Page 1
NOTICE D’UTILISATION WHIRLPOOL TABLE DE CUISSON WVH1065B Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
Page 2
Istruzioni per l'uso EN Instruction for use DE Betriebsanleitung FR Mode d'emploi NL Gebruiksaanwijzingen ES Instrucciones de uso PT Instruções de uso CS Návod k použití ET Kasutusjuhend LT Naudojimo instrukcijos...
Page 21
SICUREZZA GENERALE Attenzione! Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: ● Il prodotto deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento di installazione. ● L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza.
Page 22
Importante: ● Dopo l'uso, spegnere il piano cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole. ● Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore. ● Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti.
Page 23
correttamente! ● Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti idoneo. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. ● Quando questo prodotto e altri apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità...
Page 24
cm, in caso di installazione TOP ; 2,5-6 cm in caso di installazione FLUSH. La distanza minima tra il piano di cottura e la parete deve essere di almeno 5 cm frontalmente, di almeno 4 cm lateralmente e di almeno 50 cm rispetto ai pensili superiori.
Page 25
successivi). Dimensionare la protezione dell’impianto elettrico in base al livello di Power Limitation selezionato. Per la sequenza di settaggio del Power Limitation consultare questo manuale nella sezione Funzionamento. KIT WINDOWS: Il prodotto è predisposto per essere utilizzato in abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore). Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo in modalità...
Page 26
L'adesivo sigillante monocomponente (S) va utilizzato solo nel caso di installazione Flush facendo attenzione a metterlo come indicato in Fig.8.2. Per l'installazione della guarnizione (P) fare attenzione a posizionarla correttamente come indicato in figura: - installazione TOP: la guarnizione (P) va attaccata al vetro Fig.7. - installazione FLUSH - la guarnizione (P) va attaccata al mobile.
Page 27
aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito. Per ottenere la massima efficacia di aspirazione: • Si consiglia un percorso massimo della tubazione di 7 metri Lineari. • Si consiglia sul totale di 7 metri lineari di utilizzare al massimo numero due curve da 90° • Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto, prediligendo sempre la sezione equivalente al Ø...
Page 28
COMANDI PANNELLO DI CONTROLLO Funzione Attivazione Automatic Heat Up. ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano Attivazione Temperature Manager (Warming cottura Function) Selezione zone di cottura / Display zona di cottura Pausa Aumento/Diminuzione livello potenza di cottura e Key Lock velocità...
Page 29
DA SAPERE PRIMA DI INIZIARE ● Pot Detector Il prodotto rileva automaticamente la presenza di pentole Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate sulle zone di cottura. al fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Per questo motivo: ●...
Page 30
• nel Display (2) della zona di cottura “posteriore” appare il con il simbolo simbolo ● Timer Zone di Cottura • tramite la Barra di selezione (3) sarà possibile impostare il Livello (Potenza) di esercizio, che sarà La funzione Timer Zone di Cottura è un countdown che è visualizzato nel Display (2) della zona “anteriore”...
Page 31
funzione rimane comunque attiva nella zona in cui è stata valore visualizzato Potenza (Kw) già impostata, come segnalato nel Display (2). 7,4 Kw (settaggio di default) ● Pausa La funzione Pausa permette di sospendere qualsiasi funzione attiva sul piano, portando a zero la potenza di 4,5 Kw cottura.
Page 32
tenere in caldo i cibi già pronti. La funzione Temperature ● Funzionamento automatico Manager si attiva alla prima pressione del tasto (8). La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando Nel display (2) della zona che sta lavorando in la capacità...
Page 33
• premere FILTER (13) luce lampegiante. lettera • premere di nuovo a lungo HOOD (11) per confermare • premere FILTER (13) luce fissa. l’attivazione dell‘indicatore filtro grassi. • premere di nuovo a lungo HOOD (11) per confermare l’attivazione dell’indicatore filtri odori carbone/ceramici.
Page 34
MANUTENZIONE Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. Per la manutenzione del prodotto vedere le immagini a fine istallazione contrassegnate con questo simbolo. MANUTENZIONE PIANO COTTURA ●...
Page 35
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto. L'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 36
Per scaricare le istruzioni di sicurezza, il ma- nuale d’uso, la scheda tecnica e i dati energe- tici: Visitare il sito web docs.whirlpool.eu Usare il codice QR Oppure, contattare il Servizio Assistenza (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia).
Page 37
GENERAL SAFETY Please note! Pay strict attention to the following instructions: ● The device must be disconnected from the mains before carrying out any installation work. ● Installation or maintenance must be performed by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the product unless specifically stated in the operating manual.
Page 38
aluminium would melt and irreparably damage your product. ● Never heat a tin or can containing foods without opening it first: it might explode! This warning also applies to all other types of hobs. ● High power levels such as the Booster function should not be used to heat certain liquids, such as oil for frying.
Page 39
fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur. ●During installation, check that the power cord is not damaged risk of fire and electric shocks.
Page 40
by professionally qualified personnel with knowledge of the regulations in force for installation and safety. ● The manufacturer disclaims all liability for persons, animals or property if the guidelines provided in this chapter are not followed. ● The power cable must be long enough to allow removal of the hob from the worktop.
Page 41
caused by defects and/or problems associated with the malfunction and/or incorrect installation of the KIT. ASSEMBLY ● Before starting the installation: After unpacking the product, check that it has not been damaged during transport and in the case of problems, contact your dealer or Customer Service, before proceeding with the installation;...
Page 42
absorbed energy is transformed into heat. Moreover, once the pot is removed from the hob, heat transmission is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat loss. ● Recommended pot bottom diameters IMPORTANT: if the pots are not of the correct size, the cooking zones will not switch on. To see the minimum pot diameters for each individual zone, consult the illustrated section of this manual.
Page 43
CONTROLS CONTROL PANEL Function Automatic Heat Up Activation. Temperature Manager activation (Warming ON/OFF of the hob / hob extractor fan Function) Selection of the cooking zones / Cooking zone Pause display Increase/decrease cooking power level and Key Lock extraction speed (power) Display the cooking power level and extraction Indicator Extractor active speed (power)
Page 44
THINGS TO KNOW BEFORE STARTING ● Pot Detector The product automatically detects the presence of pots on All functions of this hob are designed to comply with the the cooking zones. most stringent safety regulations. For this reason: • Some functions will not be activated, or will be ●...
Page 45
● Cooking Zone Timer Function, causes the automatic shut-down of both cooking The Cooking Zone Timer function is a countdown that can zones, as in this case they are considered a single be set, even simultaneously, on each cooking zone. At the combined area.
Page 46
ON/OFF (1) button for 2 seconds; an extended audible Note: if after 10 minutes, the Pause Function is not signal will be emitted to confirm the setting. deactivated, the hob will turn off automatically. Note: the Pause Function does not affect the extraction. ●...
Page 47
mode active, the extractor fan will automatically turn off bringing the Power Level to gradually. USING THE EXTRACTOR ● Filter saturation indicator ● Switching the extraction system on: The hood indicates when filter maintenance is needed: • Switch on the hob as indicated in the “Power-on” chapter For the carbon/ceramic odour filters, FILTER (13) lights up on “using the hob”;...
