Airless Spraying / Pulvérisation Airless (sans air comprimé) /
Pulverización sin aire / Airless spuiten / Airless-Spritzen
ti13273a
English
1
Set function selection switch
to AIRLESS.
2
Prime Pump (page 20,
steps 1-13).
Français
1
Positionner le commutateur
de sélection de fonctions
sur AIRLESS.
2
Amorcer la pompe (page 20,
points 1 à 13).
Español
1
Coloque el interruptor de
selección de función en
posición AIRLESS (SIN
AIRE).
2
Cebe la bomba (página 20,
pasos 1-13).
Nederlands
1
Zet de
functiekeuzeschakelaar
op AIRLESS.
2
Pomp de pomp voor (blz. 20,
stappen 1-13).
Deutsch
1
Den Funktionswahlschalter
auf AIRLESS stellen.
2
Die Pumpe entlüften
(Seite 20, Schritt 1-13).
26
All manuals and user guides at all-guides.com
3
Start with pressure turned to its lowest setting. Spray test pattern.
Gradually increase fluid pressure until you achieve a consistent
spray pattern without heavy edges. Use a smaller tip size if
pressure adjustment alone does not eliminate heavy edges.
3
Commencer avec la pression réglée sur la pression minimale.
Pulvériser une couche d'essai. Progressivement augmenter la
pression produit jusqu'à l'obtention d'un couche pulvérisé sans
bords épais. Utiliser une buse plus petite si le réglage seul de la
pression n'élimine pas les bords épais.
3
Comience a pulverizar con la presión en su valor mínimo. Realice
una pulverización de prueba. Aumente gradualmente la presión
de fluido hasta que obtenga un chorro de pulverización uniforme
sin exceso de pintura en los bordes. Utilice una boquilla más
pequeña si el ajuste de presión sólo no elimina dicho exceso.
3
Start met de druk op de laagste stand. Spuit een testpatroon.
Verhoog de materiaaldruk geleidelijk tot u een constant
spuitpatroon hebt zonder zware randen. Gebruik een kleiner
tipformaat als de drukafstelling alleen niet voldoende is om
zware randen weg te nemen.
3
Zunächst den Druck so niedrig wie möglich stellen und ein
Test-Spritzbild spritzen. Dann den Materialdruck allmählich
erhöhen, bis ein einheitliches Spritzbild ohne scharfe Kanten
erzielt wird. Wenn sich die Kanten durch die Druckeinstellung
allein nicht beseitigen lassen, sollte eine kleinere Düse
verwendet werden.
Spraying / Pulvérisation / Pulverización / Spuiten / Spritzen
ti12879a
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hold gun perpendicular and
10-12 inches from surface.
Overlap strokes by 50%.
Move gun before triggering
and release trigger before
stopping.
Tenir le pistolet de manière
perpendiculaire et à une
distance de 25 à 30 cm de
la surface. Recouvrement
des passes de 50%.
Déplacer le pistolet avant
d'appuyer sur la détente,
et relâcher la détente avant
d'arrêter le mouvement.
Sujete la pistola
perpendicularmente y a una
distancia de 10-12 pulgadas
de la superficie. Superponga
las pasadas en un 50%.
Mueva la pistola antes de
dispararla y suelte el gatillo
antes de detener la pistola.
Houd het pistool loodrecht
een 10 à 12 inch (25-30 cm)
van het oppervlak. Laat de
spuitgangen elkaar voor 50%
overlappen.
Begin met de
pistoolbeweging vóórdat
u de trekker indrukt en laat
de trekker los voor u de
pistoolbeweging stopt.
Die Pistole senkrecht
25-30 cm von der
Oberfläche entfernt halten.
Die Spritzdurchgänge
um 50% überlappen.
Die Pistole bereits vor dem
Abziehen bewegen und den
Abzug noch während der
Bewegung loslassen.
313316A