Page 1
Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Mode d’emploi DE Betriebsanleitung ES Instrucciones de uso NL Gebruiksaanwijzingen PT Instruções de uso CS Návod k použití...
Page 18
BROWN 380V-415V ~ 2N~ 50Hz/60Hz BLACK 220V 240V GREY 220V 240V BLUE 380V-415V ~ 3N~ BROWN 50Hz/60Hz BLACK 220V GREY 240V 220V 240V 220V BLUE 240V...
SICUREZZA GENERALE Attenzione! Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: -L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento d’installazione. -L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza.
Page 48
-L’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. -La cottura non sorvegliata su un piano cottura con olio o grasso può essere pericolosa e generare incendi. - Il processo di cottura deve essere sorvegliato.
Page 49
- l recipienti devono esser posti direttamente sul piano cottura e devono essere centrati. In nessun caso inserire altri oggetti tra la pentola e il piano di cottura. - In situazione di elevate temperature l'apparecchio diminuisce automaticamente il livello di potenza delle zone di cottura. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire il prodotto dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
Page 50
Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità sono in funzione contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 × 10-5 bar). E' importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.
Page 51
INSTALLAZIONE L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere eseguita da personale specializzato. L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro spessore 2-6 cm, in caso di installazione TOP ; 2,5-6 cm in caso di installazione FLUSH. La distanza minima tra il piano di cottura e la parete deve essere di almeno 5 cm frontalmente, di almeno 4 cm lateralmente e di almeno 50 cm rispetto ai pensili superiori.
COLLEGAMENTO ELETTRICO Fig. 3 - Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica -L’installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia d’installazione e sicurezza. -Il costruttore declina ogni responsabilità a persone, animali o a cose in caso di mancata osservanza delle direttive fornite nel presente capitolo. -Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere la rimozione del piano cottura dal piano di lavoro -Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta matricola posta sul fondo dell’apparecchio corrisponda a quella dell’abitazione in cui verrà...
La cottura a induzione utilizza magnetismo per generare calore. I recipienti devono quindi contenere ferro. Potete verificare se il materiale della pentola è magnetico con una semplice calamita. Le pentole non sono adatte se non sono rilevabili magneticamente. Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di aspirazione può...
Page 54
COMANDI Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti / Display ON/OFF del piano cottura/aspiratore Attivazione Temperature Manager (Warming Function) Selezione zona di cottura Pausa Display zona di cottura Key Lock Aumento/Diminuzione Power Level e Potenza di Aspirazione Indicatore Aspiratore attivo Visualizzazione Power Level e Potenza di Aspirazione...
Page 55
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Safe Activation Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si Per questo motivo: interrompe in caso di assenza o rimozione delle pentole.
Page 56
Power Booster Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare Temperature Manager (Warming Function) Temperature Manager è una funzione di controllo che (oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la permette il mantenimento del calore ad una temperatura potenza ritorna al livello precedente.
Page 57
Il Timer si attiva premendo la Zona/Display (4) Nota : ogni zona di cottura può avere impostato un Timer diverso; nel display (4) comparirà il conto alla rovescia della zona di cottura selezionata in quel momento; Utilizzare i simboli (5) per impostare la durata del Se nessuna zona di cottura è...
a questo punto: Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area - il Display (2) della zona posteriore sinistra (RL) mostrerà di Selezione/Display (12) in sequenza alternata i simboli “C” e “0”, ad indicare che è possibile eseguire il settaggio: Power Booster Il prodotto è...
Page 59
Reset saturazione filtri L’apparecchio è predisposto per essere utilizzato in Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri (grassi e/o abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore). carbone/ceramici) premere a lungo “ ” (13) ; Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo “...
Page 60
TABELLA DI COTTURA Categoria di Piatti o tipologia di Livello di potenza e andamento cottura alimenti cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
Page 61
TABELLA DI POTENZA Utilizzo livello Livello di Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di potenza cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del Boost Riscaldare rapidamente cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o Max potenza riscaldare velocemente liquidi di cottura Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
Page 62
MANUTENZIONE Manutenzione del piano di cottura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. Pulizia Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo. Importante: Non utilizzare spugne abrasive, pagliette.
SMALTIMENTO I materiali di imballaggio sono riciclabili al 100% e contrassegnati dal simbolo È quindi necessario smaltire le differenti componenti dell’imballaggio in maniera responsabile e in conformità alle norme locali in materia di smaltimento dei rifiuti. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Per scaricare le istruzioni di sicurezza, il manuale d’uso, la scheda tecnica e i dati energetici: • Visitare il sito web docs.whirlpool.eu • Usare il codice QR • Oppure, contattare il Servizio Assistenza (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia).
GENERAL SAFETY Caution! Strictly observe the following instructions: -The device must be disconnected from the electrical network before performing any installation work. -Installation or maintenance must be performed by a qualified technician, in compliance with the manufacturer's instructions and with local safety regulations. Do not repair or replace any part of the device unless specifically stated in the operating manual.
- The cooking process must be supervised. A short-term cooking process must be constantly monitored. - NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the device and smother the flames, for example with a lid or a fire blanket. Fire hazard: do not rest objects on the cooking surfaces.
Page 67
knowledge, provided they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the device and provided they have a thorough understanding of the associated risks. Children must be supervised to ensure they do not play with the device. Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are properly supervised.
Page 68
Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard - risk of electric shock.
