Vos aides auditives et leur chargeur en détails Si aucune case n’est cochée et que vous ne connaissez pas le modèle de votre aide auditive ou de son chargeur, adressez-vous à votre audioprothésiste. Audéo B-R est équipé d’une batterie lithium-ion rechargeable intégrée, non démontable.
Page 4
Vos aides auditives et leur chargeur ont été conçus par Phonak, le leader mondial dans les solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. Ces produits de grande qualité sont le fruit de décennies de recherche et d’expérience. Ils ont été conçus pour vous offrir la beauté...
Sommaire Vos aides auditives et leur chargeur 1. Guide rapide 2. Composants des aides auditives et du chargeur Utilisation du chargeur 3. Préparation du chargeur 4. Charge des aides auditives Utilisation de l’aide auditive 5. Repères de l’aide auditive gauche et droite 6.
1. Guide rapide Charge des aides auditives Après avoir placé vos aides auditives dans le chargeur, le témoin lumineux clignote lentement jusqu’à ce que les aides auditives soient tout à fait chargées. Lorsqu’elles sont complètement chargées, le témoin lumineux s’allume en vert en continu.
Bouton-poussoir avec témoin lumineux Le bouton-poussoir a deux fonctions : Une pression brève peut avoir plusieurs fonctions. La fonction est indiquée dans les instructions personnalisées de votre aide auditive. Une pression longue (3 secondes) permet d’allumer/éteindre l’aide auditive. Marche/Arrêt Appuyez fermement sur le bouton du bout du doigt pendant 3 secondes jusqu’à...
2. Composants des aides auditives et du chargeur Les images ci-dessous montrent le modèle de l’aide auditive et du chargeur décrit dans ce mode d’emploi. Vous pouvez identifier vos modèles en : • consultant la section « Vos aides auditives et leur chargeur en détails »...
Page 9
Charger Case RIC Outil de nettoyage Emplacement pour la capsule déshydratante (couvercle fermé) Emplacement pour les embouts Emplacements de charge des aides auditives avec indicateurs gauche/droit Emplacement pour la capsule déshydratante Capsule (couvercle ouvert) déshydratante (en option)
Page 10
Charger Case RIC avec Power Pack en option Charger Case RIC Témoin lumineux pour l’alimentation Connexion micro-USB à une alimentation externe Power Pack Connexion micro-USB à une alimentation externe Bouton de vérification de l’état de la batterie Témoin lumineux de l’état de la batterie et de l’alimentation externe Système de verrouillage et...
Page 11
Mini Charger RIC Emplacements de charge des aides auditives avec indicateurs gauche/droite Connexion micro-USB à une alimentation externe Témoin lumineux pour l’alimentation...
3. Préparation du chargeur 3.1 Préparation du chargeur Sélectionnez l’adaptateur qui correspond à votre pays. a) Insérez la partie supérieure arrondie de l’adaptateur dans le coin arrondi du chargeur. b) Encliquetez la partie inférieure de l’adaptateur pour le verrouiller en place.
3.2 Connexion du chargeur a) Branchez la grosse extrémité du câble de recharge à l’alimentation électrique. b) Branchez la petite extrémité au port micro-USB du chargeur. c) Branchez le chargeur dans une prise murale. d) Le témoin lumineux s’allume en vert lorsque le chargeur est connecté...
4. Charge des aides auditives 4.1 Utilisation du Charger Case RIC ou du Mini Charger RIC Reportez-vous au chapitre 3 pour préparer le chargeur. Insérez les aides auditives dans les emplacements de charge prévus. Assurez-vous que les repères de l’aide auditive gauche et droite correspondent aux témoins gauche (bleu) et droit (rouge) près des emplacements de charge.