Page 48
POWER TABLE Power level Cooking type Use (based on cooking experience and habits) raises the temperature of food in a short space of time to Heat quickly boiling point for water, or to quickly heat cooking liquids Max power browning, starting cooking, fry frozen products, boil Fry - boil quickly browning, fast rolling boil, cooking and grilling (for brief...
Page 49
● Cleaning the metal grille: The grille must be washed by hand with hot water and neutral detergent, then dried thoroughly to prevent oxidation. EXTRACTOR FAN MAINTENANCE ● Cleaning the extractor fan : For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! Avoid the use of products containing abrasives.
Page 50
51,5 Components not supplied with product To download the safety instructions, user manual, technical data sheet and energy data: Visit the website docs.whirlpool.eu Use the QR code Alternatively, contact Customer Service (using the phone number indicated on the warranty booklet). When contacting Cus- tomer Service, communicate the codes on the product rating plate.
Page 51
ALLGEMEINE SICHERHEIT Achtung! Diese Anleitungen genau einhalten: ● Das Produkt muss vor der Durchführung von Installationsarbeiten von der Stromversorgung getrennt werden. ● Die Installation oder Wartung muss von einem spezialisierten Techniker in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers und unter Beachtung der geltenden örtlichen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.
Page 52
das Typenschild (auf dem unteren Teil des Produkts), um sicherzustellen, dass die Spannung und Leistung mit der des Netzes übereinstimmen und dass die Anschlussbuchse geeignet ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Fachelektriker konsultieren. Wichtig: ● Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topffühler verlassen.
Page 53
wenn die Installation vollständig abgeschlossen ist. ● Hinsichtlich der technischen und sicherheitstechnischen Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strikt. ● Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kanal geleitet werden, der für die Abführung der Rauchgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird.
Page 54
und die Installation nicht fortsetzen. ● Prüfen Sie vor der Installation die Integrität des Geräts. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen. INSTALLATION ● Die elektrische und mechanische Installation muss von Fachpersonal durchgeführt werden. • Das Produkt ist für den Einbau in eine 2-6 cm dicke Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP-Installation;...
Page 55
● Achtung! Der Austausch des Verbindungskabels muss von dem autorisierten technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden. um das Gerät mit dem optionalen einphasigen Anschluss zu verbinden, müssen Sie das vorhandene Kabel entfernen und durch ein anderes Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit den folgenden Spezifikationen ersetzen: einphasiger Anschluss: Kabel H05V2V2-F 3G4.
Page 56
● Vorbereitung des Möbels zum Einbau: • Das Produkt darf nicht auf Kühlschränke, Gefrierschränke, Geschirrspüler, Öfen, Herde, Waschmaschinen und Trockner installiert werden; führen Sie alle Schneidearbeiten am Möbel aus, bevor Sie das Kochfeld einbauen und entfernen Sie sorgfältig die ganze Späne. •...
Page 57
Wichtig: Nur Töpfe verwenden, die das Zeichen tragen Um permanente Beschädigungen der Oberfläche des Kochfelds zu vermeiden, keine Behälter benutzen: • die keinen perfekt flachen Boden haben; • die aus Metall bestehen und einen emaillierten Boden haben; • die einen rauen Boden haben, um die Oberfläche des Kochfelds nicht zu verschrammen; •...
Page 58
STEUERUNGEN BEDIENFELD Aktivierung des Temperature Manager (Warming Funktion Function) (Temperaturmanager Warmhaltefunktion) ON/OFF Kochfeld/ Wrasenabzug des jeweiligen Kochfelds Pause Auswahl des Kochbereichs / Display Kochbereich Key Lock (Tastensperre) Erhöhung/Senkung der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung Anzeige Gebläse aktiv Anzeige Leistungsstufe Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung Aktivierung Anzeige Filtersättigung...
Page 59
WAS VOR DEM BEGINN ZU WISSEN EIGENSCHAFTEN DES KOCHFELDS ● Safe Activation (sichere Aktivierung) Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung diesem Grund: der Töpfe.
Page 60
● Power Booster (Leistungsverstärker) Bereich mit einer Leistungsstufe zu schaffen. Diese Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe Funktion erlaubt ein gleichmäßiges Garen mit Backformen und Töpfen von bedeutenden Abmessungen. ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv Man kann den vorderen Kochbereich in Kombination mit bleibt, danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende dem hinteren verwenden (um zu überprüfen, welcher...
Page 61
Kochbereichs (RL) abwechselnd die Symbole dem Display (2) blinkt eine , die sich mit der im , um anzuzeigen, dass man jetzt mit den Einstellungen Kochbereich eingestellten Leistung abwechselt. beginnen kann. Wenn man die Leistungsstufe des Kochbereichs erhöht: • das Display (RL-2) auswählen und dann auf dem bleibt die Funktion Automatic Heat Up auf die neu Auswahlbalken (3), entlangstreichen, bis auf dem Display eingestellte Temperatur eingeschaltet;...
Page 62
Anmerkung: Wenn der Countdown bei unter 10 min Den Auswahlbalken (3) antippen und mit dem Finger angekommen ist, erscheint im Timer ein fester Punkt nach entlanglaufen: Nach rechts, um die Leistungsstufe zu der ersten Zahl. erhöhen, nach links, um die Leistungsstufe niedriger zu stellen.
Page 63
(zur Aktivierung siehe Absatz „Aktivierung Anzeige GERUCHSFILTER KOHLE/KERAMIK Sättigung Filter“) • Auf dem Display (12) drücken, wenn der Buchstabe erscheint ● Reset Filtersättigung • FILTER (13) drücken, leuchtet. Nach der Wartung der Filter (Fett- und/oder Kohle/ • wieder für längere Zeit auf HOOD (11) drücken, um die Keramikfilter) lange auf FILTER (13) drücken;...
Page 64
Kochfeld in Bereitschaftsstellung oder aus (Nach Ende Ablagefläche des Kochens könnte es restliche Wärme geben, die mit H-L-O signalisiert wird) PFLEGE Achtung! Bevor man jegliche Reinigungs- und Wartungsarbeit vornimmt, sich vergewissern, dass die Kochbereiche ausgeschaltet sind und die Kontrolllampe für die Wärme erloschen ist. Zur Wartung des Produkts siehe die Bilder am Ende der Installationsanleitung mit diesem Symbol.
Page 65
ENTSORGUNG Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar und mit dem Recycling-Symbol gekennzeichnet. Nutzen Sie die Restwärme Ihrer elektrischen Kochplatte gut aus, indem Sie sie einige Minuten vor Ende des Kochvorgangs ausschalten. Der Boden des Topfes oder der Pfanne sollte die elektrische Kochplatte vollständig bedecken. Wenn Sie einen Behälter verwenden, dessen Boden kleiner ist als die Kochplatte, verschwenden Sie Energie.
Page 66
TECHNISCHE DATEN Höhe Breite Tiefe (cm) (cm) (cm) 51,5 Komponenten, die nicht zum Lieferumfang des Produkts gehören Zum Herunterladen der Sicherheitshinweise, des Benutzerhandbuchs, des Datenblatts und der Energiedaten: Besuchen Sie die Website docs.whirl- pool.eu Verwenden Sie den QR-Code Oder wenden Sie sich an den Kunden- dienst (unter der im Garantieheft angege- benen Telefonnummer).