MOUNTING Before starting the installation: • After unpacking the product, check that it has not been damaged during transport and in the case of problems, contact your dealer or Customer Service, before proceeding with the installation. Check that the product is the right size for the installation location. •...
Page 70
Using the hob The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to electric hobs, your induction hob is: - Safer: lower temperature on the glass surface.
Page 71
Filtration version Fig. 8 The extracted air will be filtered in special grease filters and odour filters before being sent back into the room. The product is supplied with all parts necessary for standard installation, with the air outlet positioned in the front part of the cabinet plinth.
USING THE HOB Hob characteristics Before you begin, it is important to know: Safe Activation All functions of this cooktop are designed to comply with the The product is activated only in the presence of pots on the most stringent safety regulations. cooking zone: the heating process does not start or is For this reason: interrupted if there are no pots, or if these are removed.
Page 73
Power Booster Temperature Manager (Warming Function) The product features a supplementary power level (after level Temperature Manager is a control function that allows the maintaining of heat at a constant temperature, at an optimised ), which remains active for 5 minutes, after which the power level;...
Page 74
“STAND ALONE” Timer If no cooking zone is selected and the STAND-ALONE timer is The Timer function is a countdown independent of the cooking not active, the timer closest to the end of the countdown is zones (and the extraction zone). displayed.
Page 75
Power Booster “ ” then scroll on the Selection bar (3), until the symbols The product has 2 additional power levels (above level 3) “ ” ,appear − Power Booster 1 : timed for 15 min. the Display (2-FL) will show the current setting** −...
Page 76
Reset filter saturation The device can also be used in combination with a After performing maintenance on the filters (greases and/or Window sensor KIT (not supplied by the manufacturer). If the Window sensor KIT is installed (only in the case of use carbon/ceramic), press and hold “...
COOKING TABLES Category of Dishes or type Power level and cooking pattern foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice Cooking pasta and...
POWER TABLES Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food Boost Heat quickly up to fast boiling in the case of water or quickly heat Max power cooking liquids Ideal for browning, starting to cook, frying frozen...
Page 79
MAINTENANCE Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator has turned off. Cleaning The hob must be cleaned after each use. Important: Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time, may ruin the glass. Do not use chemical irritants, such as oven sprays or stain removers.
Page 80
DISPOSAL The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product is disposed of correctly, the user will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Components not provided with the product You can download the Safety Instructions, User Manual, Product Fiche and Energy data • Visiting our website docs.whirlpool.eu • Using QR Code • Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
SÉCURITÉ GÉNÉRALE Attention! Suivre attentivement les instructions ci-dessous : - L'appareil doit être déconnecté de l'alimentation électrique avant d'effectuer tout travail d'installation. - L'installation et l'entretien doivent être effectués par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et dans le respect des réglementations locales en matière de sécurité.
Page 83
- L'appareil n'est pas destiné à être mis en fonction au moyen d'une minuterie externe ou bien d'un système de commande à distance séparé. - La cuisson sans surveillance sur un plan de cuisson avec de l'huile ou de la graisse peut être dangereuse et provoquer un incendie.
Page 84
- Dans le cas de températures élevées, l'appareil diminue automatiquement le niveau de puissance de la zone de cuisson. Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher le produit du circuit en enlevant la fiche ou par l'interrupteur général de la maison. Utiliser des gants de travail pour toutes les opérations d'installation et d'entretien.
Page 85
Il est important de conserver ce manuel pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déplacement, s'assurer qu'il reste avec le produit. Pendant l'installation, assurez-vous que l'appareil n'endommage pas le câble d'alimentation ! risque d'incendie ou d’électrochoc ! N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes mouillé...
ISTALLATION L'installation tant électrique que mécanique, doit être effectuée par du personnel qualifié. L’appareil électroménager est conçu pour être encastré dans un plan de travail de 2 à 6 cm d’épaisseur pour les installations TOP et 2,5 à 6 cm pour les installations FLUSH. La distance minimum entre la plaque de cuisson et le mur doit être d’au moins 5 cm de front, 4 cm sur les côtés et 50 cm par rapports aux éléments suspendus.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Fig. 3 - Débrancher l'appareil du circuit électrique - L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié, familiarisé avec les normes applicables en matière d'installation et de sécurité. -Le fabricant décline toute responsabilité pour les personnes, les animaux ou les biens dans le cas de non-respect des directives fournies dans ce chapitre.
Page 88
Important : pour éviter des dommages permanents à la surface du plan, ne pas utiliser : - des récipients avec fond non parfaitement plat. - des récipients en métal avec fond émaillé. - des récipients avec une surface rugueuse, pour éviter de rayer la surface du plan. - ne jamais poser des casseroles et des poêles chaudes sur la surface du panneau de contrôle du plan Utiliser uniquement des casseroles portant le symbole La cuisson à...
Page 89
COMMANDES Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches / Écran ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur Activation Temperature manager (Température directrice) (Warning Function) Sélection de la zone de cuisson Pause Affichage zone de cuisson Key Lock (clé...
UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Caractéristiques de la plaque À savoir avant de commencer : Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues pour Safe Activation (activation sécurisée) se conformer aux normes de sécurité les plus strictes. Le produit s'active uniquement en présence de casseroles sur Pour cette raison : les zones de cuisson : le processus de chauffe ne se...
