Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

DV 4004 CTLW FEEDER
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Cat. Nr.:
800035652
Rev.:
00
Date:
23. 10. 2008
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône
All manuals and user guides at all-guides.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oerlikon DV 4004 CTLW

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DV 4004 CTLW FEEDER EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION START-UP Switch on the machine DESCRIPTION Set the power switch to an intermediate position. The wire feeder together with a generator form an installation that Remove the nozzle and wire guide tube from the torch, press can be used on the direct wire welding process.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com BASIC INFORMATION REGARDING MIG WELDING 1 - Welding system selector: WELDING Open the gas cylinder and regulate gas outlet flow as re- quired. Fit the earth clamp on a part of the welding piece with- In position (2 stroke welding) press the torch button to out any paint, plastic or rust.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com MIG WELDING FAULTS con wire. To weld PERALUMAN and ERGAL use 5% MIG WELDING FAULTS magnesium wire. Use a torch designed for aluminium welding. FAULT CLASSIFICATION AND DESCRIPTION SPOT WELDING MIG welds may be affected by various defects, which are impor- tant to identify.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL MAINTENANCE TYPE OF BREAKDOWN POSSIBLE CAUSES CHECKS AND REMEDIES Faulty power cord (one or more phases discon- No functions operate. Check and remedy. nected). Blown fuse. Renew. Irregular wire feed. Insufficient spring pressure. Try tightening regulating knob.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES Redresser une partie de l'extrémité du fil et la couper. Faire passer le fil au-dessus des deux rouleaux inférieurs et l'enfiler dans le tube de fixation du chalumeau, de façon à ce DESCRIPTION qu'il en sorte d'environ 10 cm.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE PANNEAU FRONTAL DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE 8 - Bouton d’avancement du fil (sans courant) PANNEAU FRONTAL 9 - Bouton d’essai de sortie du fil 10 - Attache Europeenne PANNEAU ANTERIEUR 14 - Voltmètre Figure 1.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com DÉFAUTS DES SOUDURES MIG SOUDAGE DES ACIERS AU CARBONE SOUDAGE DE L’ALUMINIUM Pour le soudage MIG de ces métaux, il est nécessaire de: Pour le soudage de l’aluminium, il est nécessaire d’utiliser: Utiliser un gaz de protection à composition binaire, en géné- De l’Argon à...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN ORDINAIRE DÉFAUT ASPECT CAUSE ET REMÈDE - Distance trop courte. FUSION TROP FAIBLE - Il est nécessaire de dégrossir ou de meuler le cordon avant de le refaire. - Vitesse de soudage trop élevée.( Ce défaut facile à identifier visuellement doit GORGE être corrigé...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN ORDINAIRE TYPE DE PANNE CAUSE POSSIBLES CONTRÔLES ET REMEDES Sortie du gaz en continu. Électrovanne bloquée ou encrassée. Démonter l’électrovanne et nettoyer le siège de l’obturateur. Débrancher la torche et court-circuiter les deux pôles de commande: L’action sur la gâchette de la Interrupteur défectueux, fils de commande dé- si l’appareil fonctionne, contrôler les fils de commande et l’interrupteur...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com SUMARIO DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES ........... . 2 DESCRIPCIÒN .
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES Pasar el cable por encima de los dos rodillos inferiores, intro- ducirlo en el tubo de conexión de la antorcha y hacerlo salir por el mismo unos 10 cm. DESCRIPCIÒN Cerrar el puente superior del grupo de arrastre y controlar que el cable quede colocado en la correspondiente garganta.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PANEL FRONTAL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PA- se engancha en el tubo de contacto de la antorcha y, a menudo, lo daña. NEL FRONTAL 8- Botón avance cable (sin “corriente”) PANEL ANTERIOR 9- Pulsante de prueba salida gas 10 - Conexión de la antorcha euro...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com DEFECTOS DE LAS SOLDADURAS MIG velocidad de avance del hilo, que puede seleccionarse me- Los materiales de aportación a emplear han de ser de calidad su- diante el pomo de regulación (Ref. 4 - Figura 1 Página 3.). perior al material de base y la zona de la soldadura tiene que estar bien limpia.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO GENERAL DEFECTO ASPECTO CAUSA Y SOLUCIÓN - Distancia demasiado corta. FALTA DE FUSIÓN - Es necesario desbastar o bien pulir la soldadura y volverla a hacer. - Velocidad de soldadura demasiado elevada. RANURAS (Este defecto es fácil de identificar visualmente y el operador tiene que corregirlo inmediatamente).
