Page 1
MANUEL D’UTILISATION WHIRPOOL TABLE DE CUISSON MIXTE WVH92K/1 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
Page 2
Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Mode d’emploi DE Betriebsanleitung ES Instrucciones de uso NL Gebruiksaanwijzingen PT Instruções de uso CS Návod k použití...
Page 16
BROWN 380V-415V ~ 2N~ 50Hz/60Hz BLACK 220V 240V GREY 220V 240V BLUE 380V-415V ~ 3N~ BROWN 50Hz/60Hz BLACK 220V GREY 240V 220V 240V 220V BLUE 240V...
Page 40
2,3 - 3 kw 2,3 - 3 kw min. Ø 120mm min. Ø 120mm Ø 200mm Ø 200mm 1,2 - 1,4 kw 1,2 - 1,4 kw min. Ø 110mm min. Ø 110mm Ø 160mm Ø 160mm...
Page 42
SICUREZZA GENERALE Attenzione! Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: ● L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento di installazione. ● L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza.
Page 43
Importante: ● Dopo l'uso, spegnere il piano cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole. ● Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore. ● Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti.
Page 44
un’energia che non sia elettricità sono in funzione contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 × 10 bar). ● É importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.
Page 45
NB = Le distanze suggerite sono indicative: nella progettazione degli spazi vanno seguite le indicazioni del produttore della cucina. Istallazione TOP: (fig.1a); Installazione FLUSH:(fig.1b) MONTAGGIO Prima di iniziare con l'installazione: • Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con l’installazione.
Page 46
Fig. 3b/3c Nota : per collegare l’elettrodomestico con collegamento opzionale monofase è necessario rimouovere il cavo presente e sostituirlo con un'altro tipo di cavo (non fornito) che abbia le seguenti specifiche : collegamento monofase :cavo H05V2V2-F 3G4 Fig. 3a ● Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
Page 47
Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante Fig. 7 I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite una serie di tubazioni (da acquistare saparatamente) fissate alla flangia di raccordo già...
Page 48
COMANDI Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti / Display ON/OFF del piano cottura/aspiratore Attivazione Temperature Manager (Warming Function) Selezione zona di cottura Pausa Display zona di cottura Key Lock Aumento/Diminuzione Power Level e Potenza di Aspirazione Indicatore Aspiratore attivo Visualizzazione Power Level e Potenza di Aspirazione...
Page 49
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Safe Activation Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si Per questo motivo: interrompe in caso di assenza o rimozione delle pentole.
Page 50
Power Booster Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare Temperature Manager (Warming Function) Temperature Manager è una funzione di controllo che (oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la permette il mantenimento del calore ad una temperatura potenza ritorna al livello precedente.
Page 51
Timer “STAND ALONE” Se lo si desidera, ripetere l’operazione per più zone di La funzione Timer è un countdown indipendente dalle zone cottura. cottura (e dalla zona aspirante). Il Timer si attiva premendo la Zona/Display (4) Nota : ogni zona di cottura può avere impostato un Timer diverso;...
Page 52
- una volta premuti tutti i Display (2), sarà possibile rilasciare Velocità (potenza) di aspirazione: L’aspiratore è dotato di 3 livelli di velocità (potenza) di il tasto aspirazione Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3): a questo punto: verso destra per aumentare il livello di potenza;...
Page 53
Indicatore di saturazione filtri L’apparecchio è predisposto per essere utilizzato in La cappa indica quando è necessario eseguire la abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal manutenzione dei filtri : produttore). Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo Filtri odori carbone/ceramici in modalità...
Page 54
TABELLA DI COTTURA Categoria di Piatti o tipologia di Livello di potenza e andamento cottura alimenti cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
Page 55
TABELLA DI POTENZA Utilizzo livello Livello di Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di potenza cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del Boost Riscaldare rapidamente cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o Max potenza riscaldare velocemente liquidi di cottura Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
Page 56
MANUTENZIONE Manutenzione del piano di cottura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. Pulizia Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo. Importante: Non utilizzare spugne abrasive, pagliette.
Page 57
SMALTIMENTO I materiali di imballaggio sono riciclabili al 100% e contrassegnati dal simbolo È quindi necessario smaltire le differenti componenti dell’imballaggio in maniera responsabile e in conformità alle norme locali in materia di smaltimento dei rifiuti. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Page 58
Per scaricare le istruzioni di sicurezza, il manuale d’uso, la scheda tecnica e i dati energetici: • Visitare il sito web docs.whirlpool.eu • Usare il codice QR • Oppure, contattare il Servizio Assistenza (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia).
Page 59
GENERAL SAFETY Please note! Pay strict attention to the following instructions: ● The device must be disconnected from the electric power supply before carrying out any installation work. ● Installation or maintenance must be performed by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations.
Page 60
power level. ● Containers must be placed directly on the hob and in the centre. Under no circumstances may any other objects be placed between the pan and the hob. ● If the temperature becomes high, the device automatically decreases the power level of the cooking zones.
Page 61
Once installed,packaging waste (plastic,styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children – risk of suffocation. Very young children(0-3years)should be kept away from the appliance.Young children (3-8 years)should be kept away from the appliance unless continuously supervised. This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. Strictly observe the instructions in this manual.