Page 91
Le produit est doté d'un niveau de puissance supplémentaire Remarque : En sélectionnant simultanément une autre zone (au-delà du niveau ), qui reste activé 5 minutes puis la de cuisson, le symbole (7) s’éclairera à nouveau puissance revient au niveau précédemment utilisé. légèrement, ce qui permettra de procéder, pour cette zone aussi, à...
Page 92
• Utiliser les symboles (5) pour programmer la Remarque : La désactivation rétablit les conditions de la durée du timer (minuteur), qui s’affiche sur la Zone/Écran plaque avant la pause, la plaque continue à fonctionner avec (4) ; les mêmes paramètres précédemment programmés. pendant le réglage le symbole (6) clignote Remarque : si après 10 minutes, la Fonction Pause n'est...
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR - en maintenant la pression appuyer, une à la fois, sur Allumage toutes les zones de sélection/écran(2) les zones de cuisson, ’ Presser (effleurer) brèvement (1) plan de dans le sens inverse des aiguilles d une en commençant de la cuisson/aspirateur;...
Page 94
Fonctionnement automatique Filtres anti-odeur charbon/céramique La hotte s'éclaire à la vitesse la plus indiquée en adaptant la − Presser sur l’écran (12) dès que la lettre « F » s’affiche capacité d'aspiration au niveau de cuisson maximal, utilisé par − presser « »...
TABLEAUX DE CUISSON Catégorie Plats ou type Niveau de puissance et déroulement cuisson d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
TABLEAUX DE PUISSANCE Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Boost Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson maximale...
ENTRETIEN Entretien de la plaque de cuisson Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont éteintes et le voyant de chaleur a disparu. Nettoyage La plaque de cuisson doit être nettoyée après chaque utilisation. Important : Ne pas utiliser d'éponges abrasives, de tampons à...
ÉLIMINATION Le matériau d’emballage est 100 % recyclable et marqué par le symbole correspondant Ainsi, les différentes parties de l'emballage doivent être éliminées de manière éco-responsable et dans le respect scrupuleux des règlements en matière d’élimination des déchets. Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Vous pouvez télécharger les consignes de sécurité, le manuel de l’utilisateur, la fiche produit et les données énergétiques en : • Visitant notre site internet docs.whirlpool.eu • Utilisant le Code QR • Vous pouvez également contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie).
ALLGEMEINE SICHERHEIT Achtung! Befolgen Sie die exakt die folgenden Anweisungen: -Das Gerät muss vor der Durchführung von jeglichen Arbeiten von der Stromversorgung getrennt werden. -Die Installation oder Wartungen müssen, von einem qualifizierten Techniker, entsprechend den Anweisungen des Herstellers und mit Berücksichtigung der örtlichen Vorschriften in Bezug auf Sicherheit durchgeführt werden.
Page 101
-Falls die Oberfläche rissig wird, schalten Sie das Gerät aus, um die Möglichkeit eines Stromschlages zu vermeiden. -Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit Hilfe eines externen Timers (Zeitschaltuhr) oder einer separaten Fernbedienung, in Betrieb genommen zu werden. -Das unbeaufsichtigte Kochen auf einem Herd, mit Öl oder Fett, kann gefährlich sein und zu einem Brand führen.
Page 102
- Das Kochgeschirr muss direkt auf dem Herd gestellt werden und muss zentriert werden. Auf keinen Fall irgendetwas zwischen dem Kochgeschirr und dem Herd legen. - Im Fall von erhöhter Temperatur senkt das Gerät automatisch die Stromzufuhr des jeweiligen Kochfeldes ab. Vor jedem Reinigungseingriff oder Wartung, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz indem Sie den Stecker ziehen oder schalten Sie den Strom am Hauptschalter des Hauses im Sicherungskasten aus.
Page 103
Verwenden Sie die Haube nie ohne das Gitter korrekt eingebaut zu haben! Bei der Montage, verwenden Sie nur die mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, erwerben Sie Schrauben gemäß der Vorgaben. Verwenden Sie bei den Schrauben die richtige Länge, wie sie im Montagehandbuch angegeben werden.
Verantwortung für eine unsachgemäße Verwendung oder falsche Einstellung des Gerätes. Das Produkt kann sich in seinem Aussehen, von den in dieser Broschüre dargestellten Abbildungen unterscheiden, jedoch bleiben die Anweisungen für den Gebrauch, die Wartung und die Installation gleich. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig; sie liefern wichtige Informationen über die Installation, Verwendung und Sicherheit. Führen Sie dem Produkt keine elektrischen Veränderungen zu.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Abb. 3 -Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz -Der Anschluss muss von qualifiziertem Personal, mit Kenntnisse über die Vorschriften bezüglich der Installation und Sicherheitsfragen, durchgeführt werden. -Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Menschen, Tiere oder Dinge im Falle eines Nichtbeachtens der im vorangehenden Kapitel genannten Vorgaben.
BETRIEBSART Kochen mit Induktion Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf. Vorteile: Wenn Sie dieses mit Elektroherden vergleichen, werden Sie feststellen, dass es: - sicherer ist: niedrigere Temperatur auf der Glasoberfläche.
Umluftbetrieb Abb.8 Die angesaugte Luft wird durch spezielle Fettfilter und Geruchsfilter gefiltert, bevor sie wieder dem Raum zugeführt wird. Das Produkt wird mit allem Notwendigsten geliefert, das Sie für eine Standardmontage, mit einem Luftauslass an der Vorderseite des Sockels, benötigen. Im Lieferumfang sind bereits vier Sätze Keramik-Filter mit Aktivkohle für hohe Leistung enthalten.