Page 16
Le témoin lumineux clignote lentement jusqu’à ce que les aides auditives soient complètement chargées. Lorsqu’elles sont complètement chargées, le témoin lumineux s’allume en vert en continu. Le processus de charge s’arrête automatiquement lorsque les batteries sont complètement chargées. Vous pouvez donc laisser les aides auditives dans le chargeur en toute sécurité.
Page 17
Retirez les aides auditives des emplacements de charge et mettez-les sous tension, cf. chapitre 7. Durées de charge de l’Audéo B-R Charge à 100 % : 3 h Charge à 80 % : 90 min. Charge à 50 % : 60 min. Charge à 30 % : 30 min. Ne retirez pas les aides auditives du chargeur en les tenant par les tubes, cela pourrait endommager le tube.
4.2 Utilisation du Power Pack en option Remarque : le Power Pack n’est compatible qu’avec le Charger Case RIC. Raccordez le Power Pack au Charger Case RIC et verrouillez-le. Branchez le câble micro-USB et connectez-le à une source d’alimentation externe. Le Power Pack et les aides auditives chargeront en même temps.
Page 19
Connexion micro-USB à une source d’alimentation externe Témoin d’état de la batterie : 0 % - 29 % • 30 % - 59 % •• 60 % - 100 % ••• Bouton-poussoir de vérification de l’état de la batterie Système de verrouillage et déverrouillage du Power Pack Le Power Pack complètement chargé...
5. Repères de l’aide auditive gauche et droite Un repère bleu et un repère rouge sont présents à l’arrière des aides auditives et sur le haut-parleur. Il vous indique s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Repère bleu pour l’aide auditive gauche.
6. Bouton-poussoir Le bouton-poussoir a deux fonctions : Pression brève Le bouton-poussoir de votre aide auditive peut avoir plusieurs fonctions ou être désactivé. Cela dépend de la programmation de l’aide auditive, indiquée dans vos « Instructions de l’aide auditive » personnalisées. Veuillez vous adresser à votre audioprothésiste pour en obtenir une copie.
7. Marche/Arrêt Pour allumer/éteindre l’aide auditive, appuyez fermement sur le bouton du bout du doigt pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux se mette à clignoter. Un clignotement bref = aide auditive allumée Deux clignotements brefs = aide auditive éteinte Lorsque vous mettez en marche l’aide auditive, vous entendez une mélodie de démarrage.
8. Mise en place de l’aide auditive Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Insérez l’embout dans votre conduit auditif. Si une pièce de rétention est attachée à l’embout, glissez-la dans la conque de votre oreille pour maintenir l’aide auditive.
9. Retrait de l’aide auditive Tirez doucement sur la partie courbée du tube et retirez l’aide auditive de votre oreille. Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre conduit auditif lors du retrait de l’aide auditive de votre oreille. Dans ce cas très improbable, il est vivement recommandé...
10. Conditions de fonctionnement Sauf indication contraire signalée dans ce mode d’emploi, le produit est conçu de telle sorte qu’il fonctionne sans problèmes ni restrictions s’il est utilisé comme prévu. Assurez-vous de respecter la plage de température d’utilisation et de charge des aides auditives et du Power Pack : 0°...
11. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de vos aides auditives et de leur chargeur permettra de bénéficier d’excellentes performances pendant longtemps. Veuillez suivre les directives suivantes. Pour plus d’informations concernant la sécurité du produit, consultez le chapitre 18.2. Informations générales Retirez votre aide auditive avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces...
Page 27
Chaque jour Aides auditives : examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux ou utilisez la petite brosse fournie dans le Charger Case RIC. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc.
12. Changement de la protection anti-cérumen Vos aides auditives sont équipées d'une protection anti-cérumen permettant de protéger le haut-parleur des dommages causés par le cérumen. Vérifiez la protection anti-cérumen de façon régulière et changez-la si elle est sale ou si le volume ou la qualité sonore de l’aide auditive est réduit.
Page 29
Tirez doucement sur l'embout pour le retirer. Nettoyez le haut-parleur avec un chiffon non pelucheux.
