: Schläuche sind Verschleißteile! Die Schläuche der Dosierpumpe müssen jährlich, bei Verschleiß...
Page 28
Schlauchwechsel: Schutzkleidung und Augenschutz tragen ! • Die Saug- und die Druckseite des Schlauches von Ihren Schlauchanschlüssen lösen. • Die Befestigungsschraube des Klarsichtdeckels lösen und diesen abnehmen. • Den saugseitigen Schlauchanschluss (links) aus seiner Aufnahme herausnehmen. • Den Dosierschlauch vorsichtig unter den Rollen herausziehen. •...
Page 29
Checkliste für Fehler bei Messung des pH- bzw. Rx-Wertes 6.1 Fehler bei pH Bestimmen Sie die Werte für pH und Chlorgehalt im Schwimmbad anhand einer Handmessung durch eine Probeentnahme am Skimmer und vergleichen Sie diese Werte mit der Anzeige an der Dosieranlage. [?] Meine Handmessung für pH weicht erheblich von der Anzeige ab.
Page 30
pH 7 pH 4 Beckenprobe Messzelle Alle Werte stimmen überein. Das Gerät ist OK. Mögliche Ursachen: ➢ fehlerhafte Handmessung ➢ überlagerte Pufferlösung Der Wert in der Messzelle weicht ab. Mögliche Ursachen: ➢ Hydraulik (Durchfluss, Filter, Frischwasser, Keime in der Saugleitung, etc.) ➢...
Page 31
Teil III: Salzelektrolyse Einführung ..................32 Anzeige im Display ................32 Montage der Elektrolysezelle ............... 33 Das richtige Salz ................33 Salzkonzentration ................34 Zugabe ..................... 34 Fehlerursachen .................. 34 Zellenreinigung .................. 35 Außerinbetriebnahme ................. 35...
Page 32
1 Einführung Die Salzelektrolysezelle hat eine Leistung von 15 g/h bei einer Salzkonzentration von 0,4% (4000 ppm). Das Gerät ist geeignet für Freibäder bis 65 m³. Bei Erreichen der gewünschten Chlorkonzentration (Redox in mV) schaltet die Chlorproduktion automatisch ab. Achtung: Vor Inbetriebnahme/Installation muss geprüft werden, ob alle im Schwimmbad verwendeten Komponenten beständig gegen Salzwasser bzw.
Page 33
3 Montage der Elektrolysezelle Der Einbau der Elektrolysezelle erfolgt ausschließlich horizontal. Der Gassensor muss nach oben ausgerichtet werden. Für Wartung, Reinigung oder Austausch der Elektroden müssen Absperrschieber vor und nach der Zelle vorhanden sein. Wir empfehlen den Einbau im Bypass. Die Elektrolysezelle wird als letzte Komponente in der Schwimmbadinstallation eingebaut, damit andere Bauteile wie z.B Wärmetauscher oder Solaranlagen keinen Schaden nehmen.
Page 34
5 Salzkonzentration Wir empfehlen eine Salzkonzentration von mindestens 0,4 % (4000 ppm). 0,4% Salzgehalt entspricht 4 kg Salz pro m³ Beckenwasser Eine zu geringe Konzentration verringert die Lebensdauer der Elektrolysezelle. Dies ist übrigens herstellerunabhängig. 6 Zugabe Das Salz für die Elektrolyseanlage wird direkt in das Schwimmbad gegeben und muss sich komplett auflösen: Wir empfehlen die Zugabe bei den Einlaufdüsen.
Page 35
8 Zellenreinigung Um eine Verkalkung der Elektrolysezelle zu vermeiden, wird in zyklischen Abständen die Polarität der Elektroden gewechselt. Bei sehr stark kalkhaltigem Wasser kann dies trotzdem nicht ausgeschlossen werden. In diesem Fall kann das Elektrodenpaket ausgebaut und mit einem geeigneten Reiniger entkalkt werden.
Page 36
Aquacontrol DOS Exclusiv Salt with IDS (Intelegent Dosing System) 03/2022 Measuring, control and dosing system for pH value regulation incl. salt electrolysis cell with control via the redox potential with dosing pump 1.6 l/h Part I: Operating the control unit...
Page 37
Part I - Table of contents: Overview of control unit ..............38 Displays in operating mode ..............39 2.1 Error messages ................39 Menu mode/changing parameters ............40 3.1 Stop controllers ................42 3.2 Hand control ................43 3.3 System settings ................43 3.3.1 Date ...................
Page 38
Overview of control unit flow Operating panel/display Flow rate measurement Test water terminal pH electrode Rx electrode Pump for pH connection for salt electrolysiscell Power cable, temperature sensor, connection for suction lance...
Page 39
"pH: -,- Rx: ---". 2.1 Error messages The display in the Aquacontrol App will indicate the error messages, along with the red lights on the flow cell. In addition, there is a potential-free alarm contact for external signals available on the board.
Page 40
Multiple errors will be alternated on the display. The dosing is automatically continued by Flow and Level after the elimination of any problems. The resetting of the Limit error message is carried out using the OK button. The switch-on delay follows. This may also be cancelled using OK. ➢...
Page 41
WLAN Stop Hand System unit Test set-up controllers control setting disinfection mode (optional) Calibration Web set-up Date Test probe Pump pH probe mode Set point Set point Manual set- Time Pump dis (7,2) (650) P-band P-band Relay Language IP address (-1,0) (20) alarm...
Page 42
Menu/menu cancellation MODE Arrow buttons Selection Pressing the Mode button takes you to Setting mode. In Menu mode, all key parameters may be changed. The Menu mode is exited automatically after 3 minutes in the event of a lack of activity.
Page 43
3.2 Hand control The manual control enables access to the dosing of the pH and the disinfectant. This function is particularly suited to the commissioning of the measurement, regulation and dosing system. The arrow buttons can be used to select/deselect the manual control of "pH" and "Disinfection".
Page 44
The system is set to IDS 2 at the factory. A change to or deactivation of the IDS is carried out in the System settings sub-menu. Press the arrow buttons to select the IDS menu item, and confirm using OK. You may select the following settings: IDS OFF: Intelligent Dosing System is deactivated.
Page 45
Caution: Attention should be paid to ensure that the plug and the cable are kept completely dry. Note: Do not get the connections confused. Calibration of probe In the pH calibration menu item, start the mode by pressing the OK button. Dip the pH probe into the pH 7 buffer solution and start by pressing the OK button.
Page 46
There are a number of potential causes of calibration errors: • You have used the same buffer solution twice during calibration. Correct calibration can only be carried out with two different technical buffer solutions. pH 7 first and then pH 4. •...
Page 47
The electrodes must be installed for operation on the control unit in accordance with the diagram below. SN6 connection for the pH electrode SN6 connection for the Rx electrode Screw connection electrode Screw connection electrode 4.2 pH setpoint: [7.2] The setpoint is used to set the desired pH value of the pool water. In the event that the setpoint is undercut or exceeded, the dosing pump will be activated in accordance with the settings.
Page 48
• Regulation slope The value in figures gives the proportional band, thus the regulation slope. Usual values are –1.00/1.00 depending on the direction of dosage. Meaning: With a p band of 1.00, the dosing pump operates at maximum performance with a deviation of the measured actual value compared to the setpoint of Δ 1. When the actual value approaches the setpoint in the p band, the dosing performance is reduced proportionally.
Page 49
Since every water has different Redox values (even with the same chlorine concentration) we are not able to give a basic setting. It will thus not necessarily correspond to the factory setting of the setpoint. After about 2-3 weeks or every refill, the setpoint must be compared with the desired chlorine value and adjusted as required since the effective Redox value is only established when the system is under operation.
Page 50
➢ No connection (WLAN-SSID) > Password missing or incorrect ➢ Connected with (WLAN-SSID) > Password assigned 7. Load the Aquacontrol Premium WiFi App from the Apple Store or Google Store by searching for Aquacontrol, and then open it 8. In the WLAN Setup of the system, go to the IP address and enter this into the App settings 9.
Page 51
> Password correct, display Password valid 7.3 IP address Display of the IP address of the WLAN module (is required for the configuration of the Aquacontrol Premium WiFi App) 7.4 WLAN SSID Display of the WLAN SSID of the Access Point 7.5 WLAN password...