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO GENERAL TIPO DE AVERÌA CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Fusible quemado. Sustituirlo con otro de la misma capacidad. Conmutador de potencia averiado. Limpiar con aire, controlar el apriete de los hilos, sustituirlo. Circuito electrónico averiado.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- Raddrizzare una parte dell’estremità del filo e tagliarla. Far passare il filo sopra i due rulli inferiori ed infilarlo nel tubo dell’attacco torcia fino a farlo uscire dallo stesso circa 10 cm. Richiudere il ponte superiore del gruppo di traino controllan- DESCRIZIONE do che il filo sia posizionato nell’apposita gola.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO FRONTALE DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO 10 - Attacco torcia euro FRONTALE 14 - Voltmetro 15 - Amperometro PANNELLO ANTERIORE 16 - Attacco mandata acqua di raffreddamento (blu) Figura 1. 17 - Attacco ritorno acqua di raffreddamento (rosso) NOZIONI DI BASE PER LA SALDATURA MIG PRINCIPIO DI SALDATURA MIG...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com DIFETTI DELLE SALDATURE MIG Utilizzare un gas di saldatura a composizione binaria, di soli- SALDATURA DELL’ALLUMINIO to AR/CO2 con percentuali che vanno dal 75 all'80% di Argon Per la saldatura MIG dell'alluminio è necessario utilizzare: e dal 25 al 20% di CO2, oppure composizioni ternarie quali, AR/CO2/02.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI GENERALI DIFETTO ASPETTO CAUSA E RIMEDIO - Distanza troppo corta. MANCANZA DI FUSIONE - È necessario sgrossare oppure molare la saldatura e rifarla. - Velocità di saldatura troppo elevata. CANALETTE (Questo difetto facile da individuare visivamente, deve essere corretto subito dal saldatore) MANUTENZIONI GENERALI LE MANUTENZIONI GENERALI...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ..........2 BESCHREIBUNG .
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN Kontrollieren, dass die Rollen für den Drahtdurchmesser, der verwendet werden soll, geeignet sind; gegebenenfalls die Rollen auswechseln. BESCHREIBUNG Ein Drahtende gerade richten und abschneiden. Der Schweißarbeit Draht und bildet, mit einem Generator, eine Den Draht über die beiden unteren Rollen führen und in das Anlage, die sich für das Gleichstyrom-Lichtbogenschweissen an- Rohr des Brenneranschlusses so weit einschieben, bis er ca.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN DES SCHLEPPAGGREGATS BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN DES 8 - Drahtvorschubschalter ( ohne “Strom” ) SCHLEPPAGGREGATS 9 - Gasausgangstestschalter 10 - Euro - Schweißbrenneranschluss VORDERE SCHALTTAFEL 14 - Spannungsmesser Bild 1. 15 - Strommesser 16 - Anschluss Kühlwasserzuleitung (blau) 17 - Anschluss Kühlwasserrücklauf (rot) RUNDBEGRIFFE DES MIG-MAG SCHWEIß-...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com FEHLER BEIM MIG-SCHWEIßEN SCHWEIßEN VON KOHLENSTOFFSTAHL - Berühren Sie nicht den Schweißdraht mit den Händen. Das Auftragsmaterial muß eine höhere Qualität vorweisen als das Basismate- Zum MIG-Schweißen ist für dieses Material folgendes notwendig: rial und die zu verschweißenden Stellen müssen absolut sauber sein.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE WARTUNGSARBEITEN ALLGEMEINE WARTUNGSARBEITEN STROMDÜSE Kontrollieren Sie daß sich die Bohrung nicht infolge von Verschleiß geweitet hat, in diesem Fall ersetzen Sie die Gasdüse. UNTERBRECHEN SIE DIE NETZSPANNUNG VOR JEDER BRENNERANSCHLUß WARTUNGSARBEIT. Entfernen Sie regelmässig, alle 5-6 Monate den Staub im Ge- Bevor Sie den Brenner anschließen, versichern Sie sich, daß...