Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

CITOLINE 3000T/3000TS
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Cat. Nr.:
800035309
Rev.:
02
Date:
22. 02. 2008
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône
All manuals and user guides at all-guides.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oerlikon CITOLINE 3000T

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com CITOLINE 3000T/3000TS EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS DESCRIPTION AND TECHNICAL DESCRIPTION ..........3 DESCRIPTION .
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION AND TECHNICAL DESCRIPTION DESCRIPTION AND TECHNICAL DESCRIP- Example: 400 A - 60% means working for 6 minutes at 400 A with TION 4 minutes rest time. VOLT - AMPERE CURVES DESCRIPTION The volt-ampere curves show the welder's maximum output cur- rents and voltage (see page XII).
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS If voltage needs to be modified, open the machine and Connect the torch and insert the protruding wire section into change the connection as specified. the sleeve, taking care that the control pins are fitted correctly in the seats and the connector nut is tightened fully down.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com PULLING SET CONTROLS DESCRIPTION PULLING SET CONTROLS DESCRIPTION In position the welder operates in timed mode; press the torch button to start the welding phase, which stops automatically Picture 3. after the time interval as set on the timer potentiometer. 2 - Machine ON indicator lamp 3 - Machine overheating indicator lamp 4 - Wire feed speed control -potentiometer...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com BASIC INFORMATION REGARDING MIG WELDING BASIC INFORMATION REGARDING MIG Example: Ø filo 1.2 mm= minimum Amps 120 mm/maximum WELDING Amps 240. The above range is used with binary AR/CO2 gas mixtures and with short-circuiting transfer (SHORT). Do not weld parts where rust, oil or grease is present.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL MAINTENANCE FAULT APPEARANCE CAUSE AND REMEDY - Poor preparation. UNEVEN LEVEL - Align edges and hold during spot welding. - No-load voltage or welding speed too low. EXCESS THICKNESS - Incorrect torch inclination. - Wire diameter too large.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL MAINTENANCE TYPE OF BREAKDOWN POSSIBLE CAUSES CHECKS AND REMEDIES Draughts in welding area. Use a suitable screen. Increase gas delivery pressure if necessary. Ciogged holes in diffuser. Clear clogged holes using compressed air. Gas leakage due to rupture in supply hos- Check and renew faulty component.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES COURBES VOLTS - AMPERES Les courbes volts-ampères indiquent les différents courants et les tensions de sortie que la soudeuse est en mesure de fournir (voir DESCRIPTION page XII*). Le système est un générateur moderne pour la soudure MIG/ MAG.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION S'il est nécessaire de changer de tension, ouvrir la machine Redresser une partie de l'extrémité du fil et la couper. et modifier le raccordement en suivant les indications. Faire passer le fil au-dessus des deux rouleaux inférieurs et l'enfiler dans le tube de fixation du chalumeau, de façon à...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE PANNEAU FRONTAL DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE PANNEAU ANTERIEUR 3000T ET 3000TS PANNEAU FRONTAL Figure 2. PANNEAU ANTERIEUR 3000T Figure 1. 11 - Commutateur de réglage de la tension de soudure 12 - Prises de courant pour cable de masse 13 - Fusible de protection tranformateur de commande 14 - Fusible de protection pour groupe de trainage...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com NOTIONS DE BASE SUR LE SOUDAGE MIG à nouveau, le fil et le courant s'arrêtent et, en le relâchant, le gaz position sélectionnée correspond une vitesse de fil différente, s'arrête. réglable au moyen du potentiomètre (Ref. 4 - Figure 1 Pag. 4., - Figure 3 Pag.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com DÉFAUTS DES SOUDURES MIG Monter la buse spéciale, l’appuyer sur la pièce à souder et la sont semblables, par leur forme ou leur nature, à ceux rencontrés maintenir en pression. Actionner et maintenir la gâchette de la tor- dans le soudage manuel à...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN ORDINAIRE PRINCIPALES OPÉRATIONS BUSE GAZ: pulvériser régulièrement un produit anti-collage et nettoyer la partie interne de toutes les éclaboussures de METTRE LE GÉNÉRATEUR HORS TENSION AVANT D’EF- FECTUER QUELQUE INTERVENTION QUE CE SOIT. métal incrustées.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com SUMARIO DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES ........... . 2 DESCRIPCIÒN .