Page 52
EC - Declaration of conformity Aquacontrol Gesellschaft für Mess-, Regel- und Steuerungstechnik zur Wasseraufbereitung mbH Champagne 7 D – 42781 Haan, Germany hereby declare that the product named below corresponds to EC guidelines with regard to the relevant health and safety requirements as a result of their design and construction, in the version we have brought onto the market.
Page 54
Introduction 1.1 Functional description These instructions are part of the device. In the event of incorrect use, insufficient maintenance or unauthorised interventions, the result may be danger to life and limb or material damages. The use of this system in accordance with the intended purpose is designated as use in private swimming pool systems with a maximum water content of 65 m³.
Page 55
Electrical connection The installation and assembly may only be carried out by an electrical specialist (VDE 0105). The maximum permitted voltage is 230 V. The mains socket must be installed as close as possible to the device and locked to the filter pump. Thus, the mains socket may only carry voltage when the filter pump is operating.
Page 56
On-site prerequisites The product is to be installed in a dry, well-ventilated room: Avoiding condensation Limit the ambient temperature to 5°C - 40 °C Attention should be paid to optimum pool hydraulics. The disinfectant will not reach areas in which the water is not circulated. To prevent algae from forming, the walls and bottom of the pool must be mechanically cleaned on a regular basis.
Page 57
Installation 4.1 Installation diagram The influence of the automatic water supply feed on the test water circuit must be excluded. The supply feed may not be carried out when the dosing system is in operation! Cement grouting may influence the pH value if it has not been carried out correctly.
Page 58
4.2 Wall installation The control unit is attached to the wall using the enclosed screw bolts. Attention should be paid to ensure that the suction pipe of the dosing pump is kept as short as possible. The storage containers are thus placed directly underneath the device. The suction lance for container extraction is screwed into the canister and connected to the regulation device using the pin.
Page 59
5.1 Maintenance plan 5.1.1 Month maintenance • Optical inspection of the unit • Check the inoculation valve, pump hose and hose connections to ensure they are not leaking • Visual inspection of the electrodes for contaminations, clean if required • Check the water values, adjust the settings if required 5.1.2 Quarterly maintenance •...
Page 60
Among other things, the following indicators may suggest the electrodes are worn: • The electrode requires an extremely long time to attain the value of the buffer solution when calibrating. • The electrode offset during the calibration process is too large. •...
Page 61
Rx probe The Rx probe is checked using the buffer solution Rx 475 mV. If the deviation of the measure value is too large (40 mV), the electrode must be replaced. Caution: Rx probes have been end-calibrated at the factory. Use only Rx electrodes with gold pen! Hoses of the dosing pump Careful: The rotating rotor may catch fingers! Before carrying out...
Page 62
Replacing hoses: Wear protective clothing and goggles! • Disconnect the suction and pressure sides of the hose from their connections. • Undo the screw of the clear lid and remove the lid. • Remove the suction side hose connection (left) from the holder. •...
Page 63
Checklist for faults in the measurement of the pH or Rx values* 6.1 Errors in pH Determine the values for pH and chlorine content in the pool using a manual measurement (by taking a sample using the skimmer) and compare this value with the display on the dosing system.
Page 64
pH 7 pH 4 Pool probe Measuring cell All values agree. Device is fine. Possible causes: ➢ Incorrect manual measurement ➢ Outdated buffer solution The value in the measuring cell deviates. Possible causes: ➢ Hydraulics (flow, filter, fresh water, bacteria in the suction pipe, etc.) ➢...
Page 65
Part III: Salt electrolysis Introduction ..................66 Indication on the display ..............66 Assembly of the electrolysis cell ............67 The correct salt ................. 67 Salt concentration ................68 Addition .................... 68 Error causes ..................68 Cell cleaning ..................69 Decommissioning ................
Page 66
1 Introduction The salt electrolysis cell has a capacity of 15 g/h at a salt concentration of 0.4% (4000ppm). The device is suitable for outdoor pools up to 65m³. When the desired chlorine concentration (redox in mV) is reached, the chlorine production switches off automatically.
Page 67
3 Assembly of the electrolysis cell The electrolysis cell is only installed horizontally. The gas sensor must be aligned upwards. For maintenance, cleaning or replacement of the electrodes, shut-off valves must be provided upstream and downstream of the cell. We recommend installation in a bypass.
Page 68
5 Salt concentration We recommend a salt concentration of at least 0.4% (4000 ppm). A salt content of 0.4% corresponds to 4 kg salt per m³ of pool water A concentration that is too low reduces the service life of the electrolysis cell. This is independent of the manufacturer.
Page 69
8 Cell cleaning To prevent the electrolysis cell from calcifying, the polarity of the electrodes is changed at cyclical intervals. However, this cannot be ruled out in the case of water with a very high lime content. In this case the electrode package can be removed and decalcified with a suitable cleaner.
Page 70
Aquacontrol DOS Exclusiv sel avec IDS (Intelligent Dosing System) 03/2022 Installation de mesure, de régulation et de dosage pour la régulation du pH, y compris cellule d’électrolyse au sel avec commande par le potentiel Redox avec pompe de dosage 1,6 l/h Partie I : Utilisation de l’unité...
Page 71
Partie I : Utilisation de l’unité de régulation Vue d’ensemble du régulateur ................72 Affichages pendant le fonctionnement ..............73 Messages d’erreur ................... 73 Mode menu / Modification des paramètres ............... 74 Arrêter le régulateur ..................76 Commande manuelle ..................76 Réglages du système ..................
Page 72
Vue d’ensemble du régulateur débi Panneau de commande / Écran Mesure du débit (en option) Raccord d’eau de mesure Électrode pH Électrode Rx Pompe pH Raccord pour cellule d’électrolyse au sel Câble d’alimentation, sonde de température, raccordement pour lances d’aspiration...
Page 73
: « pH : -,- Rx : --- ». 2.1 Messages d’erreur Les messages d’erreur sont signalés sur l’écran dans l’application Aquacontrol ainsi que par un éclairage rouge sur la cellule à circulation. De plus, un contact d’alarme sans potentiel pour les signaux externes est disponible sur la platine.
Page 74
➢ Flow – Défaut de débit Le débit est perturbé. Plusieurs erreurs s’affichent en alternance à l’écran. Le dosage se poursuit automatiquement après la résolution du problème de Flow et Level. La réinitialisation du message d’erreur Limit s’effectue avec le bouton OK. Il s’ensuit une temporisation à...
Page 75
Configur Arrêter Comm ation Wi- ande Réglages du Régulateur Régulateur Mode régulat manue système Désinfection Test option) Mode de Test de la Pompe Date Calibrage configurat sonde ion Web Valeur de Pompe Configurat Valeur de Heure consigne consigne 7,2 650mV désinf.
Page 76
En appuyant sur la touche Mode, on accède au mode de réglage. En mode menu, tous les paramètres essentiels peuvent être modifiés. En l’absence d’activité, le mode Menu est quitté automatiquement au bout de 3 minutes. Lors du passage au mode menu, l’état de fonctionnement actuel est enregistré, le temps de dosage est arrêté...
Page 77
mesure. 3.3 Réglages du système 3.3.1 Date Réglage de la date 3.3.2 Heure Réglage de l’heure 3.3.3 Langue Réglage de la langue, la langue activée est affichée 3.4 Configuration Zone protégée par mot de passe, non validée 3.5 IDS – Intelligent Dosing System (système de dosage intelligent) Adaptation automatique de la limitation du temps de dosage.
Page 78
démarrage de l’installation, le dosage est verrouillé jusqu’à ce que la temporisation se soit écoulée. Règle générale : Temporisation en minutes = temps de rétrorinçage + 2 min. La temporisation de mise en marche définie ainsi que les valeurs de réglage minimales et maximales sont affichées.
Page 79
Appuyer à nouveau sur OK pour déclencher le compte à rebours. Après 20 secondes, le régulateur affiche la valeur de la solution tampon utilisée ainsi que la pente en mV. Si le Calibrage de la sonde (20) calibrage valable, continuer avec Retirer ensuite la sonde de la première solution tampon et, si possible, la rincer à...
