7. USING THE OPERATION PANEL
7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES
7-4. Correction sewing
7-4. Korrekturnähen
7-4. Couture de correction
7-4. Costura de corrección
When the correction key q is illuminated, you can sew stitch by stitch at low speed (220 rpm) after the treadle has been
released at the neutral position.
Note:
If the actuator is pressed by mistake when using the correction sewing function, the needle will move in a zigzag
motion while the machine is operating, and injury may result.
* Correction sewing cannot be carried out when the treadle has been depressed backward and sewing stops.
Bei leuchtender Korrekturtaste q können Sie nach dem Loslassen des Pedals in die Neutralstellung Stich für Stich mit
niedriger Geschwindigkeit (220/min) nähen.
Hinweis:
Falls die Betätigungstaste beim Korrekturnähen irrtümlich gedrückt wurde, bewegt sich die Nadel beim Betätigen
der Maschine hin und her, so daß eine Verletzungsgefahr vorhanden ist.
* Korrekturnähen ist nicht möglich, wenn das Pedal nach hinten gedrückt ist und die Maschine stoppt.
Lorsque la touche de correction q est allumée, on peut coudre point par point à vitesse lente (220 tr/mn) après avoir
relâché la pédale à la position neutre.
Remarque:
Si l'actuateur est pressé par erreur alors que la fonction de correction de couture est utilisée, l'aiguille se déplacera
en zigzag pendant que la machine fonctionne et des blessures peuvent s'ensuivre.
* La couture de correction ne peut pas être effectuée lorsqu'on a appuyé sur la pédale vers l'arrière et que la couture
s'arrête.
Cuando la tecla de corrección q se enciende, se puede coser puntada por puntada a baja velocidad (220 rpm) después
de que el pedal haya sido liberado en la posición neutral.
Nota:
Si el impulsor es presionado por error al usar la función de costura de corrección, la aguja se moverá en zigzag
mientras que la máquina está funcionando, y puede resultar en heridas.
* La costura de corrección no se puede realizar cuando el pedal haya sido pisado hacia atrá y se para la costura.
91
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Press the correction key q.
1443M
2. After releasing the treadle at the neutral position, gen-
w
q
1. Drücken Sie die Korrekturtaste q
e
2. Drücken Sie nach dem Loslassen des Pedals in die
1347M
ZE-855A,856A
The indicator w will illuminate and correction sewing
will be possible.
tly press the actuator e once to sew a single stitch. If
the actuator e is pressed continuously, sewing will
continue at low speed.
* If the correction key q is pressed once more, the
indicator w will switch off and correction operation
will stop.
Note:
If the pattern number selected is
the actuator e is used to change over to sewing
reflection patterns, so that correction sewing can-
not be carried out for these pattern numbers. (Cor-
rection sewing is possible for
pattern numbers.)
Die Anzeige w leuchtet und das Korrekturnähen ist
möglich.
Neutralstellung einmal langsam die Betätigungstaste
e, um einen einzelnen Stich zu nähen. Wenn die
Betätigungstaste e gedrückt gehalten wird, so wird
mit niedriger Geschwindigkeit genäht.
* Wenn die Korrekturtaste q nochmals gedrückt wird,
erlischt die Anzeige w und die Korrekturnähfunktion
wird ausgeschaltet.
Hinweis:
Bei den Stichmustern
AA AA
der Betätigungstaste e auf das spiegelbildliche
Stichmuster umgeschaltet, deshalb ist für diese
Stichmuster kein Korrekturnähen möglich. (Für die
S t i c h m u s t e r
A A A A
Korrekturnähen möglich.)
AA AA
or
AA
AA,
AA AA
and
AA AA
und
AA AA
wird mit
u n d
A A A A
i s t d a s