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES Ejemplo: 400 A - 60% significa que hay que trabajar durante 6 mi- nutos a 400 A y hacer una pausa de 4 minutos. CURVE VOLT - AMPERE DESCRIPCIÒN Las curvas voltios - amperios muestran las diferentes corrientes y Generadores profesionales para soldadura MIG/MAG, alimenta-...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PANEL FRONTAL Si hay que modificar la tensión, abrir la máquina y cambiar la Cerrar el puente superior del grupo de arrastre y controlar conexión tal como se ilustra. que el cable quede colocado en la correspondiente garganta.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN MANDOS GRUPO PORTABOBINA DESCRIPCIÓN MANDOS GRUPO PORTABO- BINA En posición cuando se acciona el pulsador de la antor- cha, sale gas y, al soltarlo, se activan el cable y la corriente; si se vuelve a pulsar, el cable y la corriente se interrumpen;...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com NOCIONES BÁSICAS DE SOLDADURA MIG NOCIONES BÁSICAS DE SOLDADURA MIG 100 = Amperaje mínimo - ø hilo mm x 200 = Amperaje máximo Ejemplo: ø hilo 1,2 mm = Amp. mínimo 120 - Amp. máximo PRINCIPIO DE SOLDADURA MIG 240.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO GENERAL En la siguiente tabla se ilustran los diferentes casos. DEFECTO ASPECTO CAUSA Y SOLUCIÓN - Preparación defectuosa. DESNIVEL - Alinear los bordes y mantenerlos así durante toda la soldadura (soldadura por puntos). - Tensión en vacío demasiado baja.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO GENERAL TIPO DE AVERÌA CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Rectificador averiado Hilo desconectado Controlar que no haya signos evidentes de quemaduras; en caso afirma- o flojo en los conmutadores. tivo, sustituirlo. Soldadura porosa (a esponja). Ausencia de gas.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- Esempio: 400 A - 60% significa lavorare per 6 minuti a 400 A con 4 minuti di riposo. CURVE VOLT - AMPERE DESCRIZIONE Le curve Volt-Ampere mostrano le varie correnti e tensioni di usci- ta che la saldatrice è...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE 4.Se dovesse essere necessario cambiare tensione aprire la non è visibile ma lo diventa estraendo, tirando verso l’ester- macchina e cambiare collegamento come indicato no, il nasello di blocco). Aprire il ponte superiore del gruppo di traino Controllare che i rulli siano adatti al diametro di filo che si vuole usare, altrimenti cambiarli.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO FRONTALE DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO - Motoriduttore traina filo FRONTALE PANNELLO FRONTALE 3000T - 3000TS Figura 2. PANNELLO FRONTALE 3000T Figura 1. 11 - Commutatore di regolazione della tensione di saldatura 12 - Attacchi per cavo di massa 13 - Fusibile di protezione trasformatore di comando 14 - Fusibile di protezione per gruppo di traino...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com NOZIONI DI BASE PER LA SALDATURA MIG In posizione premendo il pulsante torcia esce gas rila- la potenza necessaria. Le prime posizioni del commutatore, sciandolo parte filo e corrente; premendolo ancora si fermano filo sono adatte per saldare su piccoli spessori.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com DIFETTI DELLE SALDATURE MIG Montare I'ugello gas puntatura, appoggiarlo al pezzo da puntare differiscono per la loro forma o natura, da quelli che si possono tenedo premuto. Premere il pulsante della torcia. Noterete che notare nelle saldature ad arco manuale con elettrodi rivestiti.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI GENERALI MANUTENZIONI GENERALI LE MANUTENZIONI GENERALI UGELLO GUIDA GAS: spruzzare periodicamente dello spray per saldatura e pulire la parte interna dalle incrostazio- TOGLIERE TENSIONE AL GENERATORE PRIMA DI EFFET- TUARE QUALSIASI MANUTENZIONE. BECCUCCIO PASSAFILO: controllare che il foro di passag- Procedere periodicamente (ogni 5/6 mesi) alla rimozione della gio del filo non sia troppo allargato causa usura.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE PARAMETER ......... 2 BESCHREIBUNG .
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE PARAMETER BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE PA- Sie das Niveau des Schweißstroms und der zusammenhängend- RAMETER en Spannung oder senken Sie die Zeit der Arbeit. Zum Beispiel: 400 und – 60 % heißen Arbeit für 6 Minuten bei 400 A und mit Pause 4 Minuten.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE Vor der Verbindung der Steckdose kontrollieren Sie, ob die MONTAGE DER SPULE MIT DRAHT Spannung der elektrischen Hauptverteilung der geforderten Setzen Sie die Spule mit Draht auf den Plastikdorn so, damit Einspeisung entspricht, damit einer Generatorbeschädigung sie sich zusammen drehen, auf.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG DER STEUERTEILE DES VORDEREN PANELS BESCHREIBUNG DER STEUERTEILE DES 8 - Verbindung Brenner durch Eurostecker. VORDEREN PANELS 9 - Schnellspannung der Erdungsklemme. 10 - Hauptschalter. VORDERER PANEL 3000T 11 - Schrittschalter der Schweißspannung. Bild 1.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG DER STEUERTEILE DES DRAHTANLEGERS BESCHREIBUNG DER STEUERTEILE DES 8 - Taste der Ausfahrung des Drahts (ohne „Strom”) DRAHTANLEGERS 9 - Kontrolltaste des Gasausgangs. 10 - Verbindung des Eurobrenners. Bild 3. BASISINFORMATIONEN HINSICHTLICH DES MIG SCHWEIßENS PRINZIP DES MIG SCHWEIßENS Das MIG Schweißen ist autogen, d.h.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com FEHLER BEIM MIG SCHWEIßEN (MAG) wie einem Schutzgas wird eine dünne Schweißraupe 100 % Argon als Schutzgas. mit gutem Einbrand erzielt, aber die Ionisierung des Gases Zusatzmaterial mit einer Zusammensetzung geeigneten zum kann die Konstanz des Bogens stören. geschweißten Basismaterial.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE WARTUNG ALLGEMEINE WARTUNG WARTUNG DES BRENNERS GASDÜSE: verwenden Sie regelmäßig den Schweißspray und reinigen Sie das Innere der Düse von Resten. Trennen Sie immer die Schweißmaschine vor der Wartung von der Spannung ab. ROHR DER DRAHTLEITUNG: kontrollieren Sie den Ver- schleiß...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE DESCRIÇÃO E DADOS TÉCNICOS ............2 DESCRIÇÃO .