Page 80
entre l’électrode et le régulateur. • L’électrode combinée de pH est usée. La durée de vie d’une électrode de mesure est fonction de la qualité de l’eau et de l’entretien. Pour fonctionner, les électrodes doivent être installées sur l’installation de régulation conformément au schéma ci-dessous.
Page 81
Signification : Pour une plage p de 1,00, la pompe doseuse fonctionne à la puissance maximale lorsque la valeur réelle mesurée s’écarte de la valeur de consigne de Δ 1. Si la valeur réelle s’approche de la valeur de consigne à l’intérieur de la plage p, alors le débit de dosage diminue proportionnellement.
Page 82
que lorsque l’installation fonctionne. Si la valeur réelle est inférieure à la valeur de consigne, l’installation active automatiquement l’électrolyse au sel jusqu’à ce que la valeur de consigne soit atteinte. Ensuite, elle arrête l’électrolyseur. 5.3 Plage Rx p : [20 mV] La plage Rx p permet de définir le différentiel de commutation pour la sortie Désinfection.
Page 83
➢ Pas de connexion à (Wi-Fi-SSID) > Mot de passe manquant ou incorrect ➢ Connecté à (Wi-Fi-SSID) > Mot de passe attribué 7. Télécharger l’application Aquacontrol Premium WiFi depuis l’Apple Store ou le Google Store en recherchant Aquacontrol et l’ouvrir.
Page 84
> Mot de passe correct, affichage Mot de passe valide 7.3 Adresse IP Affichage de l’adresse IP du module Wi-Fi (nécessaire pour la configuration de l’application Aquacontrol Premium WiFi). 7.4 Wi-Fi SSID Affichage du Wi-Fi SSID du point d’accès 7.5 Mot de passe Wi-Fi...
Page 85
Affichage du mot de passe Wi-Fi du point d’accès (si validé, sinon clé Wi-Fi bloquée !) 7.6 Adresse MAC Affichage de l’adresse MAC du module Wi-Fi 7.7 Connexion VPN au routeur Wi-Fi Le VPN (virtual private network) permet d’établir une connexion réseau sécurisée avec le propre routeur Wi-Fi et les appareils et services du réseau domestique via la connexion Internet d’un appareil Apple iOS (iPhone, iPad ou iPod touch) ou d’un appareil Android (par ex.
Page 86
Déclaration de conformité 8 CE Par la présente, nous, Aquacontrol Gesellschaft für Mess-, Regel- und Steuerungstechnik zur Wasseraufbereitung mbH Champagne 7 D – 42781 Haan, déclarons que le produit désigné ci-après, en raison de sa conception et de son type de construction ainsi que dans la version que nous avons mise en circulation, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité...
Page 87
Partie II : Sécurité, montage et entretien régulier Introduction ......................88 Description du fonctionnement ................88 Symboles ....................... 88 Raccordement électrique ..................89 Conditions préalables sur site ................. 90 Montage ......................91 Plan de montage ..................... 91 Montage mural ....................92 Consignes de maintenance ..................
Page 88
Introduction 1.1 Description du fonctionnement Ce manuel fait partie intégrante de l’installation. Une utilisation non conforme, un entretien insuffisant ou des interventions non autorisées peuvent entraîner des dangers pour la vie et l’intégrité corporelle ou des dommages matériels. L’utilisation conforme à la destination de cette installation est l’utilisation dans des installations de piscines privées avec un volume d’eau maximal de 65 m³.
Page 89
Raccordement électrique L’installation et le montage ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé (VDE 0105). La tension maximale autorisée est de 230 V. La prise secteur doit être placée le plus près possible de l’installation et être verrouillée avec la pompe de filtrage. En d’autres termes, la prise secteur ne doit être sous tension que lorsque la pompe de filtrage fonctionne.
Page 90
à la longueur des câbles. Si des situations dangereuses risquent de survenir, prévoir un interrupteur d’arrêt d’urgence conforme à la norme DIN EN 809. Conformément à cette norme, il incombe à l’installateur/l’exploitant d’en décider. Conditions préalables sur site Le produit doit être installé dans un local sec et bien ventilé : éviter la condensation ! Limiter la température ambiante à...
Page 91
Montage 4.1 Plan de montage Toute influence de la réalimentation automatique en eau sur le circuit d’eau de mesure doit être exclue. La réalimentation ne doit pas avoir lieu pendant le fonctionnement de l’installation de dosage ! Les joints en ciment peuvent influencer le pH s’ils ne sont pas réalisés correctement.
Page 92
4.2 Montage mural L’appareil de régulation est fixé au mur à l’aide des vis à double filetage fournies. Il faut veiller à ce que la conduite d’aspiration des pompes de dosage soit la plus courte possible. Les bacs de stockage sont donc placés directement sous l’appareil. Les lances d’aspiration pour le prélèvement dans les récipients sont vissées dans les récipients et raccordées à...
Page 93
• Contrôler visuellement des électrodes pour vérifier l’absence d’impuretés, les nettoyer si nécessaire • Vérifier les valeurs de l’eau, réajuster les réglages si nécessaire 5.1.2 Maintenance trimestrielle • Contrôler visuellement l’unité d’alimentation • Vérifier l’étanchéité des vannes d’injection, du tuyau de la pompe et des raccords de tuyaux Nettoyer les soupapes d’inoculation en cas de dépôts •...
Page 94
• La solution KCL dans la tige de l’électrode est épuisée ou décolorée. Remarque : Les électrodes s’usent très rapidement lorsqu’un potentiel électrique se trouve sur l’eau du bassin ! Le bris de verre n’est pas couvert par la garantie. 5.2.2 Entretien des électrodes •...
Page 95
Tuyaux de la pompe de dosage Précaution : Le rotor en mouvement peut coincer les doigts ! Avant de travailler sur la pompe, la mettre hors tension et la protéger contre toute remise en marche intempestive ! Attention : Ne pas toucher le moteur directement après le fonctionnement ! Laisser d’abord refroidir le moteur ! Se protéger contre le fluide de dosage ! Mettre l’installation hors pression !
Page 96
Remplacement des tuyaux : Porter des vêtements de protection et une protection oculaire ! • Détacher le côté aspiration et le côté pression du tuyau des raccords de tuyaux sur site. • Desserrer la vis de fixation du couvercle transparent et le retirer. •...
Page 97
Liste de contrôle des erreurs lors de la mesure du pH ou de la valeur Rx*. 6.1 Erreur de pH Déterminer les valeurs pH et de la teneur en chlore dans la piscine à l’aide d’une mesure manuelle en prélevant un échantillon au niveau de l’écumeur et comparer ces valeurs à...
Page 98
pH 7 pH 4 Échantillon de Cellule de bassin mesure Toutes les valeurs concordent. L'installation est correcte. Causes possibles : ➢ Mesure manuelle erronée ➢ Solution tampon trop longtemps entreposée La valeur dans la cellule de mesure diffère. Causes possibles : ➢...
Page 99
➢ Bris de verre d’une sonde ➢ Influence électrique sur les valeurs mesurées / courant parasite provenant d’autres composants.
Page 100
Partie III : Électrolyse au sel 1 Introduction ..................101 2 Indications sur l'écran ................ 101 3 Montage de la cellule d'électrolyse ............102 4 Le sel adéquat .................. 102 5 Concentration en sel ................103 6 Ajout ....................103 7 Causes d’erreurs ................
Page 101
1 Introduction La cellule d'électrolyse au sel a une capacité de 15 g/h pour une concentration en sel de 0,4 % (4 000 ppm). L'installation est adaptée aux piscines en plein air jusqu'à 65 m³. Lorsque la concentration de chlore souhaitée (Redox en mV) est atteinte, la production de chlore s'arrête automatiquement.
Page 102
3 Montage de la cellule d'électrolyse Le montage de la cellule d'électrolyse se fait exclusivement à l'horizontale. Le capteur de gaz doit être orienté vers le haut. Pour l'entretien, le nettoyage ou le remplacement des électrodes, il faut prévoir des vannes d'arrêt en amont et en aval de la cellule.
Page 103
5 Concentration en sel Nous recommandons une concentration en sel d'au moins 0,4 % (4 000 ppm). Une concentration de sel de 0,4 % correspond à 4 kg de sel par m³ d'eau de piscine. Une concentration trop faible réduit la durée de vie de la cellule d'électrolyse. Ceci est d'ailleurs indépendant du fabricant.
