10. THREAD TENSION
10. FADENSPANNUNG
10. TENSION DU FIL
10. TENSION DEL HILO
r
131
All manuals and user guides at all-guides.com
I Upper thread tension
Weaker
After the lower thread tension has been adjusted, adjust
verringern
the upper thread tension so that a good, even stitch is
Plus faible
obtained.
Más débil
1. Lower the presser foot.
2. Adjust by turning the thread tension nut w.
3. After adjusting the upper thread tension, pull the up-
Stronger
erhöhen
Plus forte
Note:
Más fuerte
Weaker
verringern
Plus faible
Más débil
Stronger
I Oberfadenspannung
erhöhen
Stellen Sie nach dem Einstellen der Unterfadenspannung
Plus forte
die Oberfadenspannung ein, so daß gleichmäßige Stiche
Más fuerte
w
genäht werden.
1. Senken Sie den Stoffdrückerfuß ab.
e
2. Stellen Sie die Fadenspannung mit der Faden-
1383M
3. Ziehen Sie nach dem Einstellen der Oberfadenspannung
Hinweis:
I Tension du fil supérieur
Une fois que la tension du fil inférieur a été réglée, régler
la tension du fil supérieur de manière à obtenir un beau
point bien régulier.
1. Abaisser le pied presseur.
2. Régler en tournant l'écrou w de tension du fil.
3. Après avoir réglé la tension du fil supérieur, tirer le fil
Remarque:
I Tensión del hilo superior
Después de ajustar la tensión del hilo inferior, ajustar la
tensión del hilo superior de manera de obtaner puntadas
parejas.
1. Bajar el prensatelas.
2. Ajustar girando la tuerca de tensión del hilo w .
3. Después de ajustar la tensión del hilo superior, tirar
Nota:
ZE-855A,856A
per thread in the direction of the arrow and check that
the rotary disc e turns together with the upper thread.
* If it does not turn, tighten the pre-tension r.
If the tension of the pre-tension r is too weak the
thread will slip and the rotary disc e will not rotate.
The pre-tension r should be adjusted to as weak a
tension as possible while still allowing the rotary disc
e to rotate smoothly.
spannungsmutter w ein.
den Oberfaden in Pfeilrichtung und kontrollieren Sie, ob
sich die Scheibe e zusammen mit dem Oberfaden dreht.
* Falls sich die Scheibe nicht dreht, muß die
Vorspannung r erhöht werden.
Bei zu geringer Vorspannung r schlupft der Faden und
die Scheibe e dreht sich nicht. Die Vorspannung r
sollte so gering wie möglich eingestellt werden, so daß
sich die Scheibe e aber noch richtig dreht.
supérieur dans le sens de la flèche et vérifier si le disque
rotatif e tourne bien avec le fil supérieur.
* S'il ne tourne pas, serrer la pré-tension r.
Si la tension de la pré-tension r est trop faible, le fil
glissera et le disque rotatif e ne tournera pas. La pré-
tension r doit être réglée de manière à être aussi faible
que possible en permettant toutefois au disque rotatif
e de tourner bien régulièrement.
del hilo superior en la dirección de la flecha y verificar
que el disco giratorio e gira junto con el hilo superior.
* Si no girará, apretar la tensión preliminar r.
Si la tensión preliminar r es demasiado débil el hilo
se deslizará y el disco giratorio e no girará.
La tensión preliminar r debe ser ajustada tan débil
como sea posible mientras se permite que el disco
giratorio e gire suavemente.