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIÇÃO E DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO E DADOS TÉCNICOS Por exemplo: 400 A – 60 % apresenta o trabalho de 6 minutos a 400 A com tempo de parada de 4 minutos. CURVAS DE VOLT-AMPERE DESCRIÇÃO Curvas de volt-ampere demonstram as correntes máximas de sa- Geradores profissionais para MIG/MAG soldagem, tensão trifás-...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIÇÃO DOS COMANDOS NO PAINEL FRONTAL Caso precisar de ajustar a tensão, abra a máquina e mude a Conecte o maçarico e coloque a parte com fio sobressaído conexão conforme necessidades. na braçadeira, observando, se os pinos de guia entrem nas buchas e a porca da conexão seja bem apertada.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO ALIMENTADOR DO FIO DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO ALI- MENTADOR DO FIO Na posição a máquina de soldar trabalha no regime do Figura 3. tempo limitado, pressione o botão no maçarico para iniciar a fase de soldatura que termina automaticamente depois do tempo re- gulado no potenciómetro de tempo.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES BÁSICAS SOBRE SOLDAGEM MIG INFORMAÇÕES BÁSICAS SOBRE SOLDA- - Ø do fio mm x 200 = corrente mínima GEM MIG Exemplo: Ø do fio é 1,2 mm, a corrente mínima é 120 A, máxima 240 A.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO GERAL FALHA OCORRÊNCIA CAUSA E CORRECÇÂO - Preparação inadequada SUPERFÍCIE TORTO - Alinhar os cantos e segurá-los durante a soldagem por pontos - Tensão zerada à carga ou velocidade de soldagem muito baixa. ESPESSURA EXCESSIVA - Inclinação do maçarico incorrecta.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO GERAL TIPO DE FALHA CAUSAS POSSÍVEIS CONTROLE E CORRECÇÂO Cabo de alimentação com defeito (uma Nenhuma função trabalha. Verificar e corrigir. ou mais fases desconectadas). Fusível queimado. Trocar. Avanço do fio irregulável. Pressão da mola insuficiente.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA PARAMETER ..........2 BESKRIVNING .
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVNING OCH TEKNISKA PARAMETER BESKRIVNING OCH TEKNISKA PARAME- Exempel: 400 A – 60 % betyder 6 minuters drift på 400 A med 4 minuters vilotid. VOLTAMPEREKURVOR BESKRIVNING Voltamperekurvorna visar max. utström och utspänning på svets- maskinen (se sidan XII).