Page 104
8 Nettoyage de la cellule Pour éviter l'entartrage de la cellule d'électrolyse, la polarité des électrodes est inversée à intervalles cycliques. En cas d'eau très riche en calcaire, cela ne peut néanmoins pas être exclu. Dans ce cas, il est possible de démonter le paquet d'électrodes et de le détartrer avec un nettoyant approprié.
Page 105
Aquacontrol DOS exclusief zout met IDS (Intelligent Dosing System) 03/2022 Meet-, regel- en doseerinstallatie voor pH-waarderegulering incl. zoutelektrolysecel met aansturing via de redoxpotentiaal met doseerpomp 1,6 l/h Deel I: Bediening van de regeleenheid Deel II: Veiligheid, montage en regelmatig onderhoud...
Page 106
Deel I: Bediening van de regeleenheid Overzicht regelaar ....................107 Weergaven tijdens het bedrijf ................108 Foutmeldingen ....................108 Menu-modus/wijziging van parameters ..............110 Regelaar stoppen ................... 111 Handmatige besturing ..................111 Systeeminstellingen ..................112 3.3.1 Datum ....................112 3.3.2 Tijd .....................
Page 108
Bij ingangswaarden buiten het meetbereik verschijnt de weergave: „pH: -,- Rx: ---„. 2.1 Foutmeldingen Op foutmeldingen wordt op het display in de Aquacontrol-app en door rode verlichting van de doorloopcel gewezen. Er is nog een extra potentiaalvrij alarmcontact voor externe signalen beschikbaar op de printplaat.
Page 109
Meerdere fouten worden alternerend in het display weergegeven. De dosering wordt, nadat het probleem van Flow en Level is verholpen, automatisch voortgezet. Het resetten van de foutmelding Limit gebeurt met de toets OK. De inschakelvertraging volgt, die ook met OK kan worden geannuleerd. ➢...
Page 110
Menu-modus/wijziging van parameters WLAN- Regelaa Handb Systeeminstel Regelaar Regelaar Testmo setup esturi lingen desinfectie (optione stoppen Pomp Datum Kalibratie Test sonde Setup Mode Setup Instelwaarde Instelwaarde Pomp Tijd handmati 650mV desinf. P-bereik P-bereik Alarmrel Taal IP-adres -1,0 20mV Min. alarm Min.
Page 111
Menu/Menu annuleren MODE Pijltoetsen Selectie Door op de Mode–toets te drukken, komt u in de instelmodus. In de menu-modus kunnen alle belangrijke parameters worden gewijzigd. De menu-modus wordt bij ontbrekende activiteit na 3 minuten automatisch verlaten. Bij verandering in de menu-modus wordt de actuele bedrijfstoestand opgeslagen, de doseertijd aangehouden en de regelaar gestopt.
Page 112
selecteren. Door 2 seconden op de OK–toets te drukken, wordt de handmatige besturing voor het geselecteerde bereik geactiveerd. Let op: Omdat de doseerpomp tot het bereiken van de instelwaarde met maximale capaciteit (100%) werkt, kan dit tot een overdosering leiden. Reden: Als er een waterverzorgingsproduct in de sproeileiding wordt gepompt, zal er, afhankelijk van de zwembadhydraulica, enige vertraging optreden voordat het met waterverzorgingsproducten verrijkte water weer bij de meetcellen arriveert.
Page 113
IDS 3: aanbevolen voor zwembaden van >45 m³ bij een doseerpompcapaciteit van 1,6 3.6 Inschakelvertraging Komt overeen met de startvertraging van de regelaar in minuten. Na elke start van de installatie wordt de dosering vergrendeld totdat de vertraging is afgelopen. Vuistregel: vertraging in minuten = terugspoeltijd + 2 min De ingestelde inschakelvertraging en de minimale en maximale instelwaarden worden weergegeven.
Page 114
Start in het menu-item pH-kalibreren deze modus door op de toets OK te drukken. Dompel de pH-sonde in de bufferoplossing pH 7 en start door op de toets OK te drukken. Sonde pH7 kalibreren Druk opnieuw op OK om de countdown te activeren Nach 20 seconden toont de regelaar de waarde van de gebruikte bufferoplossing en ook de steilheid in mV.
Page 115
• bufferoplossingen zijn oud. Probeer eens verse bufferoplossingen. • De meetkabel is defect of niet aangesloten. Controleer de verbinding tussen elektrode en regelaar. • De pH-combinatie-elektrode is versleten. De levensduur van een meetelektrode is afhankelijk van de waterkwaliteit en het onderhoud. Voor gebruik moeten de elektroden op de regelinstallatie worden geïnstalleerd zoals hieronder weergegeven.
Page 116
De numerieke waarde geeft het proportionele bereik aan, d.w.z. de regelsteilheid. Gebruikelijke waarden zijn –1,00/1,00, afhankelijk van de doseerrichting. Betekenis: Bij een p-bereik van 1,00 werkt de doseerpomp bij een afwijking van de gemeten actuele waarde van de instelwaarde met Δ 1 met maximale capaciteit. Benadert de actuele waarde binnen het p–bereik de instelwaarde, dan neemt de doseercapaciteit proportioneel af.
Page 117
specificeren. Deze komt dus niet noodzakelijkerwijs overeen met de fabrieksinstelling van de instelwaarde. Na ca. 2-3 weken of elke keer dat de installatie wordt bijgevuld, moet de instelwaarde worden vergeleken met de gewenste chloorwaarde en indien nodig worden bijgesteld, omdat de effectieve redoxwaarde pas afvlakt wanneer de installatie in bedrijf is.
Page 118
➢ Geen verbinding met (WLAN-SSID) > wachtwoord ontbreekt of fout ➢ Verbonden met (WLAN-SSID) > wachtwoord toegewezen 7. Laad de Aquacontrol Premium WiFi-app uit de Apple Store resp. Google Store, door naar Aquacontrol te zoeken en open deze daarna 8. Ga naar WLAN Setup van de installatie onder IP-adres en voer dit in de app- instellingen in 9.
Page 119
> Wachtwoord fout, weergave Wachtwoord invoeren > Wachtwoord juist, weergave Wachtwoord geldig 7.3 IP-adres Weergave van het IP-adres van de WLAN-module (is nodig voor de configuratie van de Aquacontrol Premium WLAN-app) 7.4 WLAN SSID Weergave van de WLAN SSID van het Access Point 7.5 WLAN-wachtwoord...
Page 120
WLAN-Key geblokkeerd!) 7.6 MAC-adres Weergave van het MAC-adres van de WLAN-module 7.7 VPN-verbinding met WLAN-router VPN (virtual private network) kan via de internetverbinding van een Apple iOS-apparaat (iPhone, iPad of iPod touch) of een Android-apparaat (bijv. smartphone, tablet) worden gebruikt om een veilige netwerkverbinding tot stand te brengen met uw WLAN-router en de netwerkapparaten en diensten in het thuisnetwerk.
Page 121
EG - conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Aquacontrol Gesellschaft für Mess-, Regel- und Steuerungstechnik zur Wasseraufbereitung mbH Champagne 7 D – 42781 Haan dat het hieronder beschreven product, op grond van het ontwerp en de constructie ervan, in de door ons in omloop gebrachte uitvoering in overeenstemming is met de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidsbepalingen van de EG- richtlijn.
Page 123
Introductie 1.1 Functiebeschrijving Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van het apparaat. Bij ondeskundig gebruik, onvoldoende onderhoud of ongeoorloofde ingrepen kan er gevaar voor lijf en leden bestaan of materiële schade. Deze installatie is bestemd voor privézwembaden met een maximale waterinhoud van 65 m³. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor andere toepassingsgebieden of verkeerd gebruik.
Page 124
Elektrische aansluiting Inbouw en montage mogen alleen door een elektricien worden gedaan (VDE 0105). De maximaal toegelaten spanning is 230 V. De contactdoos moet zo dicht mogelijk bij het apparaat zijn aangebracht en met de filterpomp vergrendeld zijn. D.w.z. de contactdoos mag alleen onder spanning staan wanneer de filterpomp loopt.