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNI- Passe o fio por cima dos dois rolos inferiores e enfie-o no tubo da união do maçarico até que sobressaia 10 cm. Feche a ponte superior do grupo de tracção controlando que o fio esteja posicionado na garganta.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO PAINEL FRONTAL DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO PAINEL 10 - União maçarico Euro FRONTAL 14 - Volítmetro 15 - Amperímetro PAINEL ANTERIOR 16 - Ligação do fluxo de água de arrefecimento (azul) Figura 1.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com DEFEITOS DE SOLDADURA MIG de Árgon e de 25 a 20% de CO2, ou composições ternárias SOLDADURA DE ALUMÍNIO como AR/CO2/02. Estes gases fornecem calor durante a sol- Para a soldadura MIG de alumínio é preciso utilizar: dadura e o cordão resulta bem unido e estético, embora a penetração seja relativamente baixa.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO GERAL FALHA APARÊNCIA CAUSA E CORRECÇÂO - Distância muito curta. SOLDA FRIA/ PONTO NÃO FUSADO - Enrudecer ou afiar a soldatura, depois repetir. - Velocidade de soldagem muito alta. (O soldador pode reconhecer esta falha vi- CANAIS sualmente e corrigir de repente.) MANUTENÇÃO GERAL...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO GERAL TIPO DO ERRO CAUSAS POSSÍVEIS CONTROLE E CORRECÇÃO Suprimento do gás não desliga. Válvula solenóída desgastada ou suja. Desmontar o selonóido, limpar a abertura e anel de vedação. Desmontar a tomada da conexão do maçarico e fazer curto-circuito Apertando o arrancador no maçar- Arrancador do maçarico com defeito, cabos de nos pólos, quando a máquina funciona bem, controlar os cabos e o ar-...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com INNEHÅLLSFÖTECKNINNG TEKNISK BESKRIVNING ............. . . 2 BESKRIVNING .
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISK BESKRIVNING TEKNISK BESKRIVNING Anslut brännaren och foga in den utskjutande tråddelen i cy- linderfodern, pass på att kontrollstift är hoppassade rätt i sä- ten och att anslutningsmuttern är fullständigt åtdragen. BESKRIVNING IDRIFTSÄTTNING Trådmatningsenheten tillsammans med generatorn utgör en in- Slå...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVNING AV FRONTPANELREGULATORER BESKRIVNING AV FRONTPANELREGULA- 14 - Voltmeter TORER 15 - Amperemeter 16 - Anslutning av inmatning för kylvatten (blå) FRONTPANEL 17 - Anslutning av uttag för kylvatten (röd) Figur 1. GRUNDINFORMATION OM MIG-SVETSNING MIG-SVETSNINGSPRINCIP MIG-svetsning är gassvetsning, det betyder att den möjliggör att svetsa stycken av samma metal (mjukt kolstål, rostfritt stål, alumi-...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com SVETSNINGSFEL VID MIG-SVETSNING väl genomträngd påsvets, men gasens jonisering kan för- vänd 3-5 % kiseltråd. För att svetsa PERALUMAN och sämra elbågens stabilitet. ERGAL använd 5 % magnesiumtråd. Använd trådmatning av samma kvalitet som är kvaliteten av Använd brännare som är bestämmd för aluminiumsvetsning.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com ALLMÄN UNDERHÅLL ALLMÄN UNDERHÅLL TRÅDFÖRARSPETS: kontrollera slangens trådgenomgång för avnötning. Byt efter behov. ANSLUTNING AV BRÄNNAREN SKILJ KRAFTKÄLLAN FRÅN ELNÄTET INNAN DU UTFÄÖR NÅGOT UNDERHÅLLSARBETE. Innan du ansluter brännaren till maskinen kontrollera att tråd- Varje 5.-6.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com INHOUD TECHNISCHE BESCHRIJVING ............2 BESCHRIJVING .