Page 67
SÉCURITÉ GÉNÉRALE Attention ! Suivre attentivement les instructions ci-dessous : ● Le produit doit être débranché du secteur avant d’effectuer une quelconque intervention d’installation. ● L’installation ou l’entretien doit être effectué par un technicien spécialisé, conformément aux instructions du fabricant et dans le respect des normes locales en vigueur en matière de sécurité.
Page 68
et la puissance correspondent à celle du secteur et que la prise est adéquate. En cas de doute, appeler un électricien qualifié. Important : ● Après utilisation, éteindre la plaque de cuisson au moyen du dispositif de commande et ne pas se fier uniquement au détecteur de casseroles. ●...
Page 69
compétentes. ● L’air extrait ne doit pas être conduit vers le tube destiné à l'évacuation des fumées des appareils à combustion à gaz ou autres combustibles. ● Ne jamais utiliser le produit sans la grille correctement montée ! ● Utiliser uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation ou, en leur absence, acheter le type de vis adéquat.
Page 70
• Le produit est réalisé pour être encastré dans un plan de travail d’une épaisseur de 2-6 cm, en cas d'installation TOP ; 2,5-6 cm en cas d’installation FLUSH. La distance minimale entre la plaque de cuisson et le mur doit être d’au moins 5 cm devant, d’au moins 4 cm sur les côtés, et d’au moins 50 cm par rapport aux meubles supérieurs.
Page 71
Le réglage doit être effectué lors du branchement du produit au secteur électrique ou de la reconnexion du secteur électrique (dans les 2 minutes qui suivent). Dimensionner la protection de l'installation électrique en fonction du niveau de limitation de puissance sélectionné. Pour la séquence de réglage du Power Limitation, consulter ce manuel dans la section Fonctionnement.
Page 72
environ 24 heures. L'adhésif d'étanchéité monocomposant (S) ne doit être utilisé que dans le cas d'une installation Flush, en prenant soin de le placer comme indiqué sur la Fig8.2. Veiller à installer le joint (P) correctement comme indiqué sur la figure : - installation TOP : le joint (P) doit être fixé...
Page 73
L'utilisation des tuyaux et des orifices d'évacuation d'un diamètre inférieur diminuera l'efficacité de l'extraction et augmentera considérablement le bruit. Nous déclinons, dans ce cas, toute responsabilité. Pour obtenir une efficacité d'extraction maximale : • Le parcours maximal conseillé pour les conduits est de 7 mètres linéaires.
Page 74
COMMANDES PANNEAU DE COMMANDE Activation Automatic Heat Up - Chauffage Fonction automatique. ON/OFF de la plaque de cuisson/extracteur pour Activation Temperature manager (Température plaque de cuisson directrice) (Warning Function) Sélection zones de cuisson / Écran zone de cuisson Pause Augmentation/Réduction niveau de puissance de Key Lock - Verrouillage touches cuisson et vitesse (puissance) d’extraction Affichage niveau de puissance de cuisson et...
Page 75
À SAVOIR AVANT DE COMMENCER ● Pot Detector L'appareil détecte automatiquement la présence de Toutes les fonctions de cette plaque de cuisson sont casseroles sur les zones de cuisson. conçues pour se conformer aux normes de sécurité les plus strictes. Pour cette raison : ●...
Page 76
Effleurer et glisser le doigt sur la Barre de sélection (3) Pour activer la Fonction Bridge : • sélectionner simultanément les deux zones de (au-delà du niveau ) et activer Power Booster - cuisson à utiliser amplificateur de puissance. Le niveau Power Booster est indiqué...
Page 77
L’Écran (FL-2) affichera le réglage actuel avec les valeurs zone de cuisson, le symbole (7) se rallumera avec du tableau : une lumière de faible intensité, et il sera ainsi possible de procéder, pour cette zone aussi, à l’activation de la valeur affichée Puissance (Kw) fonction ;...
Page 78
Après quoi la puissance revient au niveau précédemment ● Temperature Manager (Warming Function) défini. Glisser le doigt le long de la Barre de sélection (3) (au- Temperature Manager (température directrice) est une fonction de contrôle permettant le maintien de la chaleur à delà...
Page 79
Pour l’activer, procéder comme suit : confirmer l’activation de l’indicateur des filtres anti-odeur charbon/céramiques. • allumer la plaque d’extraction • avec le moteur d’extraction et les zones de cuisson FILTRES À GRAISSE éteintes, appuyer sur la Zone de sélection (12) • appuyer longuement sur HOOD (11) jusqu’à l’apparition •...
Page 80
ENTRETIEN Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont éteintes et le voyant de chaleur a disparu. Pour l’entretien du produit, voir les images à la fin de l’installation marquées de ce symbole. ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON ●...
Page 81
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE - UK SI 2013 No.3113, Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). S’assurer que ce produit est correctement éliminé. L'utilisateur contribue à prévenir les possibles conséquences négatives pour l’environnement et la santé. Le symbole présent sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être traité...
Page 82
Composants non fournis avec le produit Pour télécharger les consignes de sécurité, la notice d’utilisation, la fiche technique et les données énergétiques : Visitez le site Internet docs.whirlpool.eu Utilisez le code QR Ou contacter le Service d’Assistance (au numéro de téléphone indiqué sur le livret de garantie).
Page 83
ALGEMENE VEILIGHEID Opgelet! Neem de volgende aanwijzingen strikt in acht: ● Voordat er handelingen voor de installatie worden verricht, moet het apparaat eerst worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. ● De installatie of het onderhoud moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerde technicus, in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant en conform de plaatselijk geldende normen inzake de veiligheid.
Page 84
typeplaatje (op de onderkant van het product) om er zeker van te zijn dat de spanning en het vermogen overeenkomen met die van het elektriciteitsnet en controleer of het stopcontact geschikt is. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerde elektricien.
Page 85
Opgelet! Tijdens de werking van de kookplaat kunnen de toegankelijke delen van het apparaat heet worden. ● Opgelet! Sluit het product niet aan op het elektriciteitsnet tot de installatie geheel voltooid is. ● Voor wat betreft de toe te passen technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor de afvoer van de dampen moet de regelgeving van de plaatselijke bevoegde instanties strikt in acht worden genomen.
Page 86
● Voorafgaand aan de installatie van het apparaat moet gecontroleerd worden dat alle onderdelen onbeschadigd zijn. Neem anders contact op met uw leverancier en ga niet verder met de installatie. ● Controleer de intacte staat van het apparaat alvorens het te installeren. Neem anders contact op met uw leverancier en ga niet verder met de installatie.
Page 87
● Opgelet! Voordat het circuit weer op de netvoeding wordt aangesloten en de correcte werking ervan wordt gecontroleerd, moet altijd gecontroleerd worden of het netsnoer correct gemonteerd is. ● Opgelet! De vervanging van de verbindingskabel moet worden uitgevoerd door de erkende technische servicedienst of door een persoon met een soortgelijke deskundigheid.