Page 125
Wanneer zich gevaarlijke situaties kunnen voordoen, zorgt u voor een noodstopschakelaar volgens DIN EN 809. Volgens deze norm moet de installateur/exploitant hierover de beslissingen nemen. Lokale vereisten Het product moet in een droge, goed geventileerde ruimte worden geïnstalleerd: Condenswater vermijden Begrenzing van de omgevingstemperatuur op 5 °C - 40 °C Zorg voor optimale zwembadhydraulica.
Page 126
Montage 4.1 Inbouwtekening De invloed van de automatische waternavulling op het meetwatercircuit moet uitgesloten zijn. De navulling mag niet tijdens het bedrijf van de doseerinstallatie plaatsvinden! Cementvoegen kunnen de pH-waarde aantasten als ze niet vakkundig zijn gedaan. Schimmels en paddestoelen in voegen zijn gebreken in de uitvoering van het betreffende ambachtswerk.
Page 127
Waarschuwing: In het zwembad mogen geen materialen worden gebruikt die bij een eventuele overdosering schade oplopen. Aansprakelijkheid van de installatiefabrikant is in dat geval uitgesloten! 4.2 Wandmontage Het regelapparaat wordt met de meegeleverde stokschroeven aan de muur bevestigd. Let erop dat de zuigleiding van de doseerpompen zo kort mogelijk wordt gehouden. De opbergbakken worden daarom direct onder het apparaat geplaatst.
Page 128
5.1 Onderhoudsschema 5.1.1 Maandelijks onderhoud • Visuele controle van de pompeenheid • Injectieventielen, pompslang en slangaansluitingen op dichtheid controleren • Visuele controle van de elektroden op verontreinigingen, indien nodig reinigen • Controle van de waterwaarden, indien nodig instellingen bijregelen 5.1.2 Driemaandelijks onderhoud •...
Page 129
• De elektrode-offset tijdens het kalibratieproces is te groot. • De KCL-oplossing in de elektrodeschacht is opgebruikt of verkleurd. Aanwijzing: Elektroden slijten zeer snel wanneer er een elektrisch potentiaal op het zwembadwater staat! Glasbreuk is uitgesloten van garantie 5.2.2 Onderhoud aan elektroden •...
Page 130
Slangen van de doseerpomp Voorzichtig: Door de draaiende rotor kunnen vingers bekneld raken! Schakel de pomp voorafgaand aan de werkzaamheden hieraan spanningsvrij en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen! Let op: Raak de motor niet aan direct na bedrijf! Laat de motor eerst afkoelen! Bescherm uzelf tegen het doseermedium! Maak de installatie drukloos!
Page 131
Slang vervangen: Draag beschermende kleding en oogbescherming! • Maak de slang aan zuig- en drukzijde los van de slangaansluitingen. • Maak de bevestigingsschroef los van het transparante deksel en verwijder het. • Haal de slangaansluiting aan zuigzijde (links) uit zijn houder. •...
Page 132
weergave van de doseerinstallatie. [?] Mijn handmeting voor de pH wijkt flink af van de weergave. ➔ Controleer de pH-sensor (zie kalibratie in de gebruiksaanwijzing) ____________________________________________________________________ [?] Na de kalibratie verschijnt de foutmelding: [weergaven: Fout nulpunt, fout steilheid of kalibratiefout] Mogelijke oorzaken: ➢...
Page 133
pH 7 pH 4 Zwembadmonster Meetcel Alle waarden komen overeen. Het apparaat is OK. Mogelijke oorzaken: ➢ Verkeerde handmeting ➢ Te oude bufferoplossing De waarde in de meetcel wijkt af. Mogelijke oorzaken: ➢ Hydrauliek (doorstroming, filter, vers water, kiemen in de zuigleiding, etc.) ➢...
Page 134
Deel III: Zoutelektrolyse 1 Introductie ..................135 2 Weergaven in het display ..............135 3 Montage van de elektrolysecel ............136 4 Het juiste zout ................. 136 5 Zoutconcentratie ................136 6 Bijvullen ..................137 7 Foutoorzaken ................... 137 8 Celreiniging ..................138 9 Buitenbedrijfstelling ................
Page 135
1 Introductie De zoutelektrolysecel heeft een capaciteit van 15 g/h bij een zoutconcentratie van 0,4% (4000 ppm). Het apparaat is geschikt voor buitenbaden tot 65 m³. Bij het bereiken van de gewenste chloorconcentratie (redox in mV) schakelt de chloorproductie automatisch uit. Let op: Voor de inbedrijfstelling/installatie moet worden getest of alle in het zwembad gebruikte componenten bestand zijn tegen zoutwater resp.
Page 136
3 Montage van de elektrolysecel De inbouw van de elektrolysecel gebeurt uitsluitend horizontaal. De gassensor moet naar boven worden uitgelijnd. Voor onderhoud, reiniging of vervanging van de elektroden moeten schuifafsluiters voor en na de cel aanwezig zijn. Wij adviseren de inbouw in bypass. De elektrolysecel wordt als laatste component in de zwembadinstallatie ingebouwd, zodat andere onderdelen zoals de warmtewisselaar of zonne-installaties geen schade ondervinden.
Page 137
Wij adviseren een zoutconcentratie van minstens 0,4% (4000 ppm). 0,4% zoutgehalte komt overeen met 4 kg zout per m³ zwembadwater Een te lage concentratie verkort de levensduur van de elektrolysecel. Dit is overigens fabrikantonafhankelijk. 6 Bijvullen Het zout voor de elektrolyse-installatie wordt direct in het zwembad gedaan en moet volledig oplossen: Wij adviseren om bij het inlaatmondstuk te vullen.
Page 138
8 Celreiniging Om verkalking van de elektrolysecel te vermijden, wordt in cyclische afstanden de polariteit van de elektroden gewisseld. Als het water echter zeer kalkhoudend is, kan dit niet worden uitgesloten. In dat geval kan het elektrodenpakket worden gedemonteerd en met een geschikt reinigingsmiddel worden ontkalkt.
Page 139
Aquacontrol DOS Exclusiv dozowanie soli przy pomocy IDS (Intelegent Dosing System) 03/2022 Instalacja pomiarowa, regulująca i dozująca do regulacji pH wraz z ogniwem do elektrolizy soli, sterowanym za pośrednictwem potencjału oksydoredukcyjnego, z pompą dozującą o wydajności 1,6 l/h Część I: Obsługa urządzenia regulującego...
Page 140
Część I: Obsługa urządzenia regulującego Wygląd zewnętrzny regulatora ................141 Wyświetlacz w trybie pracy ................... 142 Komunikaty błędów ..................142 Tryb menu / zmiana parametrów ................144 Zatrzymanie regulatora ................... 145 Sterowanie ręczne ..................145 Ustawienia systemowe ..................146 3.3.1 Data ....................
Page 142
W przypadku wartości wejściowych wykraczających poza obszar pomiaru, pojawia się następujący komunikat: „pH: -,- Rx: ---„. 2.1 Komunikaty błędów Komunikaty błędów są sygnalizowane na wyświetlaczu, w aplikacji Aquacontrol oraz jako czerwone podświetlenie komory przepływowej. Ponadto na płytce układu scalonego jest dostępny bezpotencjałowy styk alarmowy dla sygnałów zewnętrznych.
Page 143
Na wyświetlaczu pokazywanych jest naprzemiennie kilka błędów. Po usunięciu problemów we Flow i Level dozowanie jest automatycznie kontynuowane. Komunikat błędu Limit kwituje się przy pomocy przycisku OK. Następuje teraz zwłoka włączenia, którą także można przerwać przy pomocy przycisku OK. ➢ ! – dodatkowe wskazanie w zakresie temperatur przy temperaturach < 5°C ➢...
Page 144
Tryb menu / zmiana parametrów Zatrzy Setup Stero Tryb manie Ustawienia Regulator Regulator WLAN wanie testow regulat systemowe dezynfekcja (opcjona ręczne lnie) Badanie Pompa Tryb Web Data Kalibracja sondy Setup Wartość Wartość Pompa Setup Czas zegarowy zadana zadana 7,2 dezynf. ręczny 650mV Alarm...
