Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE FONCTIONNEMENT
SÉRIES
MODÈLES
J36 ET B46 SÉRIES
EMBRAYAGE CENTRIFUGE
(INCLUS M30H55)
(MOTEURS ESSENCE HONDA/ROBIN-SUBARU)
Révision #2 (03/22/19)
Pour trouver la dernière version de cette pub-
lication, visitez notre site Web à l'adresse :
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT.
PN: 13401

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MQ Multiquip Whiteman J36 Serie

  • Page 1 MANUEL DE FONCTIONNEMENT SÉRIES MODÈLES J36 ET B46 SÉRIES EMBRAYAGE CENTRIFUGE (INCLUS M30H55) (MOTEURS ESSENCE HONDA/ROBIN-SUBARU) Révision #2 (03/22/19) Pour trouver la dernière version de cette pub- lication, visitez notre site Web à l’adresse : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT. PN: 13401...
  • Page 2 PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT WAARSCHUWING Les gaz d’échappement d’un moteur à es- sence, certains de leurs composants et cer- taines poussières générées par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage motorisés et certaines autres activités de construc- tion contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congéni- tales et d’autres dangers pour la reproduc-...
  • Page 3 AVERTISSEMENTS SILICOSE/RESPIRATOIRES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT PORTANT SUR DANGERS RESPIRATOIRES LA SILICOSE Le meulage, la coupe et le perçage de la maçonnerie, du béton, du métal et d’autres matériaux contenant Le meulage, la coupe et le perçage de la maçonnerie, de la silice dans leur composition peuvent générer du béton, du métal et d’autres matériaux contenant des poussières, des brouillards et des gaz contenant de la silice dans leur composition peuvent générer...
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES J36/B46/M30 Séries Truelles entrainées Proposition 65 Avertissement ........2 Avertissements concernant la silicose et les voies respiratoires ............. 3 Table des matières ..........4 Liste de contrôle de la formation ......5 Liste de contrôle quotidienne avant l’opération ..6 Information sur la sécurité...
  • Page 5 LISTE DE VÉRIFICATION DE LA FORMATION Liste de contrôle de la formation N° Description Date Lire le manuel d’utilisation complètement. Disposition de la machine, emplacement des composants, vérifi cation du moteur niveau d’huile. Système de carburant, procédure de ravitaillement en carburant. Fonctionnement des commandes (machine ne fonctionne pas).
  • Page 6 LISTE DE VÉRIFICATION QUOTIDIENNE AVANT L’OPÉRATION Liste de contrôle quotidienne avant l’opération       Le niveau d’huile du moteur Niveau d’huile de la boîte de vitesses État des lames Opération de pas de lame Interrupteur d’arrêt de sécurité PAGE 6 —...
  • Page 7 REMARQUES J36/B46-M30 SÉRIES TRUELLES ENTRAÎNÉES • MODE D’EMPLOI — REV. #2 (03/22/19) — PAGE 7...
  • Page 8 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Ne pas utiliser l’appareil ou ne pas effectuer d’entretien SYMBOLE DANGER À LA SÉCURITÉ avant d’avoir lu le Guide au complet. Des précautions de sécurité doivent être observées en tout temps AVERTISSEMENT lorsque l’appareil est utilisé. Le non-respect Danger mortel causé...
  • Page 9 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GENERALE AVIS PRUDENCE  Cet appareil ne devrait être utilisé que par du personnel dûment formé et qualifi é ayant 18 ans ou plus.  NE JAMAIS ’utiliser cet appareil sans porter des vêtements protecteurs, des lunettes de sécurité, un ...
  • Page 10 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ AVEC LA TRUELLE  TOUJOURS garder le lieu de travail clair autour de la DANGER truelle. Assurez-vous qu’il est libre de débris et objets.  Les gaz d’échappement d’un moteur à essence contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore et peut causer la mort s’il est aspiré.
  • Page 11 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ AVIS  Entreposer le carburant dans des contenants appropriés, à des endroits bien aérés et éloignés des étincelles et des  NE JAMAIS FAIRE fonctionner le moteur sans un fi ltre à air fl ammes nues. ou avec un fi...
  • Page 12 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE HORS RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS SERVICE AVIS AVIS Le moteur à l’essence utilisé dans cet appareil a été conçu pour réduire les niveaux toxiques du monoxyde de carbone La mise hors service est un processus contrôlé utilisé pour (CO), des hydrocarbures (HC) et des oxydes d’azote (NOx) mettre au rebus une pièce d’équipement qui n’est plus contenus dans l’émission d’échappement des moteurs à...