Page 88
verpakking (om transportredenen) geen bijgeleverd materiaal aanwezig is dat eventueel verwijderd en bewaard moet worden (bijvoorbeeld zakjes met schroeven, garantiecertificaat, enz.). Controleer ook of er in de nabijheid van de plaats van installatie een stopcontact beschikbaar is ● Voorbereiding meubel voor de inbouw: •...
Page 89
● Aanbevolen diameters voor de bodem van de pan BELANGRIJK: indien de pannen geen correcte afmetingen hebben, worden de kookzones niet geactiveerd. Om te zien welke minimale diameter van de pan gebruikt moet worden op elke afzonderlijke zone, raadpleeg het geïllustreerde deel van deze handleiding.
Page 90
BEDIENINGSELEMENTEN BEDIENINGSPANEEL Activering Temperature Manager (Warming Functie Function) [Temperatuurbeheer Verwarmingsfunctie] ON/OFF van de kookplaat/de afzuiger voor de kookplaat Pauze Selectie kookzones / Display kookzone Key Lock [Toetsenvergrendeling] Verhoging/Verlaging niveau bereidingsvermogen en afzuigsnelheid (afzuigvermogen) Indicator actieve Afzuigkap Weergave niveau bereidingsniveau afzuigsnelheid (afzuigvermogen) Activering indicator Verzadiging Filters Activering Timer “STAND ALONE”...
Page 91
BELANGRIJKE INFORMATIE pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt VOORDAT U BEGINT niet geactiveerd, of wordt onderbroken in geval van afwezigheid of verwijdering van de pannen. Alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen volgens ● Pot Detector de strengste veiligheidsnormen. Derhalve: Het product detecteert automatisch de aanwezigheid van •...
Page 92
waarna het vermogen terugkeert naar het eerder gebruikte (raadpleeg het geïllustreerde deel van deze handleiding niveau. om te controleren voor welke zones deze functie Druk op de Selectiebalk (3) en verschuif de vinger over geactiveerd kan worden). Voor de activering van de functie Bridge: de balk (voorbij het niveau ) en activeer de Power •...
Page 93
• selecteer het Display (RL-2) en verplaats de vinger dan vermogen. Als het vermogensniveau van de kookzone wordt over de Selectiebalk (3), tot het Display de symbolen verhoogd: de functie Automatic Heat Up blijft actief met de nieuwe temperatuurinstelling; toont; Als het vermogensniveau van de kookzone wordt Op het Display (FL-2) wordt de huidige instelling met de verlaagd: de functie Automatisch Heat Up wordt...
Page 94
om het vermogensniveau te verlagen. Weergegeven waarde Resterende tijd Opmerking: Het ingestelde vermogensniveau wordt weergegeven in de zone Selectie/Display (12) 1uur en 35 min ● Power Booster De afzuigkap heeft 2 extra vermogensniveaus (voorbij 1 min en 35 sec. niveau 3) Power Booster 1: getimed gedurende 15min Voor de uitschakeling van de Timer: Power Booster 2: getimed gedurende 5min...
Page 95
indicator verzadiging filters”) KOOLSTOF/KERAMISCHE GEURFILTERS • druk op het Display (12), op het moment dat de letter ● Reset verzadiging filters verschijnt Druk na het uitvoeren van het onderhoud op de filters • druk op FILTER (13) - continu brandend. (vetfilter en/of koolstof/keramische filters) lang op FILTER •...
Page 96
Kookplaat in stand-by of uitgeschakeld (mogelijke Steunoppervlak aanwezigheid van restwarmte na afloop van de bereiding, aangegeven met H-L-O) ONDERHOUD Opgelet! Controleer voorafgaand op elke handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. Verwijs voor het onderhoud van het product naar de afbeeldingen aan het einde van de installatie, gemar- keerd met dit symbool.
Page 97
Opgelet! Plaats de filters niet op de bodem van de oven, maar plaats ze in een ovenschaal en op een tussenliggende hoogte. VERWIJDERING Het verpakkingsmateriaal is 100% recycleerbaar en is gemarkeerd met het betreffende symbool Maak een goed gebruik van de restwarmte van uw elektrische kookplaat door hem enkele minuten vóór het einde van de bereidingstijd uit te schakelen.
Page 98
Niet bij het product geleverde componenten Voor de download van de veiligheidsinstruc- ties, de gebruikershandleiding, het technische gegevensblad en de energiegegevens: Ga naar de website docs.whirlpool.eu Gebruik de QR-code Of neem contact op met de Klantenservi- ce (via het telefoonnummer aangegeven in het garantieboekje).
Page 99
SEGURIDAD GENERAL ¡Cuidado! Siga escrupulosamente las siguientes instrucciones: ● Antes de realizar cualquier trabajo de instalación, desconecte el producto de la red eléctrica. ● La instalación o el mantenimiento debe ser realizado por un técnico cualificado, de conformidad con las instrucciones del fabricante y en cumplimiento de la normativa local en materia de seguridad.
Page 100
enchufe sea adecuado. En caso de duda, póngase en contacto con un electricista cualificado. Importante: ● Después de su uso, apague la placa de cocción por medio de su dispositivo de control sin tener en cuenta el detector de ollas. ● Evite derrames de líquidos, por lo tanto, para hervir o calentar líquidos, disminuya el suministro de calor.
Page 101
medidas técnicas y de seguridad que deben adoptarse para la evacuación de los humos, aténgase estrictamente a lo previsto en los reglamentos de las autoridades locales competentes. ● El aire aspirado no debe encauzarse en una tubería que se utiliza para la evacuación de los humos producidos por aparatos de combustión de gas o de otros combustibles.
Page 102
ser así, póngase en contacto con su distribuidor e interrumpa la instalación. INSTALACIÓN ● La instalación, ya sea eléctrica o mecánica, debe ser llevada a cabo por personal especializado. • El producto está diseñado para ser empotrado en una encimera de 2-6 cm de espesor, en caso de instalación TOP;...
Page 103
necesario retirar el cable existente y sustituirlo por otro tipo de cable (no suministrado) que tenga las siguientes especificaciones: conexión monofásica: cable H05V2V2-F 3G4. POWER LIMITATION: el producto cuenta con una función Power Limitator que permite programar un umbral de absorción máximo (kw) El ajuste debe realizarse cuando se lleva a cabo la conexión del producto a la red eléctrica o en el momento de la reconexión de la red eléctrica misma (en los 2 minutos sucesivos).
Page 104
• Importante:utilizar un adhesivo de sellado de un componente (S), que tenga una resistencia a la temperatura de hasta 250°; antes de la instalación, las superficies que se van a pegar deben limpiarse cuidadosamente eliminando cualquier sustancia que pueda comprometer su adhesión (por ejemplo: agentes desmoldeantes, conservantes, grasas, aceites, polvo, residuos de adhesivos antiguos, etc.);...
Page 105
EMPLEO DEL ASPIRADOR El sistema de aspiración puede ser utilizado en la versión aspirante de evacuación externa o bien en la versión filtrante de recirculación interior. ● Versión Aspirante: Los vapores se evacúan al exterior a través de una serie de tuberías (que se compran por separado). Empalme el producto en tuberías o agujeros de descarga en la pared con diámetro equivalente al de la salida de aire (brida de empalme).