Page 145
Menu przerwanie menu MODE Wciśnięcie przycisku Mode powoduje przejście do trybu ustawiania. W trybie menu można zmieniać wszystkie ważne parametry. W razie braku aktywności tryb menu jest opuszczany automatycznie po 3 minutach. Po przejściu do trybu menu zapisywany jest aktualny stan eksploatacji, zatrzymany zostaje czas dozowania i regulator.
Page 146
dysz, to, w zależności od instalacji hydraulicznej w basenie, wystąpi zwłoka czasowa, zanim woda wzbogacona w środki do jej uzdatniania, ponownie dotrze do ogniw pomiarowych. 3.3 Ustawienia systemowe 3.3.1 Data Ustawienie daty 3.3.2 Czas zegarowy Ustawanie czasu zegarowego 3.3.3 Język Ustawienie języka, wyświetlany jest język aktywny 3.4 Konfiguracja Obszar chroniony hasłem, nie zwolniony...
Page 147
Opóźnienie włączania regulatora jest wskazane w minutach. Po każdym starcie instalacji dozowanie zostaje zatrzymane do momentu upływu zwłoki czasowej. Sprawdzona reguła: Zwłoka czasowa w minutach = czas płukania wstecznego + 2 min Wyświetlane są ustawiona zwłoka czasowa włączenia oraz minimalne i maksymalne wartości nastaw 3.7 Limit pH [120 min.] Ograniczenie czasu dozowania zapobiega niebezpiecznym błędom dozowania w razie...
Page 148
Kalibrowanie sondy Tryb uruchomić w punkcie MENÜ Kalibracja pH wciskając w tym celu przycisk OK. Zanurzyć sondę pH w roztworze buforowym pH 7 i uruchomić wciskając przycisk OK. Kalibrowanie sondy Wcisnąć ponownie OK, żeby wyzwolić odliczanie Po 20 sekundach regulator wyświetla wartość użytego roztworu buforowego i nachylenie w mV.
Page 149
• Kabel pomiarowy został nieprawidłowo podłączony. Pasek pomiarowy wartości pH powinien zostać podłączony do lewej tulei. • Roztwory buforowe zużyły się. Należy zastosować świeże roztwory buforowe. • Kabel pomiarowy jest uszkodzony lub nie został podłączony. Należy sprawdzić połączenie pomiędzy elektrodą a regulatorem. •...
Page 150
• Nachylenie krzywej regulacji Wartość liczbowa podaje zakres proporcjonalności, czyli nachylenie krzywej regulacji. Typowe wartości wynoszą –1,00/1,00, w zależności od kierunku dozowania. Znaczenie: W przypadku zakresu p wynoszącego 1,00, pompa dozująca pracuje z maksymalną wydajnością przy odchyleniu wartości rzeczywistej od wartości zadanej Δ 1.
Page 151
redoksu (także w przypadku identycznej koncentracji chloru), nie możemy podać żadnych ogólnie obowiązujących wartości. Ustawienie fabryczne niekoniecznie będzie odpowiadało wartości zadanej. Po upływie ok. 2-3 tygodni lub w przypadku każdego nowego napełnienia, należy obowiązkowo porównać wartość zadaną z żądaną wartością chloru i ewentualnie wartości te wyrównać, gdyż...
Page 152
➢ Brak połączenia z (WLAN-SSID) > brak lub błąd hasła ➢ Połączono z (WLAN-SSID) > hasło przyporządkowano 7. Pobrać aplikację mobilną Aquacontrol Premium WiFi App z Apple Store lub Google Store, wyszukując Aquacontrol, następnie otworzyć po zainstalowaniu 8. Przejść w WLAN Setup instalacji pod IP Adresse i wprowadzić adres w ustawieniach aplikacji 9.
Page 153
> Przycisk OK przez 2 sekundy – potwierdź > Błędne hasło, komunikat Wprowadź hasło > Hasło poprawne, komunikat Hasło ważne 7.3 Adres IP Wyświetlenie adresu IP modułu WLAN (potrzebny do konfiguracji aplikacji Aquacontrol Premium WiFi) 7.4 WLAN SSID Wyświetlenie WLAN SSID punktu dostępowego 7.5 Hasło WLAN...
Page 154
klucz WLAN zablokowany!) 7.6 Adres MAC Wyświetlenie adresu MAC modułu WLAN 7.7 Połączenie VPN z routerem WLAN VPN (wirtualna sieć prywatna) może służyć do ustanowienia bezpiecznego połączenia sieciowego z routerem WLAN i urządzeniami i usługami sieciowymi w sieci domowej za pośrednictwem połączenia internetowego urządzenia Apple iOS (iPhone, iPad lub iPod touch) lub urządzenia z systemem Android (np.
Page 155
Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, Aquacontrol Gesellschaft für Mess-, Regel- und Steuerungstechnik zur Wasseraufbereitung mbH Champagne 7 D – 42781 Haan, że poniżej opisany produkt spełnia, na podstawie swojej koncepcji i konstrukcji, jak i w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu, jednolite, zasadnicze wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dyrektywy WE.
Page 156
Część II: Bezpieczeństwo, montaż i regularna konserwacja Wprowadzenie ..................... 157 Opis funkcjonowania ..................157 Symbole ....................... 157 Przyłącze elektryczne ................... 158 Wymogi związane z miejscem zabudowy ..............159 Montaż ....................... 160 Szkic zabudowy ..................... 160 Montaż na ścianie ................... 161 Wskazówki dotyczące konserwacji................
Page 157
Wprowadzenie 1.1 Opis funkcjonowania Niniejsza instrukcja jest częścią składową urządzenia. W przypadku nieprawidłowego użytkowania, niewystarczającej konserwacji lub niedopuszczalnego ingerencji może powstać zagrożenie dla życia i zdrowia lub szkody materialne. Zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniem niniejszej instalacji jest zastosowanie w prywatnych obiektach basenowych z maksymalną zawartością wody wynoszącą 65 m³. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użytkowania urządzenia w innym obszarze zastosowania lub niezgodnym z jego przeznaczeniem.
Page 158
Przyłącze elektryczne Urządzenie może zostać zabudowane i zamontowane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków (VDE 0105). Maksymalnie dozwolone napięcie wynosi 230 V. Gniazdo elektryczne powinno być zamontowane jak najbliżej urządzenia i zblokowane z pompą filtrującą. Tzn. gniazdo elektryczne może podawać napięcie do urządzenia tylko wtedy, gdy działa pompa filtrująca.
Page 159
wydajności silnika i długość przewodu. W razie możliwości wystąpienia sytuacji niebezpiecznych, zamontować wyłącznik bezpieczeństwa zgodny z normą DIN EN 809. Zgodnie z wymienioną normą, decyduje o tym instalator/użytkownik. Wymogi związane z miejscem zabudowy Produkt należy instalować w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu: Unikać...
Page 160
Montaż 4.1 Szkic zabudowy Należy unikać wpływu automatycznego układu uzupełniania wody na obwód wody pomiarowej. Wody nie uzupełniać podczas pracy instalacji dozującej! Fugi cementowe wykonane w nieprawidłowy sposób mogą mieć wpływ na wartość pH. Pleśń i grzyb powstające na fugach to wady prac budowlanych. Instalacja dozująca nie jest w stanie ich skompensować.
Page 161
4.2 Montaż na ścianie Urządzenie regulujące jest mocowane do ściany za pomocą załączonych wkrętów dwugwintowych. Należy zadbać o to, aby przewód zasysający pompy dozującej był możliwie jak najkrótszy. Z tego też względu wanny magazynujące umieszczane są bezpośrednio pod urządzeniem. Lance zasysające służące do pobierania z pojemnika, są wkręcane do kanistra a następnie podłączane do urządzenia regulującego za pomocą...
Page 162
• Kontrola parametrów wody, ewentualnie dopasowanie ustawień 5.1.2 Konserwacje kwartalne • Kontrola optyczna jednostki transportującej • Zawory iniekcyjne, wąż pompy i przyłącza węży należy skontrolować pod kątem szczelności, Zawory iniekcyjne wyczyścić z osadów • Oględziny elektrod pod kątem zanieczyszczeń, ew. wyczyścić •...