VERWENDUNG DES KOCHFELDS Eigenschaften des Kochfelds Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der Safe Activation (sichere Aktivierung) strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf Aus diesem Grund: dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht •...
Page 109
Power Booster (Leistungsverstärker) Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe ausgewählt, dann wird das Symbol (7) wieder leicht ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe aktiviert werden;...
Page 110
Hinweis: Durch die Deaktivierung werden die Einstellungen • Die Symbole (5) verwenden, um die Dauer des des Kochfeldes vor der Pause wiederhergestellt und das Timers einzustellen, die unter Bereich /Display (4) angezeigt Kochfeld arbeitet mit den zuvor vorgenommenen wird; Einstellungen weiter. während dem Einstellen blinkt das Symbol Hinweis: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht Hinweis: 10 Sekunden warten ohne einen anderen Befehl zu...
Page 111
vorderen rechten Bereich (FR) gegen den Uhrzeigersinn VERWENDUNG DES GEBLÄSES drücken Einschalten (1) Kochfeld/Gebläse kurz drücken (antippen); durch erneutes Drücken werden alle verfügbaren Funktionen kurz sichtbar, danach bleiben nur die Hauptfunktionen sichtbar; die anderen Funktionen können verwendet werden und werden später, während der Verwendung des Geräts, aktiviert.
Page 112
Automatikbetrieb Geruchsfilter Kohle/Keramik Die Abzugshaube wählt selbst die am besten geeignete − Das Display (12) berühren, sobald der Buchstabe „F“ Geschwindigkeit aus und passt die Gebläseleistung auf die erscheint höchste Leistungsstufe des Kochbereichs an. − „ “ (13) drücken –blinkendes Licht Wenn die Kochbereiche ausgeschaltet wird, dann passt die HOOD −...
Page 113
KOCHTABELLEN Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln, Reis Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
Page 114
LEISTUNGSTABELLEN Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
Page 115
WARTUNG Wartung der Kochfläche Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige erloschen ist. Reinigung Die Kochfläche muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Wichtig: verwenden Sie keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder Stahlwolle. Ihre Verwendung kann mit der Zeit das Glas beschädigen.
ENTSORGUNG Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar und ist mit dem Recycling-Symbol gekennzeichnet Die verschiedenen Teile der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll und unter Beachtung der lokalen gesetzlichen Vorschriften in Bezug auf die Abfallbeseitigung entsorgt werden. Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Richtlinie). Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät gemäß...
Teile, die nicht zum Lieferumfang des Produkts gehören Sie können die Sicherheitshinweise, Bedienungsanleitung, Technischen Daten und Energiedaten wie folgt herunterladen: • Besuchen Sie unsere Internetseite docs.whirlpool.eu • Verwenden Sie den QR-Code • Alternativ können Sie unserer Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer in dem Garantieheft).
SEGURIDAD GENERAL ¡Cuidado! Siga escrupulosamente las siguientes instrucciones: - Antes de realizar cualquier trabajo de instalación, desconecte el aparato de la red eléctrica. - La instalación o el mantenimiento debe ser realizado por un técnico cualificado, de conformidad con las instrucciones del fabricante y en cumplimiento de la normativa local en materia de seguridad.
Page 119
El aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de un temporizador externo o un sistema separado de control remoto. La cocción sin supervisión sobre una placa de cocción con aceite o grasa puede ser peligrosa y causar incendios. El proceso de cocción debe ser supervisado.
Page 120
- En situaciones de altas temperaturas, el aparato disminuye automáticamente el nivel de potencia de las zonas de cocción. Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, desconecte el producto de la red eléctrica, quitando el enchufe o desconectando el interruptor general de la habilitación. Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento es preciso usar guantes de trabajo.
Page 121
Cuando la campana y los aparatos alimentados con una fuente de energía distinta a la electricidad, funcionan simultáneamente, la presión negativa en el local no debe sobrepasar los 4 Pa (4 × 10-5 bares). Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegúrese de que éste permanezca junto con el producto.
Page 122
INSTALACIÓN La instalación, ya sea eléctrica o mecánica, debe ser llevada a cabo por personal especializado. El electrodoméstico ha sido realizado para ser empotrado en un nivel de trabajo espesor 2-6 cm, en caso de instalación TOP; 2,5-6 cm en caso de instalación FLUSH. La distancia mínima entre la placa de cocción y la pared debe ser de al menos 5 cm frontalmente, de al menos 4 cm lateralmente y de al menos 50 cm respecto a los colgantes superiores.
CONEXIÓN ELÉCTRICA Fig. 3 - Desconectar el aparato de la red eléctrica - La instalación debe ser realizada por personal profesionalmente cualificado y con conocimiento de las normas vigentes en materia de instalación y seguridad. - El fabricante declina cualquier responsabilidad sobre las personas, animales o cosas, en caso de incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en el presente capítulo.
Page 124
Importante: para evitar daños permanentes en la superficie de la placa, no utilice: - recipientes con fondo que no sea perfectamente plano. - recipientes de metal con una base esmaltada. - recipientes con una base rugosa, para evitar rayar la superficie de la placa. - nunca coloque ollas o sartenes calientes sobre la superficie del panel de control de la placa Utilice solo ollas con el símbolo La cocción por inducción utiliza el magnetismo para generar calor.