  • Page 13 SPÉCIFICATIONS (TRUELLE) Tableau 1. Spécifications de la truelle de la série J36 Modèle J36H55/J36R60/J36S60 J36H90/J36R90 J36H90H/J36R90H M30H55 Nombre de lames Diamètre DE K4ANNEAU 37.4 po. (949 mm) 31.7 po. (805 mm) Rotor TR/MIN 60–115 60–130 90–155 60–130 Largeur du chemin 36 po.
  • Page 14 SPÉCIFICATIONS (MOTEUR) Tableau 3. Spécifications du moteur Honda Honda Honda Honda Modèle de moteur GX160UT2QX2 GX270UTQA2 GX340U1QAP2 J36H90/J36H90H Modèle de truelle JH55C/M30H55 B46H11/B46H11H B46H90 Monocylindre, OHV, 4 temps, monocylindre, refroidi par air, Type arbre à cardan horizontal, moteur à essence 2.7 po.
  • Page 15 SPÉCIFICATIONS (ÉMISSIONS) Tableau 5. J36 Series Trowel Noise and Vibration Emissions Modèle J36H55 J36R60 J36S60 J36H90 J36R90 J36H90H J36R90H M30H55 ISO garanti Quick Pitch 90,79 S.O. S.O. S.O. S.O. Basé sur 11201 : 2010 niveau Poignée de pression acoustique à Poignée standard 90,79 S.O.
  • Page 16 DIMENSIONS A A A VUE LATÉRALE Poignée standard illustrée VUE DE DESSUS Figure 1. Dimensions de la truelle Tableau 7. Trowel Dimensions Modèle Série J36 M30H55 B46 Series (A) Hauteur (bélière de levage) 27 po. (686 mm) 26 po. (660 mm) 31.5 po.
  • Page 17 INFORMATIONS GÉNÉRALES UTILISATION PRÉVUE Boîte de vitesses Utilisez cette truelle, ses composants et ses outils La boîte de vitesses est située sous le moteur et transfère conformément aux instructions du fabricant. L’utilisation la puissance à l’araignée. La boîte de vitesses contrôle de tout autre outil pour le fonctionnement indiqué...
  • Page 18 COMPOSANTS (TRUELLE) QUICK PITCH™ POIGNÉE (OPTION) Figure 2. Composants de la truelle PAGE 18 — J36/B46-M30 SÉRIES TRUELLES ENTRAÎNÉES • MODE D’EMPLOI — REV. #2 (03/22/19)
  • Page 19 COMPOSANTS (TRUELLE) La Figure 2 montre l’emplacement des composants de 11. Interrupteur d’arrêt de sécurité centrifuge - Si base de la truelle. Vous trouverez ci-dessous une brève l’opérateur perd le contrôle de la truelle, cet interrupteur explication de chaque composant. arrêtera le moteur.
  • Page 20 COMPOSANTS (MOTEUR) CLOSE OPEN HONDA GX ROBIN-SUBARU EX Figure 3. Composants de base du moteur SERVICE INITIAL Le moteur (Figure 3) doit être vérifié pour une lubrification Levier de la vanne de carburant - Ouvert pour permettre correcte et rempli de carburant avant la mise en marche. au carburant de s’écouler.
  • Page 21 CONFIGURATION DÉBALLAGE DE LA POIGNÉE Installation du tube de poignée Fixez la poignée principale (tube) à la boîte de vitesses à La poignée (Figure 4) est expédiée dans la position pliée l’aide du matériel fourni, comme illustré à la Figure 5. ou rangée.
  • Page 22 CONFIGURATION 5. Placez le ressort de rappel de la truelle primaire entre AVIS le serre-câble et la vis de butée pivotante (Figure 8). Si vous souhaitez un réglage supplémentaire du 6. Faites passer le câble à travers le serre-câble, le guidon, vous pouvez vous procurer un kit de cale ressort de rappel et le trou de la butée de pivotement pour truelle (numéro de pièce 2576) auprès de votre...
  • Page 23 CONFIGURATION Connexion de l’interrupteur d’arrêt de sécurité 2. Pour les truelles équipées d’une poignée Quick Pitch™ (QXHC), appuyez sur le verrou de la gâchette centrifuge et poussez la poignée en T vers le moteur pour relâcher Connectez le fil de queue noir du moteur au fil d’arrêt de la tension sur le câble de pas de lame.
  • Page 24 CONFIGURATION 5. Insérez l’extrémité du câble de pas de lame dans Une fois la poignée Quick-Pitch™ installée, un réglage de l’œillet de la fourche (Figure 14). Serrer l’écrou de la précharge du ressort est nécessaire. réglage en laiton n° 1 à la main pour éliminer tout jeu 1.