Page 163
Gwarancja nie obejmuje pęknięcia szkła. 5.2.2 Konserwacja elektrod • Szyba membrany wrażliwa na wartość pH musi być odpowiednio użytkowana i chroniona przed uszkodzeniami. • Wewnętrzny roztwór szklanej elektrody musi zakrywać całą wewnętrzną powierzchnię szklanej membrany. W ramach oględzin należy skontrolować sondy kątem zamkniętych pęcherzyków...
Page 164
Węże pompy dozowania Uwaga: Obracający się wirnik może zakleszczyć palce! Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy ją odłączyć od zasilania elektrycznego i zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem! Uwaga: nie dotykać silnika bezpośrednio po jego pracy! Silnik musi najpierw ostygnąć! Zastosować ochronę przed dozowanym środkiem! Zlikwidować nadciśnienie w instalacji! Wskazówka: Węże są...
Page 165
Wymiana węży: stosować odzież ochronną i ochronę oczu! • Odłączyć stronę ssącą i stronę tłoczną węża od przyłączy węży. • Poluzować śrubę mocującą przezroczystej pokrywy i zdjąć ją. • Wyciągnąć przyłącze węża od strony ssącej (po lewej) z jego gniazda. •...
Page 166
Lista kontrolna błędów podczas pomiaru wartości pH lub Rx 6.1 Błędy podczas pomiaru pH Ustalić wartości pH i zawartość chloru w basenie na podstawie pomiaru ręcznego, pobierając próbkę przy zgarniaczu, i porównać wartości z wyświetlaczem instalacji dozującej. [?] Mój pomiar ręczny wartości pH znacznie się...
Page 167
pH 7 pH 4 Próbka z basenu Ogniwo pomiarowe Wszystkie wartości są zgodne. Urządzenie jest sprawne. Możliwe przyczyny: ➢ błędny pomiar ręczny ➢ roztwór buforowy zbyt długo przechowywany Wartość w komórce pomiarowej różni się. Możliwe przyczyny: ➢ układ hydrauliczny (przepływ, filtr, czysta woda, bakterie w przewodzie zasysającym, itd.) ➢...
Page 168
➢ pęknięcie szkła czujnika ➢ elektryczny wpływ na wartości pomiarowe/prąd zakłóceniowy od innych komponentów...
Page 170
1 Wprowadzenie Elektrolizer soli posiada wydajność 15 g/h dla stężenia soli 0,4% (4000 ppm). Urządzenie nadaje się do basenów zewnętrznych do 65 m³. Po osiągnięciu żądanego stężenia chloru (redoks w mV) produkcja chloru wyłącza się automatycznie. Uwaga: Przed uruchomieniem/instalacją należy sprawdzić, czy wszystkie elementy zastosowane w basenie są...
Page 171
3 Montaż ogniwa do elektrolizy Ogniwo do elektrolizy zabudowuje się tylko w pozycji poziomej. Czujnik gazu musi być skierowany do góry. Do celów konserwacji, czyszczenia i wymiany elektrod należy zamontować zasuwy odcinające przed i za ogniwem. Zalecamy montaż w obejściu (bypass). Ogniwo do elektrolizy montuje się...
Page 172
5 Stężenie soli Zalecamy minimalne stężenie soli 0,4 % (4000 ppm). 0,4% zawartości soli odpowiada 4 kg soli na 1 m³ wody w basenie Zbyt niskie stężenie skraca żywotność ogniwa do elektrolizy. Zasada ta jest to niezależne od producenta. 6 Dodawanie soli Sól dla instalacji elektrolizy należy wsypywać...
Page 173
8 Czyszczenie ogniwa Aby uniknąć gromadzenia się kamienia w elektrolizerze, w regularnych odstępach czasu zmieniana jest polaryzacja elektrod. Jeśli woda jest bardzo twarda, to pomimo tego nie można wykluczyć powstawania osadów kamienia. W takim przypadku pakiet elektrod można wyjąć i odkamienić odpowiednim środkiem czyszczącym.
Page 174
Установка Aquacontrol DOS Exclusiv Salz с IDS (интеллектуальной системой дозировки) 03/2022 Измерительно-регулирующая и дозирующая установка для регулирования значения pH, включая соляной электролизер с управлением по окислительно-восстановительному потенциалу, с дозирующим насосом 1,6 л/ч Часть I: Управление регулировочным блоком Часть II: Безопасность, монтаж и регулярное техобслуживание...
Page 175
Часть I: Управление регулировочным блоком Обзор регулятора ....................176 Индикация при эксплуатации ................177 Сообщения об ошибках ................. 177 Режим меню / изменение параметров ..............179 Остановить регулятор ................... 180 Ручное управление ..................180 Настройки системы ..................181 3.3.1 Дата ....................181 3.3.2 Время...
Page 176
Обзор регулятора пот ок Панель управления / дисплей Расходомер (опционально) Водоизмерительный разъём pH-электрод ОВП-электрод Насос pH Разъём для солевого электролизёра Сетевой провод, датчик температуры, разъём для всасывающих трубок...
Page 177
появляется индикация: „pH: -,- Rx: ---„. 2.1 Сообщения об ошибках На сообщения об ошибках появляются указания на дисплее, в приложении Aquacontrol, а также с помощью красной подсветкой проточной ячейки. Дополнительно на плате имеется беспотенциальный тревожный контакт для внешних сигналов. ➢ Limit (лимит) – ограничение времени дозирования (аварийное...
Page 178
➢ Flow (поток) – нештатный проточный расход Der Durchfluss ist gestört. Если сообщений об ошибках несколько, они попеременно отображаются на дисплее. Дозировка автоматически возобновляется после устранения проблем Flow и Level. Сообщение об ошибке Limit сбрасывается кнопкой OK. За этим следует задержка включения, которую также можно прервать кнопкой...
Page 179
Режим меню / изменение параметров Настрой Остано Ручно Испыта Регулятор ка вай- вить е Настройки Регулятор тельны дезинфекци фай регулят управ системы й и (опцион ор ление режим ально) Режим Проверка Насос настройк Дата Калибровка зонда и веб- доступа Заданное Настройк...
Page 180
➔ Настройка вай-фай, опционально Меню / отмена меню MODE Кнопки со стрелками Выбор Нажав кнопку Mode, вы перейдёте в настроечный режим. В режиме меню можно изменить все существенные параметры. Режим меню автоматически закрывается через 3 минуты, если не предпринимается никаких действий. При переходе в режим меню текущий режим работы...
Page 181
вводе в эксплуатацию измерительно-регулирующей и дозирующей системы. С помощью кнопок со стрелками можно выбрать ручное управление «pH» и «дезинфекция» с помощью ein / aus (вкл / выкл). Нажатие кнопки OK в течение 2 секунд активирует ручное управление для выбранной области. Внимание: поскольку...
Page 182
IDS ВЫКЛ: Интеллектуальная система дозировки деактивирована. IDS 1: рекомендуется для крытых бассейнов и небольших плавательных бассейнов под открытым небом IDS 2: рекомендуется для бассейнов объёмом до 45 м³ с дозирующим насосом производительностью 1,6 л/ч IDS 3: рекомендуется для бассейнов объёмом > 45 м³ с дозирующим насосом производительностью...
Page 183
Внимание: необходимо следить за тем, чтобы штекер и кабель оставались абсолютно сухими. Указание: не перепутайте разъёмы. Калибровать зонд Запустите процесс, выбрав в МЕНЮ пункт pH- Kalibrieren (калибровка pH) и нажав кнопку OK. Опустите pH-зонд в буферный раствор pH 7 и запустите...
Page 184
Если калибровка не удалась, на дисплее появляется Ошибочное надпись «ошибка». Прервать кнопкой Mode или значение! повторить, нажав кнопку OK Ошибка калибровки может иметь несколько причин: • Вы оба раза использовали для проверочного измерения один и тот же буферный раствор. Корректное проверочное измерение можно выполнить только...
Page 185
4.3 П-диапазон (диапазон пропорционального регулирования) pH: [-1.0] • Значение pH для направления дозирования: При отрицательном П-диапазоне [-1.00] в случае превышения заданного значения активируется дозирующий насос. Такая настройка используется для применения химикатов, понижающих уровень pH. Поскольку при солевом электролизе в качестве побочного продукта образуется...