Page 125
MANDOS Panel de control Nota: Para seleccionar los mandos basta con tocar suavemente (presionar) los símbolos que los representan. Teclas / Display (Pantalla) ON/OFF de la placa de cocción/aspirador Activación Temperature Manager (Gestión Temperatura) (Warming Function) (Función de calentamiento) Selección zona de cocción Pausa Indicador zona de cocción Key Lock (Cerradura con llave)
Page 126
EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN Características de la placa Antes de iniciar: Todas las funciones de esta placa de cocción están Safe Activation (Activación de Seguridad) diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de El producto se activa sólo con presencia de ollas en las zonas seguridad.
Page 127
Power Booster (Amplificador de Fuerza) Nota : seleccionando contemporáneamente otra zona de El producto cuenta con un nivel de potencia adicional cocción, el símbolo (7) regresará a estar iluminado con (superior al nivel ), que permanece activo durante 5 minutos, luz de ligera intensidad, y se podrá...
Page 128
durante la configuración el símbolo (6) está parpadeante Nota : la desactivación restaura las condiciones de la placa antes de la pausa, la placa continúa a trabajar con las mismas configuraciones precedentemente aplicadas. Nota : espere 10 segundos sin presionar ningún otro mando, para que el Timer Zona de Cocción inicie.
Page 129
IMPORTANTE : todas las funciones disponibles resultarán iluminadas con luz de ligera intensidad, que se hará más intensa solamente en el momento que serán activadas. Presione de nuevo para apagar Nota: Esta función es prioritaria sobre todas las demás. Encendido del aspirador: Toque (presione) la Zona de selección (12) para activar el - con cada presión será...
Page 130
Repita la operación para desactivar. Filtro grasas Nota : si durante el funcionamiento automático son − presione en el Display (12) en el momento que aparece seleccionadas desde la Barra de selección (3) las la letra “G” velocidades desde 1 a 3, el funcionamiento automático se −...
TABLAS DE COCCIÓN Categoría de Platos o tipo Nivel de potencia y proceso de cocción alimentos de cocción Primera fase Potencias Segunda fase Potencias Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9 mantenimiento de la ebullición Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9...
TABLAS DE POTENCIA Uso del nivel Nivel de potencia Tipo de cocción (la indicación combina la experiencia y los hábitos de cocción) Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la Boost Calentar rápidamente comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de agua o rápidamente calentar líquidos de cocción Max potencia Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados,...
Page 133
MANTENIMIENTO Mantenimiento de la placa de cocción ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté apagado. Limpieza La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso. Importante: No utilice esponjas abrasivas ni estropajos.
ELIMINACIÓN El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclar Por lo tanto, las distintas partes del embalaje deben eliminarse de forma responsable y en pleno cumplimiento de la normativa de las autoridades locales que regula la eliminación de residuos. Este aparato cumple los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/CE, sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Puede descargarse las Instrucciones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los Datos de energía: • Visitando nuestra página web docs.whirlpool.eu • Usando el código QR • También puede, ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa (Consulte el número de teléfono en el folleto de la garantía).
ALGEMENE VEILIGHEID Let op! Neem de volgende instructies strikt in acht: - Alvorens enige handeling voor de installatie uit te voeren, moet het apparaat zijn losgekoppeld van het elektriciteitsnet. - De montage of het onderhoud moet worden uitgevoerd door een gespecialiseerde technicus, in overeenstemming met de instructies van de fabrikant en volgens de plaatselijke voorschriften betreffende de veiligheid.
Page 137
- Het apparaat mag niet door een externe timer of een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening in bedrijf worden gesteld. - Een kookproces met olie of vet op een kookplaat zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. - Het kookproces moet onder toezicht staan. Een kort kookproces moet constant bewaakt worden.
Page 138
- De recipiënten moeten rechtstreeks en in het midden op de kookplaat worden geplaatst. In geen geval andere objecten tussen de pan en de kookplaat plaatsen. - In geval van hoge temperaturen, vermindert het apparaat automatisch het vermogensniveau van de kookzones. Voordat er enige handeling voor reiniging of onderhoud wordt uitgevoerd, moet het product worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet door de stekker te verwijderen of de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Page 139
het afvoeren van rookgassen van apparaten die functioneren op gas of andere brandstoffen. De afzuigkap nooit gebruiken zonder het correct gemonteerde rooster! Gebruik alleen de met het product voor de installatie geleverde bevestigingsschroeven of, indien deze niet geleverd zijn, koop het correcte type schroef. Gebruik een correcte lengte voor de schroeven zoals beschreven in de handleiding voor installatie.
Page 140
Het is mogelijk dat het product er anders uitziet dan in de illustraties van dit boekje, maar de aanwijzingen voor gebruik, onderhoud en montage blijven hetzelfde. De instructies aandachtig lezen: deze bevatten belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en de veiligheid. Geen elektrische wijzigingen op het product aanbrengen Alvorens het apparaat te installeren, moet gecontroleerd worden of alle onderdelen onbeschadigd zijn.
ELEKTRISCHE AANSLUITING Afb. 3 - Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact. - De installatie moet worden uitgevoerd door professioneel gekwalificeerd personeel dat op de hoogte moet zijn van de van kracht zijnde veiligheids- en installatievoorschriften. - De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor letsel aan personen of dieren en voor materiële schade die het gevolg zijn van de niet-naleving van de in dit hoofdstuk beschreven richtlijnen.