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVNING AV FRONTPANELREGULATORER Om modifiering av spänning behövs, öppna maskinen och Stäng den övra bryggan på trådmatningsenheten och kon- byt koppling så som specificerat. trollera att tråden är inställd i det motsvarande spåret. Anslut brännaren och foga in den utskjutande tråddelen i cyl- inderfodern, pass på...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVNING AV TRÅDFRAMMATNINGSREGULATORER att stoppa trådmatning och el-ström och utlösa för att stänga av BESKRIVNING AV TRÅDFRAMMATNINGSR- gastillförsel. EGULATORER Figur 3. På läget fungerar svetsmaskinen på styrt sätt; tryck brännarknappen för att börja svetsingfasen som stoppar automa- tiskt efter intervallet som inställdes på...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com GRUNDINFORMATION OM MIG-SVETSNING GRUNDINFORMATION OM MIG-SVETSNING Exampel: Ø tråd 1.2 mm= minimum 120 ampere / maximum 240 ampere. Angiven omfång användas med binära gas- blandningar Ar/CO2 och med SHORT. MIG-SVETSNINGSPRINCIP Svetsa inte delar med rost, olja eller smörja på. MIG-svetsning är gassvetsning, det betyder att den möjliggör att Använd brännare enligt svetsströmspecifikation.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ALLMÄN UNDERHÅLL FÖREKOMST ORSAK OCH ÅTGÄRDER - Dålig beredning OJÄMN NIVÅ - Utjämna kanter och håll under punktsvetsning - Ingen utgångsspänning eller svetshastighet för låg. ÖVERTJOCKLEK - Felaktig brännarlutning. - Tråddiameter för stor. - Svetshastighet för hög.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com ALLMÄN UNDERHÅLL DEFEKTTYP MÖJLIGA ORSAKER KONTROLL OCH ÅTGÄRDER Felaktig kraftkabel (en eller flera faser Ingen funktion fungerar. Kontrollera och åtgärda det. urkopplad) Förbrunnen stubintråd. Byt. Ojämn trådmatning. Bristfällig fjädertryck. Försök dra åt regulatorvredet. Trådföraremantel blockerad.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- Voorbeeld: 400 A - 60% betekent dat er 6 minuten gewerkt wordt onder 400 A met 4 minuten pauze. KROMME VOLT - AMPERE BESCHRIJVING De Volt-Ampère krommen geven de verschillende uitgangs- stroom en -spanningswaarden weer die het lasapparaat kan leve- Professionele generatoren voor MIG/MAG laswerk, driefasige ren (zie pag.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATIE Mocht het noodzakelijk blijken de spanning te wijzigen, maak Stel de rem van de klos af met behulp van de moer in het het apparaat dan open en wijzig de aansluiting zoals onder- midden, zodat de spoel soepel kan draaien (bij sommige staand aangegeven: klossen is de stelmoer niet zichtbaar, maar dient men eerst...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN OP PANEEL VOORKANT BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN OP BEDIENINGSORGANEN OP BINNENPANEEL PANEEL VOORKANT - Zekeringen ter beveiliging van hulpcircuits - Reductiemotor meeneem-eenheid lasdraad PANEEL VOORKANT 3000T PANEEL VOORKANT 3000T EN 3000TS Figuur 1. Figuur 2.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com BASISBEGRIPPEN VOOR MIG-LASSEN 1 - Keuzeschakelaar lassysteem: LASSEN Draai de gasfles open en stel de toevoer af op grond van de behoefte. Plaats de massaklem op een punt van het te las- Door in stand de knop van de lasbrander in te drukken sen deel dat vrij is van verf, kunststof of roest.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com FOUTEN BIJ MIG-LASWERK Lasdraad met een samenstelling die geschikt is voor het te FOUTEN BIJ MIG-LASWERK lassen basismateriaal. Maak voor het lassen van ALUMAN en ANTICORODAL gebruik van een draad met 3 tot 5% Sili- CLASSIFICATIE EN BESCHRIJVING VAN DE FOUTEN cium.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMEEN ONDERHOUD ALGEMEEN ONDERHOUD ALGEMEEN ONDERHOUD GASMONDSTUK: spuit het regelmatig in met lasspray en verwijder afzettingen aan de binnenkant. ONDERBREEK ALTIJD DE STROOMTOEVOER ALVORENS ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN AAN DE GENERATOR DRAADLEITUITJE: controleer of de opening voor draadtoe- UIT TE VOEREN.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com INDHOLDSFORTEGNELSE BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETRE ..........2 BESKRIVELSE .
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETRE BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETRE sempel: 400 A – 60 % betyder arbejd af 6 minutter (lysbuetid) un- der 400 A med en pause af 4 minutter. VOLTAMPER KARAKTERISTIK BESKRIVELSE Voltamper karakteristik illustrerer de højeste udgangs strømme Profesionelle generatorer for svejsning MIG/MAG, trefaset tilslut- og spænding af svejsemaskine (se side XII).
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE AF KONTROLAPPARAT PÅ FREMME PANEL Hvis man vil anstille spænding, åbn maskinen of forandr Luk øvre bro af trådfremføring enhed og kontroller om sve- tilknytning efter Deres krav. jsetråd er placeret i tilsvarende åbning. Tilknyt svejsebrænder a indlæg en del med svejsetråd, som rager ud, til muffe;...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE AF KONTROLAPPARAT AF TRÅDFREMFØRING AGGREGAT BESKRIVELSE AF KONTROLAPPARAT AF TRÅDFREMFØRING AGGREGAT I stilling Tryk trykknap på svejsebrænder for at åbne gas; når den bliver løs, tændes der både virkning af trådfremføring og elektrisk strøm.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com GRUND INFORMATIONER VEDRØRENDE SVEJSNING MIG GRUND INFORMATIONER VEDRØRENDE - Ø tråd mm x 200 = den mindste strøm SVEJSNING MIG Eksempel: Tråds Ø er 1,2 mm, den mindste strøm er 120 A, den størreste er 240 A. Til den angivet omfang bruges to- komponents gasblandinger Ar/CO2 og med kort metalover- PRINCIP AF MIG SVEJSNING førselen (SHORT).