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE BESCHRIJVING TECHNISCHE BESCHRIJVING Maak de draad aan het einde recht en knip er een stukje van Trek de draad bovenlangs de twee onderste geleidingswiel- BESCHRIJVING tjes en stop hem in het aansluitbuisje van de brander, tot hij er ongeveer 10 cm.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN OP HET VOORPANEEL BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN OP 8 – Drukknop voor het doorschuiven van de draad (zonder „stroom”). HET VOORPANEEL 9 – Drukknop voor testen vrijgave gas. VOORPANEEL 10 – Euro aansluiting lasbrander. 14 - Voltmeter Figuur 1.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com FOUTEN BIJ MIG LASSEN Neem ook in ogenschouw, dat iedere instelling overeenkomt 100 % argon als beschermingsgas. met een zekere draadtoevoersnelheid, die kan worden geko- Toegevoegd materiaal met een samenstelling die geschikt is zen met het instelwieltje (Verwijzing 4 - Figuur 1 Pag.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMEEN ONDERHOUD FOUT UITERLIJK OORZAAK EN HERSTELLEN - Te hoge aanvoersnelheid van de draad. OVERMATIGE PENETRATIE - Onjuiste hoek van de brander. - Te grote afstand. KOUDE VERBINDING/TE WEINIG - Te korte afstand. SMELTING - De lasplek ruw bewerken of slijpen, vervolgens opnieuw lassen.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMEEN ONDERHOUD SOORT STORING MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN HERSTEL Controleer de werking door het verwijderen van het slangetje die de Poreuze of sponsachtige lassen. Defecte drukregelaar. drukregelaar en de energiebron met elkaar verbindt. Het gas moet uitzonderlijk uitgedroogd zijn, vervang de gasfles of ge- Lage kwaliteit van gas of draad.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com INDHOLDSFORTEGNELSE TEKNISKE BESKRIVELSE ............. . 2 BESKRIVELSE .
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISKE BESKRIVELSE TEKNISKE BESKRIVELSE Drag svejsetråd over to nedre trisser, læg den ind til tilknyttet rør af svejsebrænders tilknytning, og træk den gennem røret og endnu cirka 10 cm ud. BESKRIVELSE Luk øvre bro af trådfremføring enhed og kontroller om svej- setråd er placeret i tilsvarende fure.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE AF KONTROLAPPARAT PÅ FREMME PANEL BESKRIVELSE AF KONTROLAPPARAT PÅ 8 – Trykknap af trådfremføring (uden “strøm”) FREMME PANEL 9 – Trykknap for gas udgangs prøvelse 10 – Tilknytning af Euro brænder FREMME PANEL 14 –...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com FEJL VED MIG-SVEJSNING SVEJSNING AF KARBON STÅL 100 % argon som beskyttende gas. Tilsætnings material med sammensætning, som er passen- Ved MIG-svejsning er der følgende fremgangsmåde de for svejsede grundmaterial. For svejsning af ALUMAN og Brug tofoldig beskyttende gas (det er sædvanligt blanding af ANTICORODAL brug svejsetråd med indhold af 3 til 5 % sili- Ar a CO2, med 75 til 80 % argonu og 20 til 25 % CO2) eller...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com ALMEN VEDLIGEHOLDELSE FEJL FREMKOMST ÅRSAG OG UDBEDRING KOLD SAMLING/IKKE GENNEM- - For kort afstand. VARMET STED - Gør svejsning grovere eller slib den, gentag derefter. - For høj svejsnings hastighed. (Denne fejl kan svejser nemt opdage ved KANALSÆTNING syn og straks reparere.) ALMEN VEDLIGEHOLDELSE...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com INNHOLD TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE Luk igjen øvre bruenhet for trådfører og kontroller, om tråden er plassert i ansvarlig fuge. Koble til brenneren og tråd som stikker ut legg i sokkel, sam- BESKRIVELSE tidig følg med, om Enhet for levering skaper sammen med generator, apparatur, ANFØRING TIL DRIFT som kan brukes tilsveise prosess med envei strøm med prosess...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE AV STYRINGEN PÅ FRONT PANELEN BESKRIVELSE AV STYRINGEN PÅ FRONT 9 – Trykk knapp for prøve til utgang av gassen. PANELEN 10 – Tilkobling Euro brenneren. 14 – Voltmeter FRONT PANEL 15 – Ampermeter Bilde 1.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com FEIL VED SVEISING MIG Bruk to komponenter av beskyttende gass (vanlig er det 100 % argon som beskyttende gass. blanding Ar og CO2, med 75 til 80 % argon og 20 til 25 % Tilsetting material med komponenter som passer til gruns- CO2) eller tre komponent blanding Ar/CO2/O2.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com ALMENNELIG VEDLIKEHOLD ALMENNELIG VEDLIKEHOLD Spissen for LEDEREN AV TRÅD: kontroller om overgangen inni røre er slitt. Hvis det er nødvendig bytt den. TILKOBLING AV BRENNEREN FØR VEDLIKEHOLD AV ALT ARBEID KOBLE UTSTYRET SOM ER TILKOBLETFRA HOVED STRØM TILFØRSEL. Før du kobler til brenneren sjekk om, gjennomsnitte på...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com SISÄLLYSLUETTELO TEKNINEN KUVAUS ..............2 TUOTESELOSTE .