Page 62
Note: to ensure the correct installation of the product, it is recommended to tape the pipes using an adhesive with the following characteristics: - soft elastic PVC film, with an acrylic-based adhesive - compliant with DIN EN 60454 regulations - flame retardant - excellent resistance to wear - resistant to temperature fluctuations - can be used at low temperatures...
Page 63
Using the hob The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to electric hobs, your induction hob is: - Safer: lower temperature on the glass surface.
Page 64
Filtration version Fig. 8 → 10.2 The extracted air will be filtered in special grease filters and odour filters before being sent back into the room. The product is NOT supplied with the necessary components for installation of the Filtration version. The FILTRATION KIT must be purchased separately.
Page 65
USING THE HOB Hob characteristics Before you begin, it is important to know: Safe Activation All functions of this cooktop are designed to comply with the The product is activated only in the presence of pots on the most stringent safety regulations. cooking zone: the heating process does not start or is For this reason: interrupted if there are no pots, or if these are removed.
Page 66
Power Booster Temperature Manager (Warming Function) The product features a supplementary power level (after level Temperature Manager is a control function that allows the maintaining of heat at a constant temperature, at an optimised ), which remains active for 5 minutes, after which the power level;...
Page 67
“STAND ALONE” Timer If no cooking zone is selected and the STAND-ALONE timer is The Timer function is a countdown independent of the cooking not active, the timer closest to the end of the countdown is zones (and the extraction zone). displayed.
Page 68
at this point: Power Booster The product has 2 additional power levels (above level 3) - the Display (2) of the left rear zone (RL) will show in − Power Booster 1 : timed for 15 min. “ ” “ ”...
Page 69
Reset filter saturation After performing maintenance on the filters (greases and/or carbon/ceramic), press and hold “ ” (13) ; “ ”(13) turns off, restarting the indicator count. Activation filter saturation indicator This indicator is normally deactivated. To activate it, proceed as follows: - turn on the extractor hob via - with the extraction motor and cooking zones off, press the Selection zone (12)
Page 70
COOKING TABLES Category of Dishes or type Power level and cooking pattern foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 Pasta, rice maintaining the boil Cooking pasta and...
Page 71
POWER TABLES Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food Boost Heat quickly up to fast boiling in the case of water or quickly heat Max power cooking liquids Ideal for browning, starting to cook, frying frozen...
Page 72
MAINTENANCE Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator has turned off. Cleaning The hob must be cleaned after each use. Important: Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time, may ruin the glass. Do not use chemical irritants, such as oven sprays or stain removers.
Page 73
DISPOSAL The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Page 74
Components not provided with the product You can download the Safety Instructions, User Manual, Product Fiche and Energy data • Visiting our website docs.whirlpool.eu • Using QR Code • Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
Page 75
SÉCURITÉ GÉNÉRALE Attention ! Suivre attentivement les instructions ci-dessous : ● L’appareil doit être débranché du secteur avant d’effectuer une quelconque intervention d’installation. ● L’installation ou l’entretien doit être effectué par un technicien spécialisé, conformément aux instructions du fabricant et dans le respect des normes locales en vigueur en matière de sécurité.
Page 76
commande et ne pas se fier uniquement au détecteur de casseroles. ● Éviter de renverser du liquide ; pour faire bouillir ou chauffer des liquides, réduire l'apport de chaleur. ● Ne pas laisser les éléments chauffants allumés avec des casseroles et des poêles vides, ou encore sans récipients.
Page 77
vente, de cession ou de déménagement, s'assurer qu'il accompagne toujours le produit. Pendant l'installation, assurez-vous que l'appareil n'endommage pas le câble d'alimentation ! risque d'incendie ou d’électrochoc ! N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes mouillé ou pieds nus. N'activez l'appareil que lorsque l'installation est terminée.
Page 78
NB = Les distances indiquées sont indicatives : les indications à suivre pour la conception des espaces sont celles du fabricant de la cuisine. Installation TOP : (fig.1a) ; Installation FLUSH : (fig.1b) MONTAGE Avant de commencer l'installation : • Après avoir déballé...
Page 79
ambiante. ● L'appareil est destiné à être branché de manière permanente au secteur électrique. Fig. 3b/3c Remarque : pour brancher l’appareil électroménager avec la connexion en option monophasée il faut enlever le câble présent et le remplacer un autre type de câble (non fourni) ayant les caractéristiques suivantes : branchement monophasé...
Page 80
Utilisation de l'aspirateur Le système d'aspiration peut être utilisé en version aspirante à évacuation externe ou filtrante à recirculation interne. Version aspirante Fig. 7 Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur grâce à une série de tuyaux (à acheter séparément) fixée à la bride de raccord déjà fourni.
Page 81
COMMANDES Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches / Écran ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur Activation Temperature manager (Température directrice) (Warning Function) Sélection de la zone de cuisson Pause Affichage zone de cuisson Key Lock (clé...
