Page 1
Библиотека СОК IDN10 IDN11 2010/01 • 6908952 DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Designheizkörper Ideos EN – Instruction and installation manual Ideos design radiator FR – Instructions d'utilisation et de montage du radiateur design Ideos IT – Istruzioni d'uso e di montaggio radiatore design Ideos RU – Инструкция по использованию и монтажу дизайнерского радиатора Ideos CS –...
Page 2
Entsorgung DE – Gebrauchsanleitung Führen Sie ausgediente Heizkörper mit ► Zubehör dem Recycling oder der ordnungs- Zulässiger Gebrauch gemäßen Entsorgung zu. Beachten Sie die Der Heizkörper darf nur zum Heizen von In- örtlichen Vorschriften. nenräumen und zum Trocknen von Textilien und wärmebeständigen Materialien verwen- DE –...
Page 3
Einsatzbedingungen installierte Gerätedose (230 V, Absicherung 16 A) vorhanden ist. Betriebsbedingungen für Warmwasser- ► ► Lieferumfang auf Vollständigkeit und Schä- Heizungsanlagen gemäß DIN 18380 "VOB den prüfen. Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleis- Benötigtes Werkzeug bereitlegen. ► tungen" einhalten. Schutzverpackung zur Montage nur an den ►...
Page 4
Um den Wandabstand einzustellen: Auf- ► EN – Instruction manual nahmen herausziehen oder hineindrücken. ► Um die Höhe einzustellen: An der Aufnah- Proper use me die Einstellschraube drehen. The radiator may only be used for heating in- Untere Abstandhalter montieren und Heizkör- door areas and for drying textiles and heat-re- per befestigen (siehe Abb.
Page 5
Conditions of use EN – Installation manual Follow local regulations on operating con- ► ditions for hot-water heating systems. The radiator may only be installed by a spe- Follow local regulations on water quality. ► cialised tradesman. Observe the limitations on use in damp ►...
Page 6
Check the delivery for completeness and Install the lower spacers and fasten the radia- ► damage. tor (see Fig. 20–30) ► Lay out any tools that are required. ► Turn out the lower spacers until these are ► Remove the installation protective packag- positioned flat at the wall and the radiator ing only at the fastening and connecting hangs straight.
Page 7
Montage et réparations FR – Instructions d'utilisation Ne faites exécuter le montage et les répara- ► tions que par un technicien spécialisé pour Utilisation conforme que vos droits à la garantie restent valides. Le radiateur ne doit être utilisé que pour le Elimination chauffage de pièces intérieures et pour le sé- chage de textiles et de matériaux résistant à...
Page 8
Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT • Pression de service: max. 6 bars Danger de blessures et de dommages maté- • Pression d'épreuve: 7,8 bars riels! • Température de départ: Vérifier la capacité de charge du support. ► – Eau chaude jusqu'à 110 °C (230 °F) Tenir compte du poids du radiateur rem- –...
Page 9
Visser le support mural avec les vis à six Recouvrir entièrement le radiateur avec ► ► pans creux. Ce faisant, veiller à la position l'emballage de protection. du trou. Raccordement ► Placer les logements dans les supports mu- Raccorder le radiateur avec des raccords ►...
Page 10
Smaltimento IT – Istruzioni d'uso Portare i radiatori non più utilizzabili e gli ► accessori in un centro di riciclaggio o smal- Uso consentito tirli correttamente. Rispettare la normativa Il radiatore deve essere utilizzato solo per il ri- locale. scaldamento di interni e per asciugare tessuti e materiali resistenti al calore.
Page 11
• Collegamento elettrico (per il servizio elet- AVVERTENZA trico supplementare): Lesioni e danni materiali! – Barra termica premontata nel radiatore Controllare la portata del supporto. At- ► in basso a destra o a sinistra tenzione al peso del radiatore pieno –...
Page 12
Premontare i distanziali inferiori (vedere Messa in servizio fig. 14–15) Rimuovere completamente l'imballaggio ► ► Con un coltello, sulla seconda marcatura ac- protettivo per la pulizia finale solo prima corciare i due perni ad innesto sulla misura della messa in servizio. di 49 mm.
Page 13
Монтаж и ремонт RU – Инструкция по Чтобы не утратили силу Ваши права на ► использованию гарантию, поручайте монтаж и ремонт только лицензированному мастеру. Допустимое использование Утилизация Радиатор разрешается использовать толь- Направьте отслужившие свой срок ра- ► ко для отопления внутренних помещений диаторы...
Page 14
Утилизация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Упаковку и неиспользуемые компоненты ► Телесные повреждения и материальный направить на вторичную переработку ущерб! или утилизировать надлежащим обра- Проверить несущую способность ос- ► зом. Соблюдать местные предписания. нования. Учитывать вес заполненного Технические характеристики радиатора (см. стр. 35) и возможные •...
Page 15
При необходимости смонтировать имею- Снять обе распорки. ► ► щиеся в объеме поставки принадлежнос- Затянуть оба фиксирующих пальца. ► ти, например, перекладину для полотен- Подвесить радиатор винтами в крепле- ► ца (см. отдельную инструкцию). ние. При этом проследить за тем, чтобы радиатор...
Page 16
Likvidace odpadu CS – Návod k použití Vyřazená topná tělesa odevzdejte i s pří- ► slušenstvím do systému recyklace nebo řád- Povolené použití ného systému likvidace odpadu. Dodržuj- Topné těleso se smí používat jen k vytápění te místní předpisy. vnitřních prostor, k sušení textilií a materiálů snášejících teplo.