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com TEKNINEN KUVAUS TEKNINEN KUVAUS Sulje langansyöttölaitteen yläsilta ja tarkista, että lanka on vastaavassa urassa. Liitä poltin ja vie esillä oleva langan osa letkun sisään. Huo- TUOTESELOSTE lehdi samalla siitä, että ohjausnastat on kiinnitetty oikein istukkaan ja liitosmutteri on kiristetty täysin alas.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com ETUPANEELIN KONTROLLIEN KUVAUS ETUPANEELIN KONTROLLIEN KUVAUS 14 - Jännitemittari 15 - Virtamittari 16 – Jäähdytysveden tuloliitäntä (sininen) ETUPANEELI 17 – Jäähdytysveden paluuliitäntä (punainen) Kuva 1. PERUSTIETOA MIG-HITSAUKSESTA MIG-HITSAUKSEN PERIAATTEET MIG-hitsaus on autogeenistä, eli siinä hitsattavat, samasta metal- lista olevat kappaleet (pehmeä...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com MIG-HITSAUKSEN VIRHEET sidin (MAG) käyttö suojakaasuna saa aikaan ohuen ja hyvin ALUMIININ HITSAUS läpäisevän hitsipalon, mutta kaasun ionisaatio saattaa huo- Noudata alumiinin MIG-hitsausta varten seuraavia ohjeita: nontaa kaaren kestävyyttä. 100 %:n argonsuojakaasu. Käytä lankaa, joka on laadultaan sama kuin hitsaukseen käy- tettävä...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com YLEISHUOLTO POLTTIMEN KUNNOSSAPITO: POLTTIMEN KYTKENTÄ KAASUSUUTIN: lisää ajoittain hitsaussuihketta ja puhdista Ennen kuin kytket polttimen koneeseen, varmista että lankaput- suuttimen sisäosa sakasta. ken (18) läpimitta on yhdenmukainen käytettävän langan kanssa: LANGANJOHDIN: tarkista putkesta langan kulkureitti kulu- - SININEN Ø...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com CUPRINS DESCRIERE TEHNICĂ ..............2 DESCRIERE .
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIERE TEHNICĂ DESCRIERE TEHNICĂ Treceţi sârma peste cei doi cilindri inferiori şi introduceţi-o în tubul conector al arzătorului până când aceasta iese din ar- zător aproximativ 10 cm. DESCRIERE Închideţi puntea superioară a dispozitivului de alimentare cu sârmă...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIEREA ELEMENTELOR DE CONTROL DE PE PANOUL FRONTAL DESCRIEREA ELEMENTELOR DE CONTROL 8 - Butonul de avans al sârmei (fără "curent") DE PE PANOUL FRONTAL 9 - Buton de test pentru ieşirea de gaz 10 - Euro conector pentru arzător PANOUL FRONTAL 14 - Voltmetru...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com DEFECTELE DE SUDURĂ MIG SUDAREA OŢELULUI CARBON - Nu atingeţi niciodată sârma. Materialul de umplutură utilizat trebuie să fie de calitate superioa- Pentru sudare MIG, procedaţi astfel: ră celei a materialului de bază şi zona de sudură trebuie să fie Utilizaţi un gaz de protecţie binar (în mod normal, un amestec complet curată.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com ÎNTREŢINEREA GENERALĂ ÎNTREŢINEREA GENERALĂ ÎNTREŢINEREA ARZĂTORULUI: DUZA DE GAZ: aplicaţi periodică spray de sudură şi curăţaţi interiorul duzei de reziduuri. DECONECTAŢI SURSA DE ALIMENTARE DE LA REŢEA ÎNAINTE DE EFECTUAREA ORICĂROR LUCRĂRI DE ÎN- TUBUL DE GHIDARE A SÂRMEI: verificaţi uzura pasajului TREŢINERE.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS UVEDENIE DO PREVÁDZKY Zapnite stroj. POPIS Nastavte hlavný vypínač do strednej polohy. Podávač drôtu tvorí spolu s generátorom, aparatúru, ktorá sa dá Z horáka odstráňte dýzu a špičku vedenia drôtu, stlačte tla- použiť...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ZVÁRANIA MIG 1 - Volič zváracej sústavy: CIE PRÁCE NEMUSIA BYŤ KVÔLI ROZPTYLU INERTNÝCH OCHRANNÝCH PLYNOV ZABEZPEČENÉ ZVÁRANIE V polohe (dvojtaktové zváranie) stlačte tlačidlo na horá- ku, aby ste začali zváranie, uvoľnite ho pre ukončenie. Otvorte plynovú...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com CHYBY PRI ZVÁRANÍ MIG 100 % argón ako ochranný plyn. CHYBY PRI ZVÁRANÍ MIG Prídavný materiál so zloženým vhodným ku zváranému zá- kladnému materiálu. Na zváranie ALUMAN-u a ANTICORO- ROZTRIEDENIE A POPIS CHÝB DAL-u použite drôt s obsahom 3 až...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA tu zodpovedá použitému drôtu: - ČERVENÉ Ø 2,0 pre drôty Ø 1 až 1,2 mm (Farba puzdra drôtu pre oceľové drôty.) - MODRÉ Ø 1,5 pre drôty Ø 0,6 až 0,8 mm DRUH PROBLÉMU MOŽNÉ...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS UVEDENÍ DO PROVOZU Zapněte stroj. POPIS Nastavte hlavní vypínač do střední polohy. Podavač drátu spolu s generátorem, aparaturu, která se dá použít Z hořáku odstraňte trysku a špičku vedení drátu, stlačte tla- na svářecí...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com ZÁKLADNÍ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE SVÁŘENÍ MIG 1 - Volič svářecí soustavy: SVÁŘENÍ Otevřete plynovou nádobu a nastavte výstupní tok plynu podle potřeby. Připevněte uzemňovací svorku na svařenec v V poloze (dvojtaktní sváření) stlačte tlačítko na hořáku, místě...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com CHYBY PŘI SVÁŘENÍ MIG Přídavný materiál se složeným vhodným ke svářenému CHYBY PŘI SVÁŘENÍ MIG základnímu materiálu. Na sváření ALUMAN-u a ANTICORO- DAL-u použijte drát s obsahem 3 až 5 % křemíku. Na sváření ROZTŘÍZENÍ...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA DRUH PORUCHY MOŽNÉ PŘÍČINY KONTROLA A NÁPRAVA Chybný kabel napájení (odpojená jedna Žádná funkce nepracuje. Zkontrolujte a napravte. anebo více fází). Vyhořelá pojistka. Vyměňte. Nepravidelné podávání drátu. Nedostatečný tlak pružiny. Zkuste utáhnout nastavovací kolečko. Pouzdro vedení...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com INDEKS GŁÓWNY OPIS TECHNICZNY ..............2 OPIS .