Page 82
UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Caractéristiques de la plaque À savoir avant de commencer : Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues pour Safe Activation (activation sécurisée) se conformer aux normes de sécurité les plus strictes. Le produit s'active uniquement en présence de casseroles sur Pour cette raison : les zones de cuisson : le processus de chauffe ne se...
Page 83
Power Booster (amplificateur de puissance) Le produit est doté d'un niveau de puissance supplémentaire Remarque : En sélectionnant simultanément une autre zone (au-delà du niveau ), qui reste activé 5 minutes puis la de cuisson, le symbole (7) s’éclairera à nouveau puissance revient au niveau précédemment utilisé.
Page 84
• presser/glisser sur la Barre de sélection (3) pour déactiver • Utiliser les symboles (5) pour programmer la la fonction durée du timer (minuteur), qui s’affiche sur la Zone/Écran (4) ; Remarque : La désactivation rétablit les conditions de la pendant le réglage le symbole (6) clignote plaque avant la pause, la plaque continue à...
Page 85
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR - en maintenant la pression appuyer, une à la fois, sur Allumage toutes les zones de sélection/écran(2) les zones de cuisson, ’ Presser (effleurer) brèvement (1) plan de dans le sens inverse des aiguilles d une en commençant de la cuisson/aspirateur;...
Page 86
Le niveau Power Booster 2 (amplifier puissance) est indiqué dans la zone de Sélection/Écran (12) par le symbole « » Filtres anti-odeur charbon/céramique clignote − Presser sur l’écran (12) dès que la lettre « F » s’affiche − presser « »...
Page 87
TABLEAUX DE CUISSON Catégorie Plats ou type Niveau de puissance et déroulement cuisson d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
Page 88
TABLEAUX DE PUISSANCE Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Boost Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson maximale...
Page 89
ENTRETIEN Entretien de la plaque de cuisson Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont éteintes et le voyant de chaleur a disparu. Nettoyage La plaque de cuisson doit être nettoyée après chaque utilisation. Important : Ne pas utiliser d'éponges abrasives, de tampons à...
Page 90
ÉLIMINATION Le matériau d’emballage est 100 % recyclable et marqué par le symbole correspondant Ainsi, les différentes parties de l'emballage doivent être éliminées de manière éco-responsable et dans le respect scrupuleux des règlements en matière d’élimination des déchets. Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE - UK SI 2013 No3113, relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Page 91
Vous pouvez télécharger les consignes de sécurité, le manuel de l’utilisateur, la fiche produit et les données énergétiques en : • Visitant notre site internet docs.whirlpool.eu • Utilisant le Code QR • Vous pouvez également contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie).
Page 92
ALLGEMEINE SICHERHEIT Achtung! Diese Anleitungen genau einhalten: ● Vor der Durchführung von Installationsarbeiten muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. ● Die Installation oder Wartung muss von einem spezialisierten Techniker in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers und unter Beachtung der geltenden örtlichen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.
Page 93
Wichtig: ● Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topffühler verlassen. ● Die Austritte von Flüssigkeiten vermeiden. Daher soll die Wärmeerzeugung zum Kochen oder Aufwärmen von Flüssigkeiten abgesenkt werden. ● Die Heizelemente mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Behälter nie eingeschaltet lassen.
Page 94
vorhanden sein, müssen geeignete Schrauben gekauft werden. Die korrekte Länge für die Schrauben, die in der Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. ● Wenn gleichzeitig dieses Gerät und andere Geräte verwendet werden, die nicht mittels Strom versorgt werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10 bar) nicht überschreiten.
Page 95
BEFESTIGUNG ● Die elektrische und mechanische Installation muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Das Gerät ist für den Einbau in eine 2-6 cm dicke Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP- Installation; 2,5-6 cm bei FLUSH-Installation. Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Wand muss mindestens 5 cm frontal, mindestens 4 cm seitlich und mindestens 50 cm von den oberen Hängeschränken betragen.
Page 96
Personen, Tieren oder Gegenständen im Falle der Nichteinhaltung der in diesem Kapitel aufgeführten Richtlinien ab. ● Das Stromkabel muss ausreichend lang sein, um den Ausbau des Kochfelds aus der Arbeitsfläche zu ermöglichen. ● Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Serienschild an der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der des Hauses übereinstimmt, in dem das Gerät installiert wird.
Page 97
Abmessung des Kochgeschirrs Wichtig: um dauerhafte Schäden an der Oberfläche des Kochfeldes zu vermeiden, verwenden Sie nicht: - Behälter mit einem zu 100% flachen Boden. - Metallbehälter mit emailliertem Boden. - Behälter mit einem rauen Untergrund, um zu verhindern, dass die Oberfläche des Kochfeldes verkratzt wird. - Stellen Sie niemals heiße Töpfe und Pfannen auf der Oberfläche des Bedienfeldes ab.
Page 98
BEDIENELEMENTE Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten / Display ON/OFF des Kochfelds/Gebläses Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager-Warmhaltefunktion) Auswahl des Kochfelds Pause Display Kochbereich Key Lock (Tastensperre) Erhöhung/Reduktion von Power Level (Leistungsstufe) und Anzeige Gebläse aktiv Absaugleistung...