  • Page 25 CONFIGURATION Installation du plateau flottant (facultatif) Installation du plateau flottant avec des goupilles de verrouillage Des bacs à flotteur se fixent aux lames de la truelle et Reportez-vous à la Figure 17 lorsque vous installez un permettent à la truelle de « flotter » sur du béton humide. plateau flottant sur les lames de truelle à...
  • Page 26 INSPECTION HUILE MOTEUR CARBURANT 1. Placez la truelle sur un sol plat et sécurisé, moteur Retirez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau de arrêté. carburant dans le réservoir. Si le niveau de carburant est bas, faites le plein avec du carburant sans plomb. 2.
  • Page 27 INSPECTION COURROIE TRAPÉZOÏDALE LAMES 1. Inspectez la courroie trapézoïdale (Figure 21) pour Vérifiez que les lames de la truelle ne sont ni usées ni déterminer si elle est effilochée, pelée, remplie de endommagées (Figure 23). Si une lame est usée alors que fissures minuscules, si des morceaux de caoutchouc les autres ont l’air neuves, il pourrait y avoir un problème de pas de lame.
  • Page 28 FONCTIONNEMENT Caution de levage Cette section a pour but d’aider l’opérateur à mettre en service la truelle accompagnée. Il est extrêmement L’anse de levage fournit un point de levage optimal pour important que cette section soit lue attentivement avant la truelle. Lorsque vous soulevez la truelle sur une dalle d’essayer d’utiliser la truelle sur le terrain.
  • Page 29 FONCTIONNEMENT 2. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur en position 5. Si vous démarrez un moteur chaud, placez le levier ON (Figure 27). de starter en position OUVERT (Figure 30). HONDA GX ROBIN-SUBARU EX ÉTRANGLEMENT ÉTRANGLEMENT LEVIER LEVIER OUVERT CLOSE OUVERT OPEN ENGINE SWITCH Figure 27.
  • Page 30 FONCTIONNEMENT PIQUER LES LAMES 2. Le moteur tournant au ralenti, placez le levier de l’interrupteur d’arrêt de sécurité en position OFF Poignée standard (Figure 32). Vérifiez que le moteur est arrêté. Si le moteur continue de tourner, remplacer le commutateur Pour incliner les lames vers le haut avec la poignée standard d’arrêt de sécurité...
  • Page 31 FONCTIONNEMENT MANOUVRE DE LA TRUELLE 1. Placez-vous dans la position de l’opérateur derrière la 3. Continuez à vous entraîner à manœuvrer la truelle poignée. Avec une base solide et une prise ferme sur comme si vous finissiez une dalle de béton. Pratiquez la la poignée, augmentez lentement la vitesse du moteur bordure et couvrez une grande surface.
  • Page 32 FONCTIONNEMENT TECHNIQUES DE FINITION DE BÉTON 3. Placez l’interrupteur d’arrêt de sécurité centrifuge (Figure 40) en position OFF. Les instructions de ce manuel servent de guide de base pour l’utilisation de la truelle et non de guide complet pour la finition du béton. Nous suggérons à tous les opérateurs (débutants et expérimentés) de lire Slabs on Ground publié...
  • Page 33 FONCTIONNEMENT POIGNÉES Poignée Quick Pitch™ (en option) Poignée standard La poignée en option Quick Pitch™ (Figure 43) permet à l’opérateur de régler rapidement et facilement le pas de La poignée de truelle standard (Figure 42) est équipée la lame. Reportez-vous à la section Fonctionnement de d’une roue en étoile pour le réglage du pas de la lame.
  • Page 34 OPTIONS LAMES ET PANS Les lames de truelle sont essentielles pour la finition du béton. Les lames de cette truelle ont été fabriquées selon des normes de qualité rigoureuses à partir de l'acier le plus fin. Les lames de truelle doivent être remplacées lorsqu’elles ne finissent pas le béton de manière satisfaisante.
  • Page 35 MAINTENANCE Tableau 9. Calendrier de maintenance du moteur Avant Premier Tous les 6 Chaque Every 2 Article (3) Fonctionnement Chaque mois ou Mois ou année or Years ou Utilisation 20 h. 100 h. 300 h. 500 h. Vérifier Huile moteur Changer Vérifier Purificateur d’air...
  • Page 36 MAINTENANCE Purificateur d’air Les pratiques d’entretien général sont essentielles à la performance et à la longévité de votre truelle. Cet équipement nécessite un nettoyage, une lubrification et PRUDENCE une inspection de routine des composants pour vérifier TOUJOURS porter des équipements s’ils sont usés ou endommagés.
  • Page 37 MAINTENANCE 3. Réinstallez le boulon de vidange avec