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com ALMEN VEDLIGEHOLDELSE FEJL FREMKOMST ÅRSAG OG UDBEDRING - Utilstrækkelig forberedelse ULIGE OVERFLADE - Afstem kanter og hold dem under punksvejsning - Nulspænding ved belastning eller for lavt svejsnings hastighed. FOR STOR TYKKELSE - Ukorrekt brænder hældning. - For stort tråddiameter.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com ALMEN VEDLIGEHOLDELSE FEJLTYPE MULIGE ÅRSAGER KONTROL OG UDBEDRING Fejl tilføringskabel (en eller flere fase er Ingen funktion er aktiv. Se efter og og reparer. afkoblet). Udbrændt sikring. Udskift. Uregelmæssig trådleveringen. Utilstrækkelig fjedertryk. Prøv at stramme indstillingshjul. Foderal for trådføring er blokeret.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com INNHOLD BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETERE ..........2 BESKRIVELSE .
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETERE BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETE- For.eks. 400A-60% betyr arbeid i 6 min. ved 400A med pause i 4 min. VOLTAMPER KARAKTERISTIKK BESKRIVELSE Voltamper karakteristikk viser høyeste utgang strøm og spenning i en sveise maskinen(se side XII) Profesionale generatorer for sveising MIG-MAG trefase kobling ,tvunget lufting, med forberedelse...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE AV STYRINGEN PÅ FRONT PANELEN Hvist du må forandre på spenningen, åpne maskinen og Kople til brenneren og stikk den utstikkende tråddelen inn i forandre tilkobling til eget ønske hylsen slik atstyrestiftene sitter ordentlig og at låseringen er skrudd helt inn.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE OM STYRING FOR LEVERING AV TRÅD BESKRIVELSE OM STYRING FOR LEVERING AV TRÅD I beliggenhet Arbeider sveisemaskinen i spare tiden, trykk knappen på brenneren for å sette i gang sveising. Den slutter av seg selv etter innstilt tid på...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com GRUNDIGINFORMASJON NAR DET GJELER SVEISING –MIG GRUNDIGINFORMASJON NAR DET GJELER Bruk tråd som er i same kvalitet som sveiser stål .Altid bruk SVEISING –MIG stål som er i god kvalitet,sveising ved rustet tråd kan forårs- ake feil på...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com ALMENNELIG VEDLIKEHOLD FEIL FOREKOMST ÅRSAK OG FORBEDRING - Mangelfull forbredelse IKKE RETT OVERFLATE - Rett ut kantene og hold dem mens du punkt sveiser - Null spenning ved belastning eller alt for lav sveise hastighet på sveisin- ENORM TYKKELSE gen ikke riktig helling på...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com ALMENNELIG VEDLIKEHOLD FEILTYPER MULIGE åRSAKER KONTROLL OG REPARERING Feilaktig tilkoblingsksbel (frakoblet en Ingen av funkjoner virker Kontroller og rett det eller flere faser) Nedbrent sikring Bytt Uregelmessig forsyning av tråd Manglede trykk av fjaer Prøv a stramme stillbare hjull Hylster for tråd ledning er blokert Bytt...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com SISÄLLYSLUETTELO TUOTESELOSTE JA TEKNINEN KUVAUS ..........2 TUOTESELOSTE .
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com TUOTESELOSTE JA TEKNINEN KUVAUS TUOTESELOSTE JA TEKNINEN KUVAUS Esimerkki: 400 A – 60 % tarkoittaa 6 minuuttia hitsausta 400 A: ssa ja 4 minuutin lepoaikaa. VOLTTI – AMPEERIKÄYRÄT TUOTESELOSTE Voltti-ampeerikäyrät näyttävät hitsauslaitteen maksimi lähtövirran Kolmivaiheiset alan ammattilaisten MIG/MAG –hitsausgeneraat- ja jännitteen (ks.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com ETUPANEELIN KONTROLLIEN KUVAUS Jos haluat muuntaa jännitettä, avaa kone ja vaihda liitäntä Liitä poltin ja vie esillä oleva langan osa letkun sisään. Huole- määritellyllä tavalla. hdi samalla siitä, että ohjausnastat on kiinnitetty oikein istuk- kaan ja liitosmutteri on kunnolla kiristetty.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com LANGANSYÖTTÖLAITTEEN OHJAUSLAITTEET LANGANSYÖTTÖLAITTEEN OHJAUSLAIT- TEET Asennossa hitsauslaite toimii ajastintilassa; paina poltin- Kuva 3. näppäintä hitsausvaiheen aloittamiseksi, joka päättyy automaatti- sesti potentiometrin ajastimen asetuksen mukaisen aikavälin jälkeen. 2 - Koneen ON -merkkivalo 3 - Koneen ylikuumenemisen merkkivalo 4 - Potentiometri langansyöttönopeuden säätöön 5 - Potentiometri pistehitsauksen toiminta-ajan säätöön 0,3 ja 10 sekunnin välillä...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com PERUSTIETOA MIG-HITSAUKSESTA PERUSTIETOA MIG-HITSAUKSESTA binaaristen ARGON/CO2 kaasuseosten kanssa ja oikosulun ohituksessa. Älä hitsaa osia, joissa on ruostetta, öljyä tai rasvaa. MIG-HITSAUKSEN PERIAATTEET Käytä poltinta, joka on yhteensopiva hitsausvirtamääritysten MIG-hitsaus on autogeenistä, eli siinä hitsattavat, samasta metal- kanssa.