Page 99
VERWENDUNG DES KOCHFELDS Was vor dem Beginn zu wissen ist: Eigenschaften des Kochfelds Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Safe Activation (sichere Aktivierung) Aus diesem Grund: Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf •...
Page 100
Power Booster (Leistungsverstärker) Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe ausgewählt, dann wird das Symbol (7) wieder leicht ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe aktiviert werden;...
Page 101
Hinweis: Durch die Deaktivierung werden die Einstellungen • Die Symbole (5) verwenden, um die Dauer des des Kochfeldes vor der Pause wiederhergestellt und das Timers einzustellen, die unter Bereich /Display (4) angezeigt Kochfeld arbeitet mit den zuvor vorgenommenen wird; Einstellungen weiter. während dem Einstellen blinkt das Symbol Hinweis: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht Hinweis: 10 Sekunden warten ohne einen anderen Befehl zu...
Page 102
vorderen rechten Bereich (FR) gegen den Uhrzeigersinn VERWENDUNG DES GEBLÄSES drücken Einschalten (1) Kochfeld/Gebläse kurz drücken (antippen); durch erneutes Drücken werden alle verfügbaren Funktionen kurz sichtbar, danach bleiben nur die Hauptfunktionen sichtbar; die anderen Funktionen können verwendet werden und werden später, während der Verwendung des Geräts, aktiviert.
Page 103
Automatic aspiration speed Geruchsfilter Kohle/Keramik Die Abzugshaube wählt selbst die am besten geeignete − Das Display (12) berühren, sobald der Buchstabe „F“ Geschwindigkeit aus und passt die Gebläseleistung auf die erscheint höchste Leistungsstufe des Kochbereichs an. − „ “ (13) drücken –blinkendes Licht Wenn die Kochbereiche ausgeschaltet wird, dann passt die HOOD −...
Page 104
KOCHTABELLEN Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln, Reis Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
Page 105
LEISTUNGSTABELLEN Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
Page 106
WARTUNG Wartung der Kochfläche Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige erloschen ist. Reinigung Die Kochfläche muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Wichtig: verwenden Sie keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder Stahlwolle. Ihre Verwendung kann mit der Zeit das Glas beschädigen.
Page 107
ENTSORGUNG Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar und ist mit dem Recycling-Symbol gekennzeichnet Die verschiedenen Teile der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll und unter Beachtung der lokalen gesetzlichen Vorschriften in Bezug auf die Abfallbeseitigung entsorgt werden. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EG - UK SI 2013 No3113, über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Page 108
Teile, die nicht zum Lieferumfang des Produkts gehören Sie können die Sicherheitshinweise, Bedienungsanleitung, Technischen Daten und Energiedaten wie folgt herunterladen: • Besuchen Sie unsere Internetseite docs.whirlpool.eu • Verwenden Sie den QR-Code • Alternativ können Sie unserer Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer in dem Garantieheft).
Page 109
SEGURIDAD GENERAL ¡Cuidado! Siga escrupulosamente las siguientes instrucciones: ● Antes de realizar cualquier trabajo de instalación, desconecte el aparato de la red eléctrica. ● La instalación o el mantenimiento debe ser realizado por un técnico cualificado, de conformidad con las instrucciones del fabricante y en cumplimiento de la normativa local en materia de seguridad.
Page 110
Importante: ● Después de su uso, apague la placa de cocción por medio de su dispositivo de control sin tener en cuenta el detector de ollas. ● Evite derrames de líquidos, por lo tanto, para hervir o calentar líquidos, disminuya el suministro de calor. ● No deje los elementos de calentamiento encendidos con ollas o sartenes vacías o sin recipientes.
Page 111
la instalación o, si no se suministran , compre el tipo de tornillos adecuado. Utilice tornillos de longitud correcta tal como especificado en la Guía de instalación. ● Cuando este aparato y otros aparatos alimentados con una energía que no sea electricidad están en funcionamiento contemporáneamente, la presión negativa en la habitación no debe superar 4 Pa (4 ×...
Page 112
La distancia mínima entre la placa de cocción y la pared debe ser de al menos 5 cm en el frente, al menos 4 cm en el lateral y al menos 50 cm de las unidades de la pared superior. NB = Las distancias recomendadas son indicativas: al diseñar los espacios, siga las indicaciones del fabricante de la cocina.
Page 113
alimentación, utilice uno con sección mínima de los conductores igual a 2,5 mm2 para voltajes de hasta 7200 vatios; mientras que para voltajes superiores deben ser de 4 mm2. ● En ningún momento el cable debe alcanzar una temperatura de 50°C por encima de la temperatura ambiente.
Page 114
Utilice solo ollas con el símbolo Recipientes ya existentes La cocción por inducción utiliza el magnetismo para generar calor. Por tanto, los recipientes deben tener hierro. Se puede comprobar si el material de la olla es magnético con un simple imán. Las ollas no son adecuadas si no se detectan magnéticamente.