Page 142
Belangrijk: om blijvende beschadiging van het oppervlak van de kookplaat te voorkomen, gebruik geen: - recipiënten waarvan de bodem niet volledig plat is. - metalen recipiënten met geëmailleerde bodem. - recipiënten met een ruwe onderkant, om krassen op het oppervlak van de kookplaat te voorkomen. - plaats nooit hete pannen en steelpannen op het oppervlak van het bedieningspaneel van de plaat.
Page 143
BEDIENINGSELEMENTEN Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen / Display ON/OFF van de kookplaat/afzuigkap Activering Temperature Manager (Warming Function) [Temperatuurbeheer - Verwarmingsfunctie] Selectie kookzone Pauze Display kookzone Key Lock [Toetsenvergrendeling] Verhogen/verlagen Power Level [Vermogensniveau] en...
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Safe Activation [Veilige inschakeling] Bij het ontwerp van alle functies van deze kookplaat is Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van voldaan aan de meest strenge veiligheidsnormen. pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet Derhalve: geactiveerd of wordt onderbroken in geval van afwezigheid of •...
Page 145
Power Booster [Vermogensboost] Het product is voorzien van een extra vermogensniveau Let op : wanneer tegelijkertijd een andere kookzone (hoger dan het niveau ), dat 5 minuten actief blijft, waarna geselecteerd wordt, wordt het symbool (7) opnieuw het vermogen terugkeert naar het eerder gebruikte niveau. verlicht met matige sterkte en kan de functie dus ook voor deze zone geactiveerd worden;...
Page 146
• druk op/verschuif de vingers op de Selectiebalk (3) om de • Druk op (6) van de betreffende kookzone functie te deactiveren • Gebruik de symbolen (5) om de duur van de Let op : de deactivering hersteld naar de conditie van de Timer in te stellen;...
Page 147
kunnen gebruikt worden, en worden later geactiveerd, - houd ingedrukt en druk, één voor één, op alle zones tijdens het gebruik van het apparaat. voor Selectie/Display (2) van de kookzones, te beginnen met de zone rechtsvoor (FR) en met de wijzers van de klok mee BELANGRIJK: alle beschikbare functies worden gematigd verlicht;...
Page 148
Herhaal dezelfde handeling voor de deactivering. Vetfilter Let op : wanneer tijdens de automatische werking op de − druk op Display (12) op het moment dat de letter “G” Selectiebalk (3) de snelheden van 1 tot 3 worden verschijnt geselecteerd, wordt de automatische werking onderbroken; −...
Page 149
BEREIDINGSTABEL Categoriёn Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
Page 150
VERMOGENSTABEL Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
Page 151
ONDERHOUD Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. Schoonmaak De kookplaat moet na ieder gebruik gereinigd worden. Belangrijk: Gebruik geen schuursponsjes of metalen sponsjes. Deze zouden na verloop van tijd het glas kunnen beschadigen. Gebruik geen chemische en irriterende reinigingsmiddelen, zoals ovenspray of vlekkenmiddelen.
Page 152
VERWIJDERING Het verpakkingsmateriaal is 100% recycleerbaar en gemarkeerd met het recylingssymbool De verschillende verpakkingsmaterialen moeten derhalve op milieuvriendelijke manier en in volledige overeenstemming met de plaatselijke regelgeving inzake afvalverwerking verwijderd worden. Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)) Door er zorg voor te dragen dat dit apparaat op de correcte manier wordt verwijderd, draagt de gebruiker bij aan het voorkomen van potentieel negatieve consequenties voor het milieu en de gezondheid.
Niet meegeleverde onderdelen U kunt de Veiligheidsinstructies, de Handleiding, de Productfiche en de Energiegegevens downloaden: • Op onze website docs.whirlpool.eu • Gebruik makend van de QR-code • Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje). Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het identificatieplaatje van het apparaat staan.
SEGURANÇA GERAL Atenção! Respeitar escrupulosamente as seguintes instruções: - O aparelho deve ser desligado da rede elétrica antes de efetuar qualquer operação de instalação. - A instalação ou manutenção deve ser feita por um técnico especializado, conforme as instruções do fabricante e no respeito das normas locais em vigor, em matéria de segurança.
Page 155
- O aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. - A cozedura sem vigilância sobre a placa de cozinha com óleo ou gordura pode ser perigosa e causar incêndios.
Page 156
- Os recipientes devem ser colocados diretamente sobre a placa e devem estar centrados. Em nenhuma circunstância introduzir outros objetos entre o recipiente e a placa. - Em situação de temperatura elevada, o aparelho diminui automaticamente o nível de potência das zonas de cozedura. Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar o exaustor da rede elétrica retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa.
Page 157
É importante guardar este manual para consulta a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certificar-se de que permanece junto ao produto. Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação, pois existe o perigo de incêndio ou de choque elétrico. Não utilizar o aparelho quando estiver molhado ou descalço.
! Antes de prosseguir com a instalação do aparelho, verificar se os componentes não estão danificados. Caso contrário, entrar em contacto com o revendedor e não prosseguir com a instalação. ! Verificar a integridade do produto antes de proceder à instalação. Caso contrário, entrar em contacto com o revendedor e não prosseguir com a instalação.