Page 30
12.2 Changement de la protection anti-cérumen Insérez l’extrémité de retrait de l'outil de remplacement dans la protection anti-cérumen usagée. La tige du support doit toucher le bord de la protection anti-cérumen. Tirez doucement la protection anti-cérumen et retirez la du haut-parleur. Ne tordez pas la protection anti-cérumen lors de son retrait.
Page 31
Pour insérer la nouvelle protection anti-cérumen, poussez doucement l’extrémité d’insertion de l'outil de remplacement dans l'orifice du haut-parleur jusqu'à ce que l’anneau extérieur soit parfaitement aligné. Retirez l'outil. La nouvelle protection anti-cérumen restera en place. Fixez maintenant l’embout sur le haut-parleur.
12.3 Fixation de l’embout sur le haut-parleur Tenez le haut-parleur dans une main et l'embout dans l'autre. Faites glisser l'embout sur la sortie sonore du haut-parleur. Le haut-parleur et l'embout doivent s'emboîter parfaitement.
Téléphone Phonak DECT II Phonak TVLink II connecté à la télévision * Phonak ComPilot II avec collier inductif ou ComPilot Air II avec clip à fixer aux vêtements. Ils proposent également des fonctions télécommande de base. Pour un contrôle avancé, ils peuvent être utilisés avec l’application Phonak RemoteControl App.
Garantie internationale Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses des aides auditives et du...
Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par un audioprothésiste dans son centre. Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéros de série Aide auditive gauche :...
15. Informations sur la conformité Europe : Déclaration de conformité pour l’aide auditive Phonak AG déclare par la présente que ce produit Phonak satisfait aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux ainsi qu’à la directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications.
Page 37
Les modèles compatibles « connexion sans fil » dont la liste est donnée en page 2 sont certifiés sous : Phonak Audéo B-R (B90/B70/B50) FCC ID : KWC-RICR États-Unis IC : 2262-RICR Canada...
Page 38
Information 2 : Tout changement ou modification fait(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Phonak peut annuler l’autorisation pour l'utilisateur de faire fonctionner l’appareil. Information 3 : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de...
Page 39
en installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des interférences gênantes sur les communi- cations radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière.
Page 40
Informations radio de votre aide auditive sans fil Type d’antenne Antenne intégrée en ferrite (inductive) Fréquence de 10,6 MHz fonctionnement Largeur de bande occupée 498 kHz (99 % BW) Modulation DQPSK Canal Canal radio unique Plage de fonctionnement 18 cm Utilisation Diffusion du signal audio pour le recevoir également dans l’aide auditive de l’autre oreille...
16. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Phonak AG confirme que ce produit Phonak, y compris ses accessoires, satisfait aux exigences de la Directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive R&TTE 1999/5/CE sur les émetteurs de radio et de télécommunication.
Page 43
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité...
Page 44
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Température de transport et de stockage : –20° à +60° Celsius (–4° à +140° Fahrenheit). Humidité de stockage : de 0 % à 70 %, s’il n’est pas en service.
Page 45
Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, ce chargeur et ce Power Pack, quand ils seront usagés ou s’ils sont inutilisés, ne devront pas être considérés comme des déchets ménagers mais rapportés aux points de collecte pour le recyclage des équipements électroniques, ou donnés à...
17. Dépannage 17.1 Dépannage des aides auditives Problème Causes L’aide auditive ne fonctionne pas Le haut-parleur/embout est bloqué L’aide auditive s’éteint Des perturbations électro- magnétiques ont eu lieu La batterie est complètement déchargée L’aide auditive émet un sifflement L’aide auditive n’est pas correctement insérée dans l’oreille Le conduit auditif est bloqué...