Page 115
MANDOS Panel de control Nota: Para seleccionar los mandos basta con tocar suavemente (presionar) los símbolos que los representan. Teclas / Display (Pantalla) ON/OFF de la placa de cocción/aspirador Activación Temperature Manager (Gestión Temperatura) (Warming Function) (Función de calentamiento) Selección zona de cocción Pausa Indicador zona de cocción Key Lock (Cerradura con llave)
Page 116
EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN Características de la placa Antes de iniciar: Todas las funciones de esta placa de cocción están Safe Activation (Activación de Seguridad) diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de El producto se activa sólo con presencia de ollas en las zonas seguridad.
Page 117
Power Booster (Amplificador de Fuerza) Nota : seleccionando contemporáneamente otra zona de El producto cuenta con un nivel de potencia adicional cocción, el símbolo (7) regresará a estar iluminado con (superior al nivel ), que permanece activo durante 5 minutos, luz de ligera intensidad, y se podrá...
Page 118
durante la configuración el símbolo (6) está parpadeante Nota : la desactivación restaura las condiciones de la placa antes de la pausa, la placa continúa a trabajar con las mismas configuraciones precedentemente aplicadas. Nota : espere 10 segundos sin presionar ningún otro mando, para que el Timer Zona de Cocción inicie.
Page 119
EMPLEO DEL ASPIRADOR Encendido Presione (toque) brevemente (1) placa de cocción/ aspirador; continuando a presionar, todas las funciones disponibles se harán visibles por algunos instantes, despuéspermanecerán activas solamente las principales; las otras podrán ser utilizadas, y se activarán, sucesivamente, durante el uso del dispositivo. - con cada presión será...
Page 120
Automatic aspiration speed Filtros olor carbón/cerámicos La campana se enciende a la velocidad más adecuada, − presione en el Display (12) en el momento que aparece adaptando la capacidad de aspiración al nivel máximo de la letra “F” cocción usado en las zonas de cocción. −...
Page 121
TABLAS DE COCCIÓN Categoría de Platos o tipo Nivel de potencia y proceso de cocción alimentos de cocción Primera fase Potencias Segunda fase Potencias Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9 mantenimiento de la ebullición Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9...
Page 122
TABLAS DE POTENCIA Uso del nivel Nivel de potencia Tipo de cocción (la indicación combina la experiencia y los hábitos de cocción) Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la Boost Calentar rápidamente comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de agua o rápidamente calentar líquidos de cocción Max potencia Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados,...
Page 123
MANTENIMIENTO Mantenimiento de la placa de cocción ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté apagado. Limpieza La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso. Importante: No utilice esponjas abrasivas ni estropajos.
Page 124
ELIMINACIÓN El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclar Por lo tanto, las distintas partes del embalaje deben eliminarse de forma responsable y en pleno cumplimiento de la normativa de las autoridades locales que regula la eliminación de residuos. Este aparato cumple los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/CE - UK SI 2013 No3113, sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Page 125
Puede descargarse las Instrucciones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los Datos de energía: • Visitando nuestra página web docs.whirlpool.eu • Usando el código QR • También puede, ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa (Consulte el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Page 126
ALGEMENE VEILIGHEID Opgelet! Neem de volgende aanwijzingen strikt in acht: ● Voordat er handelingen voor installatie worden uitgevoerd, moet het apparaat eerst worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. ● De installatie of het onderhoud moet worden uitgevoerd door een gespecialiseerde technicus, in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant en conform de plaatselijk geldende normen inzake de veiligheid.
Page 127
elektricien. Belangrijk: ● Schakel de kookplaat na gebruik uit door middel van het bedieningspaneel en vertrouw daarbij niet op de pan-detector. ● Om het morsen van vloeistoffen te voorkomen moet, voor het koken of verwarmen van vloeistoffen, de warmtetoevoer beperkt worden. ● Laat de verwarmingselementen niet ingeschakeld met lege pannen of potten, of zonder pannen.
Page 128
het apparaat nooit als het rooster niet op de juiste manier is gemonteerd! ● Gebruik voor de installatie enkel de meegeleverde bevestigingsschroeven of koop, indien niet meegeleverd, het juiste type schroeven. Gebruik een correcte lengte voor de schroeven zoals beschreven in de handleiding voor installatie. ● Wanneer dit apparaat gelijktijdig met andere apparaten werkt die met andere energie dan elektriciteit worden ingeschakeld, dan mag de onderdruk in de ruimte niet meer dan 4 Pa(4 ×...
Page 129
HET ISTALLEREN ● Zowel de elektrische als de mechanische installatie moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. Dit huishoudelijke apparaat is geproduceerd om ingebouwd te worden in een werkblad van 2-6 cm dik in geval van installatie TOP, of 2,5-6 cm dik in geval van installatie FLUSH.
Page 130
ELEKTRISCHE AANSLUITING Afb. 3 ● Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet ● De installatie moet worden uitgevoerd door professioneel gekwalificeerd personeel dat op de hoogte moet zijn van de van kracht zijnde veiligheids. ● en installatievoorschriften. ● De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af voor letsel aan personen of dieren en voor materiële schade die het gevolg zijn van de niet●naleving van de in dit hoofdstuk beschreven richtlijnen.