Page 106
COMANDOS PANEL DE CONTROL Activación Automatic Heat Up (Calentamiento Función Automático). ON/OFF de la placa de cocción/ aspirador para Activación Temperature Manager (Gestión placa de cocción Temperatura) (Warming Function - Función de calentamiento) Selección zona de cocción/Pantalla de la zona de cocción Pausa Aumento/disminución del nivel de potencia de...
Page 107
A SABER ANTES DE INICIAR zonas de cocción: el proceso de calentamiento no se activa o bien se interrumpe en caso de ausencia de ollas. Todas las funciones de esta placa de cocción están ● Pot Detector(Detector de ollas) diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de El producto detecta de manera automática la presencia de seguridad.
Page 108
se estaba usando anteriormente. en cuales zonas está prevista esta función, consulte la Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la parte ilustrada de este manual). Para activar la Función Bridge: Barra de selección (3) (sobre en nivel ) y activar el •...
Page 109
Aumentando el nivel de potencia de la zona de cocción: la para indicar que es posible realizar la configuración. función Automatic Heat Up (calentamiento automático) • seleccione Pantalla (RL-2) desplazarse permanece activa, con la nueva configuración de posteriormente en la Barra de selección (3), hasta que temperatura;...
Page 110
● Power Booster(Amplificador de Potencia) 1min. y 35 seg. El aspirador está dotado de 2 niveles de potencia suplementarios (más allá del nivel 3) Para apagar el Timer: Power Booster 1 (Amplificador de Fuerza): temporizado • seleccione Zona/Pantalla (4) por 15min •...
Page 111
● Reinicio saturación filtros aparece la letra Después de haber realizado el mantenimiento de los filtros • presione FILTER (13) luz fija. (grasas y/o carbón/cerámicas) presione prolongadamente • presione de nuevo a lo largo HOOD (11) para confirmar FILTER (13); esto se apaga, haciendo reiniciar el conteo la activación del indicador de filtros de olor del indicador.
Page 112
Placa de cocción en posición de stand-by o apagado Superficie de apoyo (posible presencia de calor residual de la final de la cocción, señalado con H-L-O) MANTENIMIENTO ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté...
Page 113
ELIMINACIÓN El material del embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo de reciclaje Aproveche el calor residual de su placa eléctrica apagándola unos minutos antes de terminar de cocinar. La base de la olla o sartén debe cubrir completamente la placa eléctrica; el uso de un recipiente con una base más pequeña que la placa de cocción desperdiciará...
Page 114
Para descargar las instrucciones de seguri- dad, el manual de uso, la ficha técnica y los datos energéticos: Visite el sitio web docs.whirlpool.eu Use el código QR O, contacte el Servicio de Asistencia (en el número de teléfono que figura en el folle- to de garantía).
Page 115
SEGURANÇA GERAL Atenção! Respeite escrupulosamente as seguintes instruções: ● O produto deve ser desligado da rede elétrica antes de efetuar qualquer intervenção de instalação. ● A instalação ou manutenção deve ser executada por um técnico especializado, em conformidade com as instruções do fabricante e no respeito pelas normas locais em vigor, em matéria de segurança.
Page 116
Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualificado. Importante: ● Após o uso, desligue a placa através do seu dispositivo de comando e não confie no detetor de panelas. ● Evite derramamentos de líquidos, por isso, para ferver ou aquecer líquidos, reduza o fornecimento de calor. ● Não deixe os elementos de aquecimento ligados com panelas e frigideiras vazias ou sem recipientes.
Page 117
estar montada corretamente! ● Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos em dotação com o produto para a instalação ou, se não fornecidos, compre o tipo adequado de parafusos. Utilize parafusos com o comprimento correto indicado no Guia de instalação. ● Quando este produto e outros aparelhos alimentados com uma energia que não seja a elétrica estiverem em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no compartimento não deve superar 4 Pa (4 ×...
Page 118
especializado. • O produto é fabricado para ser encastrado numa bancada de trabalho com 2-6 cm de espessura, no caso da instalação TOP; 2,5-6 cm no caso da instalação FLUSH. A distância mínima entre a placa e a parede deve ser de pelo menos 5 cm na frente, de pelo menos 4 cm no lado e de pelo menos 50 cm dos armários de parede superiores.
Page 119
A configuração deve ser feita no momento da ligação do produto à rede elétrica ou aquando da religação da própria rede elétrica (nos 2 minutos seguintes). Dimensione a proteção do sistema elétrico com base no nível de Power Limitation (Limitação de Potência) selecionado. Para a sequência de configuração do Power Limitation, consulte este manual na secção Funcionamento.
Page 120
colagem, deixe a cola secar por cerca de 24 horas. O adesivo de vedação monocomponente (S) deve ser utilizado apenas no caso de instalação Flush, tendo o cuidado de metê-lo conforme indicado na Fig. 8.2. Para a instalação da guarnição (P) preste atenção para colocá-la corretamente conforme mostrado na figura: - instalação TOP: a guarnição (P) deve ser fixada ao vidro Fig.7.
Page 121
informações sobre os tubos e as suas dimensões, consulte a página do manual de instalação relativa aos acessórios - Versão de aspiração. A utilização de tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior determinará uma diminuição no desempenho da aspiração e um aumento drástico no ruído. Declinamos qualquer responsabilidade neste caso.
Page 122
COMANDOS PAINEL DE CONTROLO Ativação do Automatic Heat Up (Aumento Calor Função Automático). ON/OFF da placa de cozinha/exaustor para placa Ativação Temperature Manager (Warming de cozinha Function) (Gestor de Temperatura - Função de Aquecimento) Seleção da zona de cozedura / Visor da zona de cozedura Pausa Aumento / diminuição do nível de potência de...
Page 123
A SABER ANTES DE INICIAR • Pot Detector (Detetor de Panela) O produto deteta automaticamente a existência de Todas as funções desta placa de cozedura foram panelas sobre as zonas de cozedura. projetadas para respeitar as mais rigorosas normas de segurança.
Page 124
• selecione ao mesmo tempo as duas zonas de área de Seleção/Display (2) com o símbolo cozedura que pretende utilizar • no visor (2) da zona de cozedura “posterior” é ● Timer Zone de Cozimento A função Timer Zonas de Cozedura é uma contagem apresentado o símbolo decrescente que é...
Page 125
conforme assinalado no Visor (2). valor visualizado Potência (kW) ● Pausa 7,4 Kw (predefinição) A função Pausa permite suspender qualquer função ativa na placa, colocando a zero a potência de cozedura. Ativação: 4,5 Kw • prima (9), é apresentado o símbolo intermitente 3,1 Kw no visor (2)
Page 126
otimizado, ideal para manter quentes os alimentos já o símbolo” prontos. A função Temperature Manager (Gestor de ” Temperatura) é ativada pressionando a tecla (8). No display (2) da zona onde está a trabalhar o ● Funcionamento automático Temperature Manager (Gestor de Temperatura) surge o O exaustor irá...