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com YLEISHUOLTO VIRHE ESIINTYMINEN AIHEUTTAJA JA KORJAUSKEINO - Huono valmistelu. EPÄTASAINEN PINTA - Kohdista reunat ja pidä paikoillaan pistehitsauksen aikana. - Kuormittamaton jännite tai hitsausnopeus on liian alhainen. LIIALLINEN PAKSUUS - Polttimen kallistus on väärä. - Langan läpimitta on liian iso.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com YLEISHUOLTO KONEVIAN TYYPPI MAHDOLLISET AIHEUTTAJAT TARKISTUKSET JA KORJAUSOHJEET Väärä sähköjohto (yksi vaihe tai enem- Toiminnot eivät käynnisty. Tarkista ja korjaa. män on katkaistu). Palanut sulake. Vaihda uuteen. Epätasainen langansyöttö. Jousipaine on vajaa. Kokeile säätönupin kiristämistä. Langanjohtimen suoja on tukossa.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE CURBE VOLT - AMPERE Curbele Volt-Ampere indică curentul maxim şi tensiunea de ieşire pe care le poate furniza aparatul de sudură (Vezi pag. XII). DESCRIERE Aparatul este un generator modern pentru sudura MIG/MAG.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALAREA Dacă e nevoie să modificaţi tensiunea, deschideţi aparatul şi "mosoare" piuliţa de reglare nu se vede, pentru a o vedea tre- modificaţi conexiunea aşa cum se indică. buie extras cârligul de blocare, trăgându-l spre exterior). Deschideţi puntea superioară...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIEREA COMENZILOR DE PE PANOUL FRONTAL DESCRIEREA COMENZILOR DE PE PANOUL PANOUL FRONTAL 3000T - 3000TS FRONTAL Figura 2. PANOUL FRONTAL 3000T Figura 1. 11 - Comutator de reglare a tensiunii de sudură 13 - Siguranţă...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com NOŢIUNI DE BAZĂ PENTRU SUDURA MIG nea, ţineţi cont de faptul că orice poziţie selectată are o viteză proprie de avansare a sârmei, ce poate fi reglată cu ajutorul În poziţia , apăsând pe butonul pistoletului gazul iese, eli- butonului de reglare (det.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com DEFECTE ALE SUDURILOR MIG observa că după un anumit interval de timp aparatul de sudură se feră, prin forma sau prin natura lor, de cele care se pot observa la va desprinde singur. Acest interval de timp este determinat de bu- sudurile manuale cu arc, cu electrozi înveliţi.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com ÎNTREŢINEREA GENERALĂ TIPUL DE DEFECŢIUNE CAUZE POSIBILE CONTROALE ŞI SOLUŢII Frânare excesivă a bobinei Slăbiţi cu ajutorul şurubului. Sârmă oxidată, înfăşurată necore- Eliminaţi inconvenientul scoţând spirele necorespunzătoare. Dacă incon- spunzător, de calitate slabă, spire înnod- venientul persistă, înlocuiţi bobina de sârmă.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com OBSAH POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 2 POPIS ............... . . 2 TECHNICKÉ...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY VOLT – AMPÉROVÉ KRIVKY Volt-Ampérové krivky ukazujú maximálny prúd a napätie vo výs- tupe, ktoré zváračka môže dodať (viì. str. XII). POPIS Zariadenie je moderný generátor na zváranie MIG/MAG. INŠTALÁCIA TECHNICKÉ...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com INŠTALÁCIA Ak by bolo nevyhnutné zmeniť napätie, otvorte stroj a zmeňte Otvorte horný most ťahacej skupiny napájanie podľa pokynov Skontrolujte, či sú valce vhodné pre priemer vlákna, ktorý chcete použiť, ak nie, vymeňte ich. Jeden koniec vlákna narovnajte a odrežte ho.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV NA PREDNOM PANELI POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV NA PRED- PREDNÝ PANEL 3000T - 3000TS NOM PANELI Obrázok 2. PREDNÝ PANEL 3000T Obrázok 1. 11 - Prepínač na reguláciu napätia zvárania 12 - Zásuvky pre uzemňovací kábel 13 - Ochranná...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O ZVÁRANÍ MIG losť posunu vlákna, regulovateľnú pomocou regulačného gombíka (Ozn. 4 - Obrázok 1 Strana 4., - Obrázok 3 Strana V polohe po stlačení tlačidla horáka vystupuje plyn, po 4.). uvoľnení...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com CHYBY ZVAROV MIG Strana 4.) a musí byť nastavená v závislosti od hrúbky plechu, kto- ani princípom od chýb zvarov vykonaných manuálnym oblúkom s rý sa má bodovo zvárať. elektródami -s povlakom. Rozdiel medzi dvoma postupmi je to, že častosť...