Page 47
Que faire ? Nettoyer l’ouverture du haut-parleur/l’embout Appuyer sur le bouton-poussoir pendant 3 secondes (chapitres 1 et 7) Appuyer sur le bouton-poussoir Insérer l’aide auditive dans le chargeur Charger l’aide auditive (chapitre 4) Insérer l’aide auditive correctement (chapitre 8) Contacter votre généraliste/ORL ou votre audioprothésiste Diminuer le volume (chapitre 6) Charger l’aide auditive (chapitre 4) Nettoyer l’ouverture du haut-parleur/l’embout...
Problème Causes Le témoin lumineux de l’aide L’aide auditive n’est pas correcte- auditive est éteint lorsqu’elle est ment insérée dans le chargeur placée dans l’emplacement de Le chargeur n’est pas branché à charge une source d’alimentation La batterie ne tient pas toute L’aide auditive n’est pas chargée la journée complètement...
Page 49
Que faire ? Insérer l’aide auditive correctement dans le chargeur (chapitre 4) Connecter le chargeur à une alimentation externe Charger l’aide auditive (chapitre 4) Contactez votre audioprothésiste, il peut être nécessaire de remplacer la batterie Que faire ? Connecter le chargeur pour charger complètement l’aide auditive ou le Power Pack (chapitre 4.2) Insérer l’aide auditive correctement dans le chargeur (chapitre 4.1) Charger le Power Pack (chapitre 4.2)
18. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser vos aides auditives ou les accessoires de charge. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques.
électroniques. Tout changement ou modification de l'aide Si vous ressentez une auditive, non expressément douleur dans ou derrière approuvé par Phonak, est l’oreille, si vous constatez interdit. De telles une inflammation de l’oreille, modifications pourraient une irritation cutanée ou...
Page 52
l’accumulation accélérée de Cette aide auditive n’est pas cérumen, veuillez en parler à conçue pour les enfants de votre audioprothésiste ou moins de 36 mois. votre médecin. Il contient de petites pièces avec lesquelles des enfants Dans de très rares cas, peuvent s’étrangler s’ils le dôme peut rester dans les avalent.
Page 53
à au moins 15 cm de avec un tissu, etc. l’implant actif. • Si vous utilisez un Ceci s’applique uniquement accessoire sans fil Phonak, aux personnes ayant des consultez le chapitre dispositifs médicaux « Informations importantes pour la sécurité » du mode implantables actifs (par ex.
Page 54
Évitez d’utiliser cet Les équipements de équipement à proximité ou communication à empilé sur un autre radiofréquences portables appareil, cela pourrait (y compris les périphériques entraîner un dysfonctionne- tels que les câbles d’antenne et les antennes ment. Si cela est nécessaire, les deux appareils doivent externes) doivent être être surveillés pour vérifier utilisés à...
Page 55
Le port USB du chargeur Les aides auditives ne doit être utilisé exclusive- doivent pas être appareillées ment pour l’objet auquel avec des dômes/systèmes il est destiné. anti-cérumen lorsqu’elles sont utilisées par des Pour la charge, utilisez personnes présentant une uniquement un équipe- perforation du tympan, une ment certifié...
18.2 Informations sur la sécurité du produit Les aides auditives Phonak N’exposez pas votre aide sont résistantes à l’eau et auditive à de trop fortes non étanches. Elles sont températures (ne la laissez conçues pour résister aux jamais derrière une fenêtre activités normales et à...
Page 57
Le dôme doit être changé radiations selon la descrip- tous les trois mois ou tion ci-dessous peut lorsqu’il devient raide ou affecter le bon fonctionne- cassant. Cela permet ment de vos aides auditives. d’éviter que le dôme ne se Retirez-les et laissez-les détache de l’embout du en-dehors de la salle/zone tube pendant son insertion...
Page 58
Les aides auditives doivent Les aides auditives Audéo être sèches avant d’être B-R et le Power Pack mises en charge. Dans contiennent des batteries lithium-ion testées le cas contraire, la fiabilité de la charge ne peut être conformément à la norme garantie.