Page 131
HET GEBRUIK Gebruik van de kookplaat Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische verschijnsel van magnetische inductie. De voornaamste eigenschap van dit systeem is de directe overdracht van energie van de generator naar de pan. Voordelen: In vergelijking met elektrische kookplaten is uw inductiekookplaat: - Veiliger: lagere temperatuur op het glazen oppervlak.
Page 132
Filtratie-vorm Afb. 8 → 10.2 De aangezogen lucht wordt na filtratie door speciale vetfilters en geurfilters weer in de ruimte geleid. Het product wordt NIET geleverd met de benodigdheden voor de installatie van de filterversie. De FILTERSET moet apart worden aangeschaft.
Page 133
BEDIENINGSELEMENTEN Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen / Display ON/OFF van de kookplaat/afzuigkap Activering Temperature Manager (Warming Function) [Temperatuurbeheer - Verwarmingsfunctie] Selectie kookzone Pauze Display kookzone Key Lock [Toetsenvergrendeling] Verhogen/verlagen Power Level [Vermogensniveau] en...
Page 134
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Safe Activation [Veilige inschakeling] Bij het ontwerp van alle functies van deze kookplaat is Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van voldaan aan de meest strenge veiligheidsnormen. pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet Derhalve: geactiveerd of wordt onderbroken in geval van afwezigheid of •...
Page 135
Power Booster [Vermogensboost] Het product is voorzien van een extra vermogensniveau Let op : wanneer tegelijkertijd een andere kookzone (hoger dan het niveau ), dat 5 minuten actief blijft, waarna geselecteerd wordt, wordt het symbool (7) opnieuw het vermogen terugkeert naar het eerder gebruikte niveau. verlicht met matige sterkte en kan de functie dus ook voor deze zone geactiveerd worden;...
Page 136
• druk op/verschuif de vingers op de Selectiebalk (3) om de • Druk op (6) van de betreffende kookzone functie te deactiveren • Gebruik de symbolen (5) om de duur van de Let op : de deactivering hersteld naar de conditie van de Timer in te stellen;...
Page 137
GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP - houd ingedrukt en druk, één voor één, op alle zones voor Selectie/Display (2) van de kookzones, te beginnen met Inschakeling de zone rechtsvoor (FR) en met de wijzers van de klok mee Druk kort op (raak aan) (1) kookplaat/afzuigkap;...
Page 138
De kap wordt ingeschakeld op de meest geschikte snelheid Koolstof/Keramisch geurfilter en past het aanzuigvermogen aan op het maximale in de − druk op Display (12) op het moment dat de letter “F” kookzones gebruikte bereidingsniveau. verschijnt Wanneer de kookzones worden uitgeschakeld, zal de −...
Page 139
BEREIDINGSTABEL Categoriёn Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
Page 140
VERMOGENSTABEL Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
Page 141
ONDERHOUD Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. Schoonmaak De kookplaat moet na ieder gebruik gereinigd worden. Belangrijk: Gebruik geen schuursponsjes of metalen sponsjes. Deze zouden na verloop van tijd het glas kunnen beschadigen. Gebruik geen chemische en irriterende reinigingsmiddelen, zoals ovenspray of vlekkenmiddelen.
Page 142
VERWIJDERING Het verpakkingsmateriaal is 100% recycleerbaar en gemarkeerd met het recylingssymbool De verschillende verpakkingsmaterialen moeten derhalve op milieuvriendelijke manier en in volledige overeenstemming met de plaatselijke regelgeving inzake afvalverwerking verwijderd worden. Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EG - UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)).
Page 143
Niet meegeleverde onderdelen U kunt de Veiligheidsinstructies, de Handleiding, de Productfiche en de Energiegegevens downloaden: • Op onze website docs.whirlpool.eu • Gebruik makend van de QR-code • Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje). Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het identificatieplaatje van het apparaat staan.
Page 144
SEGURANÇA GERAL Atenção! Respeite escrupulosamente as seguintes instruções: ● O aparelho deve ser desligado da rede elétrica antes de efetuar qualquer intervenção de instalação. ● A instalação ou manutenção deve ser executada por um técnico especializado, em conformidade com as instruções do fabricante e no respeito pelas normas de segurança locais em vigor.
Page 145
não confie no detetor de panela. ● Evite derramamentos de líquidos, por isso, para ferver ou aquecer líquidos, reduza o fornecimento de calor. ● Não deixe os elementos de aquecimento ligados com panelas e frigideiras vazias ou sem recipientes. ● Depois de terminar de cozinhar, desligue a respetiva zona de cozedura.
Page 146
poder consultar a qualquer momento. Em caso de venda, de cessão ou de mudança, certifique-se de que permanece junto ao aparelho. Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação, pois existe o perigo de incêndio ou de choque elétrico. Não utilizar o aparelho quando estiver molhado ou descalço.
Page 147
MONTAGEM Antes de iniciar a instalação: • Após desembalar o produto, verifique se não ficou danificado durante o transporte e, em caso de problemas, entre em contacto com o revendedor ou o Serviço de Assistência ao Cliente antes de proceder à instalação; •...