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA DRUH PROBLÉMU MOŽNÉ PRÍČINY KONTROLY A NÁPRAVY Zoxidované vlákno, zle natočené, nekval- Odstrániť problém odrezaním problémových častí. Ak problém pretrváva, itné, zauzlené alebo prekrížené. vymeniť kotúč vlákna. Uzemňovací kábel nie je správne Skontrolovať...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com OBSAH POPIS A TECHNICKÉ PARAMETRY 2 POPIS ............... . . 2 TECHNICKÉ...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com POPIS A TECHNICKÉ PARAMETRY POPIS A TECHNICKÉ PARAMETRY snižte čas práce. Například: 400 A – 60 % znamená práci na 6 minut při 400 A s přestávkou 4 minuty. VOLTAMPÉROVÉ CHARAKTERISTIKY POPIS Voltampérové charakteristiky zobrazují nejvyšší výstupní proudy Profesionální...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com POPIS OVLÁDAČŮ PŘEDNÍHO PANELU Jestli je potřeba napětí upravit, otevřete stroj, a změňte Uzavřete horný mostík podávací jednotky drátu a zkontrolu- připojení podle požadavků. jte, zda je drát umístněn v dané štěrbině. Připojte hořák a vložte část s přečnívajícím drátem do ob- jímky, sledujíc, zda řídící...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com POPIS OVLÁDAČŮ PODÁVAČE DRÁTU ho stlačte pro zastavení podávání drátu a proudu, po uvolnění se POPIS OVLÁDAČŮ PODÁVAČE DRÁTU zastaví dodávka plynu. Obrázek 3. V poloze pracuje svářecí stroj v režimu omezeného času, stlačte tlačítko na hořáku, abyste spustili fázi svařování, která...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com ZÁKLADNÍ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE SVÁŘENÍ MIG ZÁKLADNÍ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE Nesvařujte zkorodované, zaolejované anebo mastné díly. SVÁŘENÍ MIG Použijte hořák vhodný pro dané parametry svářecího proudu. Pravidelně kontrolujte, zda nejsou čelisti uzemňovacích PRINCIP SVÁŘENÍ MIG svorek poškozené, a či svářecí...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA CHYBA VÝSKYT PŘÍČINA A NÁPRAVA - Nedostatečná příprava NEROVNÝ POVRCH - Vyrovnejte hrany a držte jich v době bodového svařování - Nulové napětí při zatížení anebo příliš nízká rychlost sváření. NADMĚRNÁ SÍLA - Nesprávný...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA DRUH PORUCHY MOŽNÉ PŘÍČINY KONTROLA A NÁPRAVA Chybný kabel napájení (odpojená jedna Žádná funkce nepracuje. Zkontrolujte a napravte. anebo více fází). Vyhořelá pojistka. Vyměňte. Nepravidelné podávání drátu. Nedostatečný tlak pružiny. Zkuste utáhnout nastavovací kolečko. Pouzdro vedení...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com INDEKS GŁÓWNY OPIS I PARAMETRY TECHNICZNE ............2 OPIS .
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS I PARAMETRY TECHNICZNE OPIS I PARAMETRY TECHNICZNE Na przykład: 400 A – 60 % oznacza pracę przez 6 minut przy 400 A, przy czym czas przerwy wynosi 4 minuty. CHARAKTERYSTYKI PRĄDOWO-NAPIĘCIOWE OPIS Charakterystyki prądowo-napięciowe przedstawiają...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS ELEMENTÓW STEROWANIA PANELU PRZEDNIEGO Jeżeli napięcie musi zostać zmienione, należy otworzyć Przeciągnąć drut nad dwoma dolnymi wałkami i włożyć do urządzenie i zmienić podłączenie zgodnie z wymaganiami. rurki przyłączeniowej palnika, koniec drutu powinien wysta- wać...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS ELEMENTÓW STEROWANIA PODAJNIKA DRUTU 1 - Przełącznik sposobu spawania: 13 – Bezpiecznik ochronny transformatora pomocniczego 14 – Bezpiecznik ochronny podajnika drutu W pozycji wcisnąć przycisk na palniku, aby rozpocząć 15 – Sygnalizacja przegrzania spawanie, zwolnić...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com PODSTAWOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE SPAWANIA MIG się w rurce kontaktowej palnika, co często prowadzi do jej uszko- zastosowaniu tlenku węgla (MAG) jako gazu ochronnego dzenia. powstaje cienka spoina z dobrym przetopem, ale jonizacja gazu może naruszyć jakość łuku. 8 –...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA OGÓLNA WADA WYSTĘPOWANIE PRZYCZYNA I NAPRAWA - Niewystarczające przygotowanie NIERÓWNA POWIERZCHNIA - Wyrównać krawędzie i przytrzymywać je podczas spawania punktowego - Zerowe napięcie pod obciążeniem lub zbyt niska prędkość spawania. NADMIERNA GRUBOŚĆ - Niewłaściwe nachylenie palnika.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA OGÓLNA RODZAJ AWARII MOŻLIWE PRZYCZYNY KONTROLA I NAPRAWA Wzrokowo sprawdzić oznaki przepalenia, jeżeli są obecne, prostownik Wadliwy prostownik. wymienić. Pory lub nawisy. Brak gazu. Sprawdzić obecność gazu lub ciśnienie wypływu gazu. Zastosować odpowiednią osłonę. Jeżeli jest to konieczne zwiększyć Podtopienia w miejscu spoin.