Page 186
HCLO pH 6 pH 6,5 pH 7,0 pH 7,5 pH 8,0 pH 8,5 pH 9,0 Установка управляет солевым электролизом через окислительно- восстановительный потенциал. Сначала отрегулируйте значение pH в воде бассейна. После этого в воду бассейна необходимо добавить нужное количество хлора. Мы рекомендуем 0,3-0,6 мг/л с измерение по методу DPD. После этого считайте...
Page 187
Верхнее критическое значение, при превышении которого срабатывает тревожная сигнализация Испытательный режим Проверка работоспособности всех входов и выходов – выполнять такие работы разрешается только авторизованным специалистам! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Это функциональные испытания! При активации насосов pH или солевого электролиза возможны опасные передозировки! Насос pH Активация...
Page 188
➢ Нет соединения с (SSID вай-фай) > пароль не введён или неверный ➢ Соединение с (SSID вай-фай) > пароль присвоен 7. Скачайте приложение Aquacontrol Premium WiFi App из Apple Store или Google Store, выполнив поиск Aquacontrol и открыв его 8. Перейдите в WLAN Setup установки в раздел IP-адреси введите его в...
Page 189
> пароль правильный, отображается действующий пароль 7.3 IP-адрес Отображение IP-адреса модуля вай-фай (требуется для конфигурации приложения Aquacontrol Premium WiFi App) 7.4 SSID вай-фай Отображение SSID вай-фай точки доступа 7.5 Пароль вай-фай Отображение пароля вай-фай точки доступа (если активировано, иначе ключ вай- фай...
Page 190
здоровья. При несогласованном с нами изменении изделия настоящее Заявление теряет свою силу. Наименование изделия: Измерительно-регулирующая и дозирующая система для частных плавательных бассейнов Типы изделия: Aquacontrol Exclusiv Серийный номер: см. заводскую табличку на устройстве Соответствующие Директивы ЕС: Директива ЕС по низковольтному оборудованию (2014/35/ЕС) Директива...
Page 191
Часть II: Безопасность, монтаж и регулярное техобслуживание Введение ......................192 Описание принципа действия ................ 192 Символы ....................... 192 Подключение к электросети ................193 Необходимые условия, обеспечиваемые эксплуатационником ....... 194 Монтаж ......................195 Габаритный чертёж ..................195 Настенный монтаж ..................196 Инструкции...
Page 192
Введение 1.1 Описание принципа действия Настоящее руководство является составной частью устройства. При ненадлежащем применении, недостаточном техобслуживании или недопустимых вмешательствах может возникнуть опасность для жизни и здоровья, а также риск материального ущерба. Использованием по назначению считается применение настоящей установки в частном бассейне с максимальным объёмом воды 65 м³. При...
Page 193
Подключение к электросети Установка и монтаж должны производиться только квалифицированным электриком (предписание Союза немецких электротехников VDE 0105). Максимальное допустимое напряжение 230 В. Сетевая розетка должна быть расположена как можно ближе к прибору, и она должна блокироваться при остановке фильтрующего насоса. То есть сетевая розетка должна находящийся под...
Page 194
Использовать только подходящие типы проводов в соответствии с региональными предписаниями. Минимальное поперечное сечение проводов должно соответствовать мощности двигателя и длине проводов. На случай возникновения опасных ситуаций следует предусмотреть аварийный выключатель в соответствии со стандартом DIN EN 809. Согласно этому стандарту соответствующее...
Page 195
Во избежание повреждений при неполадках в работе необходимо предусмотреть слив подходящего размера. Монтаж 4.1 Габаритный чертёж м Следует исключить влияние автоматической подачи воды на контур отбора проб воды. Дополнительная подача воды во время работы дозирующей установки не разрешена! Цементные швы при их ненадлежащем исполнении могут влиять на значение pH. Плесень...
Page 196
соответствующих работ. Дозирующая установка не способна это исправить. Предупреждение: При сооружении плавательного бассейна запрещено использовать материалы, которые могут быть повреждены в результате возможной передозировки. В этом случае ответственность производителя установки исключена! 4.2 Настенный монтаж Регулирующее устройство крепится на стене при помощи прилагаемых винтов- шурупов.
Page 197
5.1 График технического обслуживания 5.1.1 Ежемесячное техобслуживание • Визуальный контроль дозирующего модуля • Проверить герметичность впрыскивающих клапанов, насосного шланга и шланговых разъёмов • Внешний осмотр электродов на предмет загрязнений, при необходимости очистить • Проверка параметров воды, при необходимости подстройка настроек 5.1.2 Ежеквартальное...
Page 198
степени, поэтому не рекомендуется держать запас на складе более трёх месяцев. Помимо прочего на износ электродов могут указывать следующие факторы: • При калибровке электрода для достижения значения буферного раствора требуется необычно много времени. • Смещение электрода в процессе калибровки слишком большое. •...
Page 199
5.2.4 Калибровка pH-зонд Калибровка осуществляется в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации (является составной частью устройства). Если отклонение остаётся слишком большим или калибровка не удалась, электрод следует заменить. ОВП-зонд Проверка ОВП-зонда осуществляется с помощью буферного раствора Rx 475 мВ. Если...
Page 200
−гидроксид натрия (раствор едкого натра) [NaOH) до 30 % −гипохлорит натрия (отбеливающий хлорный раствор) [NaOCl] до 12 % −перекись водорода (активный кислород) [H2O2] до 30 % −серная кислота [H2SO4] до 30 % −с оговорками подходит для соляной кислоты [HCL] Указание: дозирующие системы в заводской комплектации поставляются со...
Page 201
Храните электроды вертикально в футлярах, в защищённом от мороза месте. 3-молярный раствор хлорида калия, который находится в футлярах, защищает электроды от высыхания. В качестве альтернативы электроды можно хранить в чистой водопроводной воде. Внимание: не использовать дистиллированную воду! • Закрыть оба электродных отверстия измерительной ячейки заглушками с резьбой...
Page 202
Можно проверить измерительный канал при помощи имитатора (специальная принадлежность). ____________________________________________________________________ Калибровка прошла успешно. Однако значение существенно отклоняется от значения, полученного мною при измерении вручную. В этом случае необходимо взять пробу воды (рядом со скиммером). Затем опустить датчик pH в буферный раствор pH 4, pH 7 и в пробу воды.
Page 203
pH 7 pH 4 Проба из Измерительная бассейна ячейка Все значения совпадают. Устройство в порядке. Возможные причины: ➢ ошибка при измерении вручную ➢ истёк срок хранения буферного раствора Значение в измерительной ячейке отличается. Возможные причины: ➢ гидравлические (проточный расход, фильтр, свежая вода, микробы во всасывающей...
Page 204
всасывающей линии и т.п.) ➢ треснуло стекло датчика ➢ электрическое воздействие на измеренные значения / ток помех от других компонентов...
Page 206
1 Введение Солевой электролизёр имеет производительность 15 г/ч при концентрации соли 0,4 % (4000 млн –1 Устройство подходит для открытых бассейнов объёмом до 65 м³. При достижении желаемой концентрации хлора (окислительно-восстановительный потенциал в мВ) выработка хлора автоматически отключается. Внимание: Перед вводом в эксплуатацию / монтажом необходимо проверить, все ли компоненты, используемые...
Page 207
3 Монтаж электролизёра Электролизёр устанавливается только горизонтально. Датчик газа должен быть направлен вверх. Для технического обслуживания, очистки или замены электродов перед и после электролизёра должны быть установлены запорные задвижки. Мы рекомендуем установку в перепускной канал. При монтаже плавательного бассейна электролизёр устанавливается последним, чтобы...
Page 208
5 Концентрация соли Мы рекомендуем концентрацию соли не менее 0,4 % (4000 млн –1 Содержание соли 0,4 % соответствует 4 кг соли на м³ воды в бассейне. Слишком низкая концентрация снижает срок службы электролизёра. Кстати, это не зависит от производителя. 6 Добавка...
Page 209
8 Очистка электролизёра Во избежание отложения извести в электролизёра полярность электродов следует меняют через равномерные промежутки времени. Однако если вода очень жёсткая, этого тем не менее нельзя исключать. В этом случае электродный пакет можно снять и очистить от отложений извести с помощью...