Page 127
• prima no Visor (12) no momento em que aparece a letra = filtros de odor de carvão/cerâmicos; = filtro de gorduras; • prima FILTER (13) luz intermitente. FILTROS DE ODOR DE CARVÃO/CERÂMICOS • prima de novo longamente HOOD (11) para confirmar a •...
Page 128
MANUTENÇÃO Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, certificar-se que as zonas de cozedura sejam desligadas e o indicador luminoso tenha desaparecido. Para manutenção do produto veja as imagens no final da instalação marcadas com este símbolo. MANUTENÇÃO DA PLACA DE COZINHA ●...
Page 129
ELIMINAÇÃO O material da embalagem é 100% reciclável e vem assinalado com o símbolo de reciclagem Tire partido do calor residual da sua placa elétrica, desligando-a alguns minutos antes de terminar a cozedura. A base da panela ou da frigideira deve cobrir totalmente a placa elétrica; a utilização de um recipiente com base mais pequena que a placa constitui um desperdício de energia.
Page 130
Componentes não incluídos com o produto Para transferir as instruções de segurança, o manual de utilização, a ficha técnica e os dados energéticos: Visite o website docs.whirlpool.eu Utilize o código QR Ou contacte o Serviço de Assistência (para o número de telefone indicado no livreto da garantia).
Page 131
OBECNÁ BEZPEČNOST Pozor! Pečlivě dodržujte následující pokyny: ● Před prováděním jakýchkoli instalačních prací musí být výrobek odpojen od elektrické sítě. ● Instalace nebo údržba musí být provedeny odborným technikem v souladu s pokyny výrobce a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy. Nepokoušejte se opravovat či vyměňovat žádnou část výrobku, pokud to není...
Page 132
vypněte příslušnou varnou zónu. ● Nikdy k vaření nepoužívejte alobal a nikdy přímo neumísťujte výrobky zabalené v hliníkové fólii. Alobal by se mohl roztavit a došlo by k vážnému poškození vašeho výrobku. ● Nikdy neohřívejte ještě zavřené potravinové konzervy či plechovky: mohly by vybouchnout! Tato upozornění...
Page 133
pokud jste mokří. Spotřebič zapněte až po dokončení instalace. ● Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozený napájecí kabel nebo zástrčka, pokud nefunguje správně nebo pokud byl spotřebič poškozen či spadl. ● Pokud je dodaný kabel poškozený, musí být nahrazen identickým kabelem dodaným výrobcem, autorizovaným technikem nebo kvalifikovaným personálem, hrozí...
Page 134
nebo věcem v případě nedodržení pokynů stanovených v této kapitole. ●Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý pro umožnění odstranění varné desky z pracovní plochy. ●Ujistěte se, zda napětí uvedené na výrobním štítku umístěném na spodní části výrobku odpovídá napětí místa, kde bude instalován. ●Nepoužívejte prodlužovací...
Page 135
MONTÁŽ ● Před zahájením instalace: Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda nebyl během přepravy poškozen, a v případě jakýchkoli problémů kontaktujte prodejce nebo zákaznický servis, než přistoupíte k instalaci; Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek rozměry vhodné pro zvolenou oblast instalace; Zkontrolujte, zda se uvnitř balení...
Page 136
● Nádoby na vaření Důležité: Používejte pouze hrnce se symbolem abyste zabránili trvalému poškození varné desky, nikdy nepoužívejte: • nádoby, jejichž dno není dokonale rovné; • kovové nádoby se smaltovaným dnem; • nádoby s drsným spodkem, aby nedošlo k poškrábání povrchu desky; •...
Page 137
OVLÁDACÍ PRVKY OVLÁDACÍ PANEL Funkce Aktivace Automatic Heat Up (automatické zahřátí). ON/OFF varné desky/odsavače par pro varnou Aktivace funkce správce teploty Temperature desku Manager (Warming Function) Výběr varných zón / Displej varné zóny Pauza Zvýšení/snížení stupně výkonu vaření a rychlosti Key Lock (zámek tlačítek) sání...
Page 138
UŽITEČNÉ INFORMACE PŘED budou odstraněny. POUŽITÍM ● Pot Detector (detektor hrnce) Výrobek automaticky detekuje přítomnost hrnců na Veškeré funkce této varné desky byly navrženy tak, aby varných zónách. byly dodrženy nejpřísnější bezpečnostní předpisy. Z ● Safety Shut Down (bezpečnostní vypnutí) tohoto důvodu: Z bezpečnostních důvodů...
Page 139
funkce Bridge, způsobí automatické vypnutí obou varných označen v oblasti Výběru/Displeje (2) symbolem zón; ty budou v tomto případě považovány za jedinou společnou oblast. ● Časovač varných zón Funkce časovače varných zón je odpočítávání, které lze ● Power Limitation (omezení výkonu) nastavit, i současně, na každé...
Page 140
provedení nového nastavení. Pro uložení provedeného pauzou, deska pokračuje v provozu se stejnými výběru stiskněte tlačítko ON/OFF (1) na 2 sekundy; bude nastaveními, které byly provedeny dříve. vydán delší zvukový signál na potvrzení provedeného Poznámka: pokud po 10 minutách funkce Pauza nebude nastavení.
Page 141
(2); funkci lze aktivovat také pomocí Výběrové lišty (3), ● Indikátor nasycení filtrů posunutím Power Level na Odsávač par oznamuje, kdy je třeba provést údržbu filtrů: Uhlíkové proti zápachové/keramické filtry, FILTR (13) se POUŽITÍ ODSAVAČE PAR zapne ● Zapnutí systému odsávání: Tukový...
Page 142
TABULKA VÝKONU Stupeň výkonu Typ vaření Použití (na základě zkušeností a zvyků při vaření) zvýšení teploty jídla v krátkém čase až k rychlému varu v Rychlé ohřívání případě vody nebo rychlému ohřevu varných tekutin Max.výkon restování, zahájení vaření, smažení zmrazených výrobků, Smažení...
Page 143
čištění desky (postupujte podle pokynů výrobce). ● Čištění sběrné vaničky tekutin : V případě náhodného a hojného úniku tekutin z hrnců je možné zasáhnout vypouštěcím ventilem umístěným ve spodní části výrobku tak, aby se odstranily veškeré zbytky a zajistila se maximální hygienická bezpečnost. ●...
Page 144
Součásti, které nejsou dodávány s výrobkem Pro stažení bezpečnostních pokynů, návodu k použití, technického listu a energetických údajů: Navštivte webové stránky docs.whirlpool.eu Použijte kód QR Anebo kontaktujte servisní oddělení (na telefonním čísle uvedeném v záručním listu). Při kontaktování servisního oddělení...
Page 145
ÜLDINE OHUTUSTEAVE Tähelepanu! Järgige täpselt järgmisi juhiseid: ● Enne mis tahes paigaldustööde tegemist tuleb toode vooluvõrgust eraldada. ● Paigaldus- ja hooldustöid peab tegema sobiva väljaõppega töötaja, järgides tootja juhiseid ning kohalikke kehtivaid ohutusnõudeid. Toote osi võib parandada või asendada ainult juhul, kui see on kasutusjuhendis spetsiaalselt lubatud.