Page 148
Nota: para ligar o eletrodoméstico com ligação opcional monofásica é necessário remover o cabo presente e substituí-lo por um outro tipo de cabo (não fornecido) com as seguintes especificações: ligação monofásica: cabo H05V2V2-F 3G4 Fig. 3a ● Atenção! Antes de ligar novamente o circuito à alimentação da rede e de verificar o seu correto funcionamento, verificar sempre se o cabo de rede está...
Page 149
Recipientes preexistentes O aquecimento de indução requer magnetismo para gerar calor. Os recipientes devem, por isso, conter ferro. É necessário verificar se o material do recipiente é magnético utilizando simplesmente um íman. Se não forem detetáveis magneticamente, os recipientes não são adequados. Utilização do exaustor O sistema de exaustão pode ser utilizado em versão de evacuação para o exterior ou de recirculação.
Page 150
COMANDOS Painel de controlo Nota: Para selecionar os comandos, basta tocar (pressionar) nos símbolos que os representam Teclas / Display ON/OFF da placa de cozedura/aspirador Ativação Temperature Manager (Warming Function) (Gestor de Temperatura - Função de Aquecimento) Seleção zona de cozedura Pausa Display da zona de cozedura Key Lock...
Page 151
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA Características da placa A saber antes de começar: Todas as funções desta placa de cozedura foram projetadas Safe Activation (ativação Segura) para respeitar as mais rigorosas normas de segurança. O produto é ativado apenas na presença de panelas nas Por este motivo: zonas de cozedura: o processo de aquecimento não inicia ou •...
Page 152
Power Booster (Impulsionador de Potência) nesta zona, à ativação da função; a função permanece ativa O produto dispõe de um nível de potência adicional (além do na zona onde já tinha sido configurada, como assinalado no Display (2) nível ), que permanece ativo por 5 minutos, após os quais a potência regressa ao nível anterior.
Page 153
Nota : pressionando novamente durante algum tempo Nota: a Função Pausa não tem impacto sobre a aspiração (6) , o Timer da zona de cozedura é restaurado Timer “STAND ALONE” (INDIVIDUAL) Se pretender, repetir a operação para mais zonas de A função Timer é...
Page 154
IMPORTANTE: todas as funções disponíveis ficam iluminadas com uma luz de leve intensidade, que fica mais intensa apenas quando são ativadas. Pressionar novamente para desligar. Nota: Esta função tem prioridade sobre todas as outras. Acendimento do aspirador: Tocar (pressionar) a Zona de seleção (12) para ativar o aspirador - sempre que prime uma área de selecção, é...
Page 155
Repetir a operação para desativar. − pressionar novamente durante alguns instantes HOOD “ ” (11) para confirmar a ativação do indicador Nota: se durante o funcionamento automático forem do filtro de gorduras selecionadas na Barra de seleção (3) as velocidades de 1 a 3, o funcionamento automático é...
Page 156
TABELAS DE COZEDURA Categoria de Pratos ou tipos Nível de potência e evoluçâo da cozedura alimentos de cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Potência Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9 e mantimento da ebulição Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9...
Page 157
TABELAS DE POTÊNCIA Utilização nível Nível de potência Tipos de cozedura (A indicação alia a experiência e os hábitos de cozedura) Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos Boost Aquecer rapidamente alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou Potência aquecer rapidamente líquidos Máxima...
Page 158
MANUTENÇÃO Manutenção da placa Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, certificar-se de que as zonas de aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso desapareceu. Limpeza A placa deve ser limpa após cada utilização. Importante: Não utilizar esponjas abrasivas ou esfegões. Com o tempo, a sua utilização poderá danificar o vidro. Não utilizar substâncias químicas tóxicas, tais como sprays para forno ou removedores de manchas.
Page 159
ELIMINAÇÃO O material da embalagem é totalmente reciclável e está marcado com o símbolo de reciclagem As várias partes da embalagem devem ser eliminadas responsavelmente em conformidade total com as normas estabelecidas pelas autoridades locais para a eliminação de desperdícios. Este aparelho está...
Page 160
Pode transferir as Instruções de Segurança, o Manual do Utilizador, a Ficha do Produto e os Dados Energéticos: • Visitando o nosso website docs.whirlpool.eu • Utilizando o código QR • Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-venda (através do número de telefone contido no livrete da garantia).
Page 161
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Pozor! Pečlivě dodržujte následující pokyny: ● Před prováděním jakýchkoli instalačních prací musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. ● Instalace nebo údržba musí být provedeny odborným technikem v souladu s pokyny výrobce a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy.
Page 162
zabalené v hliníkové fólii. Alobal by se mohl roztavit a došlo by k vážnému poškození vašeho spotřebiče. ● Nikdy neohřívejte ještě zavřené potravinové konzervy či plechovky: mohly by vybouchnout! Tato upozornění jsou platná i pro všechny ostatní typy varných desek. ● Použití vysokého výkonu, jako při funkci Booster, není vhodné pro ohřev určitých typů...
Page 163
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen shodným, a to výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby se předešlo nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Se spotřebičem musí být manipulováno a musí být instalován dvěma nebo více osobami - nebezpečí poranění. Udržujte děti mimo místo instalace.