CONEXÃO ELÉTRICA Fig. 3 - Desligar o aparelho da rede elétrica. - A instalação deve ser realizada por pessoal qualificado e com conhecimento das normas em vigor, em matéria de instalação e segurança. - O fabricante declina qualquer responsabilidade perante pessoas, animais ou objetos que derive do incumprimento das orientações fornecidas neste capítulo.
Page 160
Importante: para evitar danos permanentes na superfície da placa, não utilizar: - recipientes com fundo que não seja perfeitamente plano. - recipientes metálicos com fundo esmaltado. - recipientes com superfície áspera, para evitar arranhar a superfície da placa. - nunca apoiar panelas e frigideiras quentes sobre a superfície do painel de controlo da placa Utilizar apenas panelas que contenham o símbolo O aquecimento de indução requer magnetismo para gerar calor.
Page 161
COMANDOS Painel de controlo Nota: Para selecionar os comandos, basta tocar (pressionar) nos símbolos que os representam Teclas / Display ON/OFF da placa de cozedura/aspirador Ativação Temperature Manager (Warming Function) (Gestor de Temperatura - Função de Aquecimento) Seleção zona de cozedura Pausa Display da zona de cozedura Key Lock...
Page 162
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA Características da placa A saber antes de começar: Todas as funções desta placa de cozedura foram projetadas Safe Activation (ativação Segura) para respeitar as mais rigorosas normas de segurança. O produto é ativado apenas na presença de panelas nas Por este motivo: zonas de cozedura: o processo de aquecimento não inicia ou •...
Page 163
Power Booster (Impulsionador de Potência) nesta zona, à ativação da função; a função permanece ativa O produto dispõe de um nível de potência adicional (além do na zona onde já tinha sido configurada, como assinalado no Display (2) nível ), que permanece ativo por 5 minutos, após os quais a potência regressa ao nível anterior.
Page 164
Nota : pressionando novamente durante algum tempo Nota: a Função Pausa não tem impacto sobre a aspiração (6) , o Timer da zona de cozedura é restaurado Timer “STAND ALONE” (INDIVIDUAL) Se pretender, repetir a operação para mais zonas de A função Timer é...
Page 165
IMPORTANTE: todas as funções disponíveis ficam iluminadas com uma luz de leve intensidade, que fica mais intensa apenas quando são ativadas. Pressionar novamente para desligar. Nota: Esta função tem prioridade sobre todas as outras. Acendimento do aspirador: Tocar (pressionar) a Zona de seleção (12) para ativar o aspirador - sempre que prime uma área de selecção, é...
Page 166
Filtro de gorduras Nota: se durante o funcionamento automático forem − pressionar no Display (12) no momento em que surge a selecionadas na Barra de seleção (3) as velocidades de 1 a letra “G” 3, o funcionamento automático é interrompido; −...
Page 167
TABELAS DE COZEDURA Categoria de Pratos ou tipos Nível de potência e evoluçâo da cozedura alimentos de cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Potência Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9 e mantimento da ebulição Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9...
Page 168
TABELAS DE POTÊNCIA Utilização nível Nível de potência Tipos de cozedura (A indicação alia a experiência e os hábitos de cozedura) Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos Boost Aquecer rapidamente alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou Potência aquecer rapidamente líquidos Máxima...
Page 169
MANUTENÇÃO Manutenção da placa Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, certificar-se de que as zonas de aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso desapareceu. Limpeza A placa deve ser limpa após cada utilização. Importante: Não utilizar esponjas abrasivas ou esfegões. Com o tempo, a sua utilização poderá danificar o vidro. Não utilizar substâncias químicas tóxicas, tais como sprays para forno ou removedores de manchas.
ELIMINAÇÃO O material da embalagem é totalmente reciclável e está marcado com o símbolo de reciclagem As várias partes da embalagem devem ser eliminadas responsavelmente em conformidade total com as normas estabelecidas pelas autoridades locais para a eliminação de desperdícios. Este aparelho está...
Pode transferir as Instruções de Segurança, o Manual do Utilizador, a Ficha do Produto e os Dados Energéticos: • Visitando o nosso website docs.whirlpool.eu • Utilizando o código QR • Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-venda (através do número de telefone contido no livrete da garantia).
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Pozor! Pečlivě dodržujte následující pokyny: -Před zahájením jakéhokoliv úkonu instalace je nutné přístroj odpojit od elektrické sítě. -Instalaci či údržbu musí provádět odborný technický personál v souladu s pokyny výrobce a při dodržení platných místních bezpečnostních předpisů. Nepokoušejte se opravovat či vyměňovat žádnou část přístroje, pokud to není...
Page 173
- Proces vaření musí být pod dozorem. Krátké vaření musí být nepřetržitě pod dozorem. - NIKDY se nepokoušejte hasit plameny vodou. Přístroj je třeba naopak vypnout a plameny uhasit například poklicí nebo protipožární dekou. Nebezpečí požáru: nepokládejte žádné předměty na varné plochy. -Nepoužívejte parní...
Page 174
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru. Při používání kuchyňské digestoře zároveň s dalšími přístroji na plynové spalování nebo na spalování jiných paliv musí být v místnosti zajištěno dostatečné větrání. Digestoř...
Page 175
Se spotřebičem musí být manipulováno a musí být instalován dvěma nebo více osobami - nebezpečí poranění. Udržujte děti mimo místo instalace. Po instalaci musí být odpad z obalů (plast, polystyrén, apod.) skladován mimo dosah dětí - nebezpečí udušení. Velmi malé děti (0-3 roky) nesmí být v dosahu spotřebiče. Mladé děti (3-8 let) musí být udržovány v dostatečné...