Page 146
fooliumisse pakitud toitu. Alumiinium sulab ja kahjustab toodet pöördumatult. ● Ärge soojendage pliidil konservikarpe või plekkpurke, mida ei ole enne avatud – need võivad plahvatada! See hoiatus kehtib igat tüüpi pliidi kohta. ● Suure võimsuse, näiteks Boosteri funktsiooni kasutamine ei sobi kõigi vedelike soojendamisel (nii ei tohi soojendada nt praadimisõli).
Page 147
tehnik või kvalifitseeritud personal – elektrilöögi oht. ● Seadet peab käsitsema ja paigaldama vähemalt kahekesi – vigastuste oht. ● Ärge laske lapsi paigaldamise piirkonda. Kui paigaldamine on lõppenud, tuleb pakendit (plastist, polüstüreenist osad jne) hoida lastele kättesaamatus kohas – lämbumisoht. ● Alla 3-aastased lapsed tuleb hoida seadmest eemal;...
Page 148
vähemalt 2,5 mm2. Suurema võimsuse korral peab ristlõige olema 4 mm2. ● Juhtme temperatuur ei tohi üheski kohas muutuda toatemperatuurist 50 °C kõrgemaks. ● Toode on ette nähtud elektrivõrku püsivalt ühendamiseks, seetõttu tuleb see püsivõrku ühendada standardse omnipolaarse lüliti abil, mis tagab võrgu täieliku lahtiühendamise III liigpingekategooria tingimustes.
Page 149
• Toodet ei saa paigaldada külmutusseadme, pesumasina, pliidi, ahju, nõudepesumasina ega kuivati peale. Tehke mööblisse lõiked ning enne pliidiplaadi kohale asetamist eemaldage laastud ja saagimisjäägid. • Filtri paigaldamise optimeerimiseks on soovitatav alusmööblisse teha pilu, kuhu saab sisestada võre. • Tähtis! Kasutage ühekomponendilist liimhermeetikut...
Page 150
see kasutamiseks ei sobi. Samuti kehtivad sellisel juhul ka teised selles jaotises toodud juhised. VÄLJATÕMBE KASUTAMINE Tõmbeventilaatorit saab kasutada välise väljatõmberežiimiga või sisemise filtritel põhineva ringlussüsteemiga. ● Õhu väljatõmbega versioon Aur imetakse välja torusüsteemi abil (tuleb soetada eraldi). Ühendage toode torude ja seina väljalaskeavaga. Väljalaskeava ja seina ava (ühendustoru flantsi) diameetrid peavad sobituma.
Page 151
NUPUD JUHTPANEEL Funktsiooni Automatic Heat Up (automaatne Funktsioon kiirkuumutus) käivitus Temperature Manager'i (temperatuurihoidik) Kuumutusala/tõmbeventilaatori ON/OFF-nupp aktiveerimine Kuumutusalade valimine / Kuumutusala kuva Paus Toiduvalmistamise kiiruse ja tõmbekiiruse (- Key Lock (nupulukustus) võimsuse) suurendamine/vähendamine Toiduvalmistamise kiiruse ja tõmbekiiruse (- Ventilaatori indikaator aktiivne võimsuse) kuvamine Taimeri STAND ALONE aktiveerimine Filtrite küllastumismärguande aktiveerimine...
Page 152
ENNE ALUSTAMIST PEAKSITE ● Potituvasti TEADMA JÄRGMIST. Toode tuvastab automaatselt ise, kas kuumutusaladel on anum. Kõik selle pliidiplaadi funktsioonid on välja töötatud nii, et ● Seiskamine turvakaalutlustel need vastaksid kõige rangematele ohutusnõuetele. Turvakaalutlustel on igal kuumutusalal maksimaalne Seepärast võtke arvesse järgmist. funktsioneerimise aeg, mis oleneb valitud võimsusest.
Page 153
funktsiooni Bridge kasutamise ajal, lülituvad mõlemad ● Kuumutusalade taimer tsoonid automaatselt välja – sellisel juhul käsitletakse kahte ala ühe kombineeritud alana. Taimer on ajamõõteseade, mille saab seadistada iga kuumutusalaga ja ka mitmele alale korraga. Kui seadistatud aeg saab läbi, lülituvad kuumutusalad •...
Page 154
seadistusest annab märku pikem helisignaal. Märkus. Kui pausifunktsiooni 10 minuti jooksul ei inaktiveerita, lülitub kuumutusala automaatselt välja. Märkus. Pausifunktsioon ventilaatorit ei mõjuta. ● Nupulukustus Nupulukustus võimaldab pliidiplaadi seadistused lukustada. See hoiab valitud seadistused töös ja aitab ● STAND ALONE taimer vältida, et neid kogemata muudetaks.
Page 155
TÕMBEVENTILAATORI KASUTAMINE Aktiivsöel põhinev või keraamiline lõhnafilter FILTER (13) süttib • Tõmbesüsteemi sisse lülitamine Rasvafilter FILTER (13) süttib ja vilgub • Lülitage pliidiplaat sisse, nagu on kirjeldatud "Pliidiplaadi kasutamise" jaotises "Sisselülitamine". Märkus. See funktsioon inaktiveeritakse vaikimisi (selle aktiveerimist kirjeldatud jaotises “Filtrite küllastumismärguande aktiveerimine”).
Page 156
VÕIMSUSTE TABEL Kasutatav võimsus Toiduvalmistamise tüüp Kasutus (vastavalt kogemustele ja harjumustele) Toidu temperatuuri kiireks tõstmiseks – vee viimiseks Kiire soojendamine keemistemperatuurile või söögi vedelike kiireks soojendamiseks võimsusel – Pruunistamiseks, toiduvalmistamise alustamiseks, Praadimine, keetmine külmutatud toodete praadimiseks, kiireks keetmiseks – Pruunistamine, praadimine, keetmine, Pruunistamiseks, keemistemperatuuril hoidmiseks,...
Page 157
HOOLDUS Tähelepanu! Enne mis tahes puhastus- või hooldustööd kontrollige, kas keedualad on välja lülitatud ja soojusanduri märgutuli välja lülitunud. Toote hoolduse kohta vaadake selle sümboliga tähistatud pilte paigalduse jaotise lõpus. PLIIDIPLAADI HOOLDUS ● Induktsioonpliidiplaadi puhastamine Pliidiplaati peab puhastama pärast igat kasutuskorda. Tähtis! •...
Page 158
tervisele. Tootel või sellega kaasas oleval dokumentatsioonil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitleda olmeprügina, vaid see tuleb anda ümbertöötlemiseks elektri- ja elektroonikaromude kogumispunkti. Kõrvaldage toode, järgides kohalikke jäätmekäitlusnõudeid. Lisateavet toote käitlemise, taaskasutuse ja ümbertöötluse kohta saab kohalikust asjakohasest ametist, olmejäätmete kogumispunktist või poest, kust toote ostsite.
Page 159
(cm) 51,5 Tootega mitte kaasas olevad komponendid Saate alla laadida ohutusjuhised, kasutusjuhendi, tehnilised ja elektriühendust puudutavad andmed mitmel moel. Külastage veebisaiti docs.whirlpool.eu Kasutage QR-koodi Lisaks võite võtta ühendust müügijärgse teenindusega (garantiidokumendis tood telefoninumbril). Teeninduskeskusesse pöördudes tuleb teil teatada toote identifitseerimiskoodid.