Page 17
Technické charakteristiky VÝSTRAHA • Provozní tlak: max. 6 bar Poškození zdraví osob a hmotné škody! • Zkušební tlak: 7,8 bar Zkontrolujte nosnost podkladu. Mějte na ► • Teplota na vstupu: paměti hmotnost naplněného topného – Horká voda do 110 °C (230 °F) tělesa (viz str.
Page 18
Do nástěnných ložisek vsaďte úpinky. Dbej- Uvedení do provozu ► te přitom na polohu otvorů. Ochranný obal zcela odstraňte až při koneč- ► Úpinky s pojistnými šrouby našroubujte jen ném čištění nebo před uvedením do provozu. ► silou ruky. Tak lze ještě úpinky posunout za Naplňte topné...
Page 19
Afvoeren NL – Gebruikshandleiding Voer radiator met accessoires aan het eind ► van de levensduur af voor recycling of cor- Toegestaan gebruik recte afvalverwerking. Neem de lokale De radiator mag uitsluitend worden gebruikt voorschriften in acht. voor het verwarmen van binnenruimten en het drogen van textiel en warmtebestendige NL –...
Page 20
Technische details WAARSCHUWING • Werkdruk: max. 6 bar Letsel en materiële schade! • Testdruk: 7,8 bar Controleer het draagvermogen van de on- ► • Aanvoertemperatuur: dergrond. Houd rekening met het gewicht – Heet water tot max 110 °C van de gevulde radiator (zie pagina 35) en –...
Page 21
Bevestig de muurhouder met inbusschroe- Dek de radiator volledig af met de bescher- ► ► ven. Let daarbij op de positie van de bo- mende verpakking. ring. Aansluiting ► Plaats de opnamen in de muurhouders. Let Sluit wateraansluitingen van de radiator ►...
Page 22
Montaje y reparaciones ES – Instrucciones de empleo Encargue los trabajos de montaje y de re- ► paración únicamente a artesanos especiali- Uso permitido zados a fin de no perder sus derechos de El radiador debe utilizarse sólo para la calefac- garantía.
Page 23
• Temperatura de salida: ADVERTENCIA – agua caliente hasta 110 °C (230 °F) ¡Daños personales y materiales! – con funcionamiento adicional eléctrico Comprobar la capacidad portante del ► hasta 80 °C suelo. Observar el peso del radiador lleno • Conexión eléctrica (con funcionamiento (ver página 35) y las posibles cargas su- adicional eléctrico): plementarias.
Page 24
Atornillar a mano los soportes con los tor- Puesta en servicio ► nillos de seguridad. De esta manera los so- Quitar embalaje protector completo para la ► portes podrán todavía desplazarse para la limpieza final o antes de la puesta en ser- alineación.
Page 27
Montaż i naprawy PL – Instrukcja użytkowania Montaż i naprawy należy zlecać fachow- ► com, co pozwoli na zachowanie uprawnień Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem gwarancyjnych. Grzejnika wolno używać jedynie do ogrzewania po- Utylizacja mieszczeń wewnętrznych oraz do suszenia tkanin i materiałów odpornych na ciepło.
Page 28
Parametry techniczne OSTRZEŻENIE • Ciśnienie robocze: maks. 6 bar Niebezpieczeństwo dla ludzi i powstania • Ciśnienie próbne: 7,8 bar strat materialnych! • Temperatura zasilania: ► Sprawdzić nośność podłoża. Należy mieć – Gorąca woda do 110 °C (230 °F) na względzie ciężar napełnionego grzej- –...
Page 29
Wsunąć wsporniki w łożyska ścienne. Zwró- Przyłącze ► cić uwagę na położenie otworów. Podłączyć grzejnik do wody dostępnymi w ► Dokręcić reką wsporniki za pomocą śrub sprzedaży połączeniami śrubowymi. Prze- ► zabezpieczających. W ten sposób można strzegać przy tym maks. dopuszczalne mo- jeszcze przesuwać...
Page 30
Απόσυρση EL – Οδηγίες χρήσης Παραδώστε τα χρησιμοποιημένα θερμαντικά ► σώματα με τα αξεσουάρ τους για ανακύκλωση Επιτρεπτή χρήση ή φροντίστε για τη σωστή απόσυρσή τους. Προ- Το θερμαντικό σώμα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σέξτε τις τοπικές διατάξεις. μόνο για θέρμανση εσωτερικών χώρων και για στέ- γνωμα...
Page 31
• Ηλεκτρική σύνδεση (στην πρόσθετη ηλεκτρική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ λειτουργία): Σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές! – Θερμαινόμενη ράβδος προσυναρμολογημέ- Ελέγξτε τη φέρουσα αντοχή της βάσης. Προ- ► νη κάτω δεξιά ή αριστερά στο θερμαντικό σέξτε το βάρος του γεμισμένου θερμαντικού σώμα σώματος (βλ. σελίδα 35) και τα ενδεχόμενα –...
Page 32
Προσυναρμολόγηση κάτω αποστατών (βλ. Έναρξη λειτουργίας Εικ. 14–15) Αφαιρέστε πλήρως την προστατευτική συσκευ- ► Με ένα μαχαίρι μειώστε το μήκος των δύο μπου- ασία για τον τελικό καθαρισμό ή πριν από την ► λονιών στη δεύτερη σήμανση σε διάσταση έναρξη λειτουργίας. 49 mm.
Page 33
13–10 15–14 mm 49 19–16 – F° 230( C° 110 – C° 80 – – IDN11 30–20 9–1 V 230 A 16 IDN11 – – – Nm 30...
Page 35
Rückansicht • View from the rear • Vue arrière • Vista posteriore Вид сзади • Pohled zezadu • Achteraanzicht • Vista de atrás • Πίσω όψη • 后视图 • Widok z tyłu IDN10 57–67 RL/VL (1/2”) VL/RL (1/2”) IDN11 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]...