Page 176
lepidlo je třeba nanést rovnoměrně po celém obvodu rámu; po přilepení nechte lepidlo zaschnout zhruba 24 hodin. POZOR! Jestliže šrouby a úchytné prvky nebudou namontovány podle pokynů uvedených v tomto návodu, mohlo by dojít ke vzniku nebezpečí elektrické povahy. Poznámka: pro správnou instalaci spotřebiče doporučujeme obalit trubice lepicí páskou s následujícími vlastnostmi: - pružná...
Page 177
ř DŮLEŽITÉ: pokud rozměry hrnce nejsou správné, varné zóny se nezapnou. Pro kontrolu minimálního průměru hrnců, které mohou být použity na jednotlivých zónách, konzultujte ilustrovanou část tohoto návodu. č ů ě Důležité: abyste zabránili trvalému poškození varné desky, nikdy nepoužívejte: - nádoby, jejichž...
Page 178
OVLÁDÁNÍ Ovládací panel Poznámka: Pro volbu ovladačů se stačí dotknout (stisknout) symbolů, které je zobrazují Tlačítka / displej ON/OFF varné desky/odsávače Aktivace funkce správce teploty Temperature Manager (Warming Function) Výběr varné zóny Pauza Displej varné zóny Key Lock (zámek tlačítek) Zvýšení/snížení...
POUŽITÍ VARNÉ DESKY Charakteristiky varné desky Užitečné informace před použitím: Veškeré funkce této varné desky byly navrženy tak, aby byly Safe Activation (aktivace bezpečnosti) dodrženy nejpřísnější bezpečnostní předpisy. Spotřebič se aktivuje pouze v případě, když jsou na varných Z tohoto důvodu: zónách přítomny hrnce: proces ohřevu se nespustí...
Page 180
Power Booster (posilovač výkonu) Temperature Manager (správce teploty) je ovládací funkce, Spotřebič je vybaven přídavným stupněm výkonu (vyšším než která umožňuje udržovat konstantní teplotu na optimalizovaném stupni výkonu; ideální pro udržování již stupeň ), který zůstane aktivní do dobu 5 minut a poté se hotových pokrmů...
Page 181
Není-li vybrána žádná varná zóna a časovač STAND ALONE Použijte symboly (5) pro nastavení doby trvání je aktivní, zobrazí se tento časovač prioritně, vůči časovači, časovače Timer, který se zobrazí v zóně/displeji (4). který je nejbližší termínu uplynutí. Poznámka: počkejte 10 sekund, aniž byste stiskli jiný Režim zobrazení...
Page 182
poté procházejte volicí lištou (3), dokud se na displeji Power Booster (posilovač výkonu) nezobrazí symboly “C” a “8”, Výrobek je vybaven 2 dalšími úrovněmi výkonu (nad úroveň 3) − Power Booster (posilovač výkonu) 1 : načasovaný na na displeji (2-FL) se zobrazí aktuální nastavení** 15 min.
Page 183
Reset nasycení filtrů Zařízení je navrženo tak, aby bylo možné je používat provedení údržby filtrů (tukových nebo společně se sadou okenního senzoru Window (není dodávána výrobcem). uhlíkových/keramických) stiskněte dlouze “ ” (13) ; Nainstalováním sady okenního senzoru Window (pouze v “...
Page 184
TABULKY VAŘENÍ Kategorie Pokrmy nebo Stupeň výkonu a proces vaření potravin typ vaření První fáze Výkony Druhá fáze Výkony Vaření těstovin a Čerstvé Ohřívání vody Booster-9 udržení na bodu těstoviny varu Vaření těstovin a Čerstvé Těstoviny, Ohřívání vody Booster-9 udržení na bodu těstoviny varu rýže...
Page 185
TABULKY VÝKONU Použití stupně Stupeň výkonu Typ vaření (záleží i na zkušenostech a zvycích při vaření) Ideální pro rychlé ohřívání potravin, rychlé uvedení vody Boost Rychlé ohřívání na bod varu či rychlé ohřívání tekutin z vaření Max výkon Ideální pro restování, zahájení vaření, smažení Smažení...
Page 186
ÚDRŽBA Údržba varné desky Pozor! Před zahájením jakéhokoliv úkonu čištění či údržby se ujistěte, zda jsou varné zóny vypnuté a zda nesvítí kontrolka signalizující teplotu. Čištění Varnou desku je třeba čistit po každém použití. Důležité: Nepoužívejte abrazivní houbičky a drátěnky. Při jejich používání by časem mohlo dojít k poškození skla. Nepoužívejte agresivní...
LIKVIDACE ODPADU Obalový materiál je 100% recyklovatelný a je označen symbolem recyklace Různé části obalu proto musí být likvidovány zodpovědně a v plném souladu s místními předpisy pro nakládání s odpady. Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES jako Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ujistěte se, zda je spotřebič...
Komponenty, které nejsou součástí vybavení výrobku Bezpečnostní pokyny, návod k použití, štítek výrobku a energetické údaje si můžete stáhnout pomocí: • naší webové stránky docs.whirlpool.eu • naskenování QR kódu • případně kontaktujte náš poprodejní servis (telefonní číslo najdete v záručním listě). Při kontaktování...