Page 160
BENDROJI SAUGA Dėmesio! Griežtai laikykitės visų toliau pateiktų nurodymų. ● Gaminys turi būti atjungtas nuo elektros tinklo prieš pradedant bet kokius montavimo veiksmus. ● Montavimas ar priežiūra turi būti atliekami specialaus techniko, laikantis gamintojo instrukcijų ir vietoje galiojančių saugumo normų. Netaisykite ir nekeiskite jokių gaminio dalių, nebent nurodyta kitaip naudojimo instrukcijose.
Page 161
prilips ir nepataisomai sugadins jūsų gaminį. ● Niekada nešildykite skardinių su maistu prieš tai jų neatidarę: jos gali sprogti! Šis perspėjimas taikomas ir visų kitų rūšių kaitlentėms. ● Padidintos galios naudojimas, pavyzdžiui, „Booster“ funkcija, nėra pritaikyta kai kurių skysčių, tokių kaip kepimo aliejus, šildymui. Per didelis karštis gali būti pavojingas.
Page 162
technikas arba kvalifikuotas personalas, nes kyla nutrenkimo elektra rizika. ● Prietaisą tvarkyti ir montuoti turi du ar daugiau asmenys – sužalojimų rizika. ● Saugokite, kad į montavimo vietą nepatektų vaikai. Baigus montuoti, pakuotė (plastikas, polistirolo dalys ir t. t.) turi būti saugoma atokiau nuo vaikų, nes kyla uždusimo rizika.
Page 163
nurodyta įtampa atitinka namo, kuriame montuojama, įtampą. ● Nenaudokite ilgintuvų. ● Įžeminimo elektros laidas turi būti 2 cm ilgesnis nei kiti laidai. ● Jeigu maitinimo laidas nėra pateikiamas kartu su gaminiu, naudokite tokį, kurio minimalus laidininko pjūvis būtų 2,5 mm2 galiai iki 7200 vatų; aukštesnei galiai naudokite 4 mm2.
Page 164
pakuotės viduje nėra (dėl gabenimo priežasčių) pridėtų daiktų (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, garantijų ir t. t.). Jei yra, juos reikia išimti ir išsaugoti; Taip pat patikrinkite, ar šalia montavimo zonos yra elektros lizdas ● Baldo paruošimas įmontavimui: • Gaminio negalima montuoti virš aušinimo prietaisų, indaplovių, viryklių, krosnių, skalbyklių...
Page 165
• metalinių indų emaliuotu dugnu; • indų šiurkščiu dugnu, kad nesubraižytumėte kaitlentės paviršiaus; • niekada nedėkite karštų puodų ir keptuvių ant kaitlentės valdymo skydelio. ●Ankstesni indai Paprastu magnetu galite patikrinti, ar puodo medžiaga yra magnetinė. Puodai netinka, jeigu jie nėra aptinkami magnetiškai. Šiuo atveju, taikomi ir ankstesniame skyriuje pateikti nurodymai.
Page 166
VALDIKLIAI VALDYMO SKYDAS „Automatic Heat Up“ (automatinio pakaitinimo) Veiksmas suaktyvinimas „Temperature Manager“ (temperatūros valdiklio) ĮJ./IŠJ. kaitlentę / kaitlentės siurbimo įrenginį („Warming Function“ (pašildymo funkcijos)) suaktyvinimas Kaitinimo zonų pasirinkimas / Kaitinimo zonos ekranas Pauzė Kaitinimo galios lygio ir siurbimo greičio (galios) padidinimas / sumažinimas „Key Lock“...
Page 167
INFORMACIJA PRIEŠ PRADEDANT ● „Safety Shut Down“ (apsauginis išjungimas) Saugumui užtikrinti, kiekvienai kaitinimo zonai yra visos šios kaitlentės funkcijos sukurtos tam, kad atitiktų nustatytas ilgiausias veikimo laikas, priklausantis nuo pačias griežčiausias saugumo normas. Dėl šios nustatyto galios lygmens. priežasties: ● „Residual Heat Indicator“ (liekamojo karščio •...
Page 168
● Kaitinimo zonų laikmatis Pastaba: jei kaitinimo zonų „Timer“ (laikmatis) bus Kaitinimo zonų laikmatis – tai skaičiavimas atvirkštine suaktyvintas funkcijos „Bridge“ (sujungti) metu, tvarka, kurį galima net ir tuo pačiu metu nustatyti automatiškai išsijungs abi kaitinimo zonos, kurios šiuo kiekvienai kaitinimo zonai. Pasibaigus nustatytam laiko atveju laikomos viena kombinuota zona.
Page 169
Limitation“ (galios ribojimas): Norėdami išjungti funkciją: • paspauskite ekraną (FL-2), po to slinkite pasirinkimo • paspauskite (9); pasirinkimo juosta (3) užsidega juosta (3), kad • paspauskite / slinkite pasirinkimo juosta (3), kad atliktumėte naują nustatymą. Norėdami išsaugoti atliktą išjungtumėte funkciją. pasirinkimą, 2 sekundes spauskite klavišą...
Page 170
intensyvumo šviesa ir šioje zonoje taip pat bus galima Kai kaitinimo zonos išjungiamos, gartraukis pritaiko savo suaktyvinti funkciją; bet kokiu atveju, funkcija lieka aktyvi siurbimo greitį pamažu jį mažindamas taip, kad pašalintų zonoje, kurioje ji jau buvo nustatyta, kaip nurodyta ekrane likusius garus ir kvapus.
Page 171
• paspauskite ekrane (12) tuomet, kai parodoma raidė • paspauskite „FILTER“ (13) ir lemputė mirksės. • iš naujo ilgai spauskite „HOOD“ (11), kad patvirtintumėte riebalų filtro indikatoriaus suaktyvinimą. GALIOS LENTELĖ Naudojimas (atsižvelgiant į patirtį ir virimo / kepimo Galia Virimo tipas įpročius) trumpam padidinkite maisto temperatūrą, kad greitai Įkaitinti greitai...
Page 172
• NENAUDOKITE GARŲ VALYTUVŲ!!! Po kiekvieno naudojimo, palikite kaitlentę atvėsti ir tuomet nuvalykite bet kokius pridžiūvusius maisto likučius ir dėmes. Cukrus ir kiti cukringi produktai gali pažeisti kaitlentę, todėl turi būti nuvalomi nedelsiant. Druska, cukrus ir smėlis gali subraižyti stiklo paviršių. Naudokite drėgną šluostę, sugeriantį virtuvinį popierių ar specialius kaitlentės valymui skirtus gaminius (laikykitės gamintojo nurodymų).
Page 173
Norėdami atsisiųsti saugos instrukcijas, naudojimo instrukciją, techninių duomenų lapą ir energijos duomenis: Apsilankykite interneto svetainėje docs.whirlpool.eu Naudokite QR kodą Arba kreipkitės į pagalbos tarnybą (telefono numeris nurodytas garantijos knygelėje). Kreipdamiesi į pagalbos tarnybą, nurodykite gaminio serijos numerio plokštelėje pateiktus kodus.