Page 164
povrchy pečlivě vyčištěny, aby se odstranila jakákoli látka, která by mohla ohrozit jejich přilnavost (např. uvolňovací činidla, konzervační látky, tuky, oleje, prach, zbytky starých lepidel atd.); lepidlo se nanáší rovnoměrně po celém obvodu rámu; po přilepení nechte lepidlo zaschnout zhruba 24 hodin. Jednosložkový...
Page 165
POUŽITÍ Použití varné desky Systém indukčního vaření je založen na fyzikálním jevu magnetické indukce. Základní charakteristikou tohoto systému je přímý přenos energie z generátoru do hrnce. Výhody: V porovnání s elektrickými varnými deskami je vaše indukční varná deska: - Bezpečnější: nižší teplota na skleněném povrchu. - Rychlejší: kratší...
Page 166
Filtrační provedení Obr. 8 → 10.2 Odsávaný vzduch bude filtrován přes speciální tukové filtry a pachové filtry a poté bude znovu přiváděn do místnosti. Výrobek NENÍ dodáván s nezbytnými součástmi pro instalaci filtrační verze. FILTRAČNÍ SADA se kupuje samostatně. V sadě se nachází sada filtrů, které zadržují pachy díky aktivnímu uhlí, a návod k sestavení sady. Podrobnější...
Page 167
POUŽITÍ VARNÉ DESKY Charakteristiky varné desky Užitečné informace před použitím: Veškeré funkce této varné desky byly navrženy tak, aby byly Safe Activation (aktivace bezpečnosti) dodrženy nejpřísnější bezpečnostní předpisy. Spotřebič se aktivuje pouze v případě, když jsou na varných Z tohoto důvodu: zónách přítomny hrnce: proces ohřevu se nespustí...
Page 168
Power Booster (posilovač výkonu) Temperature Manager (Warming Function) (správce Spotřebič je vybaven přídavným stupněm výkonu (vyšším než teploty - funkce ohřevu) Temperature Manager (správce teploty) je ovládací funkce, stupeň ), který zůstane aktivní do dobu 5 minut a poté se která...
Page 169
Není-li vybrána žádná varná zóna a časovač STAND ALONE není aktivní, zobrazí se časovač nejbližší termínu uplynutí. Použijte symboly (5) pro nastavení doby trvání Není-li vybrána žádná varná zóna a časovač STAND ALONE časovače Timer, který se zobrazí v zóně/displeji (4). je aktivní, zobrazí...
Page 170
zvolte displej (2-RL) 15 min. − Power Booster (posilovač výkonu) 2 : načasovaný na poté procházejte volicí lištou (3), dokud se na displeji 5 min., nezobrazí symboly “C” a “8”, poté se výkon vrátí na dříve nastavenou úroveň. na displeji (2-FL) se zobrazí aktuální nastavení** Dotkněte se a posouvejte prsty po volicí...
Page 171
Aktivace ukazatele nasycení filtrů Tento ukazatel je normálně deaktivován. Chcete-li jej aktivovat, postupujte následujícím způsobem: - zapněte odsávací desku pomocí - s odsávacím motorem a varnými zónami vypnutými stiskněte zónu výběru (12) HOOD - stiskněte dlouze “ ” (11), dokud se na displeji (12) neobjeví...
Page 172
TABULKY VAŘENÍ Kategorie Pokrmy nebo Stupeň výkonu a proces vaření potravin typ vaření První fáze Výkony Druhá fáze Výkony Vaření těstovin a Čerstvé Ohřívání vody Booster-9 udržení na bodu těstoviny varu Vaření těstovin a Čerstvé Těstoviny, Ohřívání vody Booster-9 udržení na bodu těstoviny varu rýže...
Page 173
TABULKY VÝKONU Použití stupně Stupeň výkonu Typ vaření (záleží i na zkušenostech a zvycích při vaření) Ideální pro rychlé ohřívání potravin, rychlé uvedení vody Boost Rychlé ohřívání na bod varu či rychlé ohřívání tekutin z vaření Max výkon Ideální pro restování, zahájení vaření, smažení Smažení...
Page 174
ÚDRŽBA Údržba varné desky Pozor! Před zahájením jakéhokoliv úkonu čištění či údržby se ujistěte, zda jsou varné zóny vypnuté a zda nesvítí kontrolka signalizující teplotu. Čištění Varnou desku je třeba čistit po každém použití. Důležité: Nepoužívejte abrazivní houbičky a drátěnky. Při jejich používání by časem mohlo dojít k poškození skla. Nepoužívejte agresivní...
Page 175
LIKVIDACE ODPADU Obalový materiál je 100% recyklovatelný a je označen symbolem recyklace Různé části obalu proto musí být likvidovány zodpovědně a v plném souladu s místními předpisy pro nakládání s odpady. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES - UK SI 2013 No3113, o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Page 176
Komponenty, které nejsou součástí vybavení výrobku Bezpečnostní pokyny, návod k použití, štítek výrobku a energetické údaje si můžete stáhnout pomocí: • naší webové stránky docs.whirlpool.eu • naskenování QR kódu • případně kontaktujte náš poprodejní servis (telefonní číslo najdete v záručním listě). Při kontaktování...