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ..........2 ОПИСАНИЕ...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ уменьшите уровень сварного тока и соответствующего напр- яжения или сократите время работы. Например: 400 A – 60 % означает работу в течение 6 минут ОПИСАНИЕ при...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com МОНТАЖ деления требуемому напряжению, чтобы не произошло Настройте торможение сердечника центровой гайкой повреждение генератора. так, чтобы катушка легко крутилась (на некоторых сердечниках регулирующую гайку невидно, она доступ- Трехфазные сварные аппараты настроены в производст- на...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ НА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ НА 11 - Шаговый переключатель сварочного напряжения. ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНУТРЕННЕЙ ПАНЕЛИ - Предохранители безопасности вспомогательного ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ 3000Т контура - Коробка передач подающего механизма проволоки Картинка...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О СВАРКЕ MIG 1 - Переключатель сварочного агрегата: ЧЕРЕЗ СО ПЛО ГАЗ, ЕГО ПО ТОК НАСТРО ЙТЕ РЕГУЛИРУЮЩИМ НАПОРНЫМ ВЕНТИЛЕМ. В положении нажмите кнопку на горелке, чтобы нача- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ПРИ РАБОТЕ СНАРУЖИ ИЛИ НА ть...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com ОШИБКИ ПРИ СВАРКЕ MIG - Никогда не касайтесь проволоки. ОШИБКИ ПРИ СВАРКЕ MIG СВАРКА АЛЮМИНИЯ РАЗБОР И ОПИСАНИЕ ОШИБОК При сварке алюминия технологией MIG используйте: Сварные швы, изготовленные технологией MIG, могут сопр- 100 % аргон или защитный газ. овождаться...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com ОБЩИЙ УХОД ОБЩИЙ УХОД УХОД ЗА ГОРЕЛКОЙ: ГАЗОВОЕ СОПЛО: регулярно используйте сварочный спрей, чистите внутреннюю часть сопла от наносов. ПЕРЕД ОБСЛУЖИВАНИЕМ ВСЕГДА ОТКЛЮЧИТЕ СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ОТ НАПРЯЖЕНИЯ. ТРУБКА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ: проверьте изношенн- ость прохода проволоки в трубке. Каждые...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com VOLT-AMPERE CURVES / COURBES VOLT-AMPERE / CURVA VOLTIOS-AMPERIOS / CURVE VOLT-AMPERE / KURVEN VOLT-AMPERE CURVAS VOLTAMPÉRICA / VOLT-AMPERE CURVES / KURVOR VOLT-AMPERE / DA / NO / FI / CURBE VOLT-AMPERE / VOLT-AMPÉROVÉ KRIVKY VOLT-AMPÉROVÉ...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 3000TS XIII...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 3000T...
  • Page 129 Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo CITOLINE 3000T / 3000TS - Numero W000261970 / W000261981 e conforme alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 2006/95/EC), CEM (Direttiva 2004/108/EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inoltre: •...
  • Page 130 Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor typu CITOLINE 3000T / 3000TS - číslo W000261970 / W000261981 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 2006/95/ES), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 89/336/EHS) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě toho se prohlašuje, že normy:...
  • Page 131 Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupów Państwa firmy w celu archiwizacji. Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου CITOLINE 3000T / 3000TS – Αριθμός W000261970 / W000261981 είναι συμμορφούμενη ως προς τις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 2006/95/EΚ), καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία...
  • Page 132 2005/618/ES fra d. 18. august 2005. Med dette erklæres det at utstyret av typen CITOLINE 3000T / 3000TS - nummer W000261970 / W000261981 er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARÅDETS RETNINGSLINJE 2002/95/ES av den 27. januar 2003 (RoHS) om begrensninger i anvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, under forutsetning av at: Delene ikke overstiger maks.
  • Page 133 JSKIEJ 2005/618/WE z dnia 18 sierpnia 2005. Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου CITOLINE 3000T / 3000TS - Αριθμός W000261970 / W000261981 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ Ε.Ε. 2002/95/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003 (RoHS) σχετικά...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com • • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Ce manuel est également adapté pour:

Citoline 3000ts