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS TECHNICZNY OPIS TECHNICZNY Wsuń drut nad dwie dolne rolki i włóż go do rurki zasilania palnika tak, aby wystawało z niej około 10 cm drutu. Zamknij górny mostek na podajniku drutu i sprawdź, czy drut OPIS znajduje się...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS ZESPOŁU STEROWNICZEGO NA PANELU PRZEDNIM OPIS ZESPOŁU STEROWNICZEGO NA PA- 8 – Przycisk przesuwu drutu (bez „prądu”). NELU PRZEDNIM 9 – Przycisk kontroli odpływu gazu. 10 – Zasilanie Europalnika. PANEL PRZEDNI 14 - Woltomierz Rysunek 1.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com WADY SPAWALNICZE PRZY SPAWANIU MIG można wybrać za pomocą pokrętła (Odnośnik 4 - Rysunek 1 100 % argon jako gaz ochronny. Strona 3.). Skład spoiwa powinien być dostosowany do spawanego ma- teriału podstawowego. Do spawania ALUMAN-u i ANTICO- SPAWANIE STALI WĘGLOWYCH RODAL-u zastosuj drut o 3 - 5 % zawartości krzemu.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI WADA WYSTĘPOWANIE PRZYCZYNA I NAPRAWA ZIMNE ŁĄCZENIE/ NIEZ- - Zbyt mała odległość. ESPAWANE MIEJSCE - Powierzchnię spawu uczynić szorstką lub oszlifować, następnie powtórzyć. - Zbyt duża prędkość spawania. (Tę wadę spawacz może rozpoznać wz- KANALIKI rokowo i zaraz naprawić.) OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ............2 ОПИСАНИЕ...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Проверьте, что ролики подходят по диаметру для исполь- зуемой поволоки, в противном случае замените их. Выпрямите конец проволоки и обрежьте его. ОПИСАНИЕ Проведите проволоку над двумя нижними роликами и Механизм...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ НА ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ НА окончании сварки, если это время задано слишком коротким, проволока останется прихваченной в сварочной ванне или ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ будет высунута слишком далеко из трубчатого наконечника сварочной...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com ДЕФЕКТЫ СВАРКИ Выберите ток сварки с помощью переключателей 11 (см. ции дуги. Чаще всего используется смесь AR/O2 в соотноше- - Картинка 1 Ctp. 3.); помните, чем больше толщина свар- нии 98:2. ки, тем большая мощность необходима. Исходная на- –...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОШИБКА ВИД ПРИЧИНА И ИСПРАВЛЕНИЕ - Неправильный наклон горелки. - Неправильное или недостаточное удаление. НЕДОСТАТОЧНЫЙ ПРОВАР - Перетертые трубки подачи проволоки. - Слишком низкая скорость подачи проволоки или скорость сварки для использованного...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВИД НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ КОНТРОЛЬ И ИСПРАВЛЕНИЕ Пористые или губчатые швы. Нет газа. Проверьте присутствие газа или давление подачи газа. Используйте подходящую заслонку. Если необходимо, увеличьте Перекосы в месте сварного шва. давление...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 89 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 24V CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
  • Page 90 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 24V CODE BESKRIVELSE...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 92 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 42V CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
  • Page 93 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 42V CODE BESKRIVELSE...
  • Page 94 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 24V...
  • Page 95 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 24V CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
  • Page 96 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 24V CODE BESKRIVELSE...
  • Page 97 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 42V...
  • Page 98 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 42V CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
  • Page 99 RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 4004 CTLW FEEDER 42V CODE BESKRIVELSE...
  • Page 100 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА DV 4004 CTLW FEEDER 24V XIII...
  • Page 101 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА DV 4004 CTLW FEEDER 42V...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 103 Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo DV 4004CTLW / DV 4004 CTLW 42V - Numero W000262184 / W000271010 e conforme alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 2006/95/EC), CEM (Direttiva 2004/108/EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inol- tre: •...
  • Page 104 Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor typu DV 4004CTLW / DV 4004 CTLW 42V - číslo W000262184 / W000271010 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 2006/95/ES), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 89/336/EHS) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě...
  • Page 105 Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupów Państwa firmy w celu archiwizacji. Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου DV 4004CTLW / DV 4004 CTLW 42V – Αριθμός W000262184 / W000271010 είναι...
  • Page 106 2005/618/ES fra d. 18. august 2005. Med dette erklæres det at utstyret av typen DV 4004CTLW / DV 4004 CTLW 42V - nummer W000262184 / W000271010 er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARÅDETS RETNINGSLINJE 2002/95/ES av den 27. januar 2003 (RoHS) om begrensninger i anvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, under forutsetning av at: Delene ikke overstiger maks.
  • Page 107 JSKIEJ 2005/618/WE z dnia 18 sierpnia 2005. Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου DV 4004CTLW / DV 4004 CTLW 42V - Αριθμός W000262184 / W000271010 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ Ε.Ε. 2002/95/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003 (RoHS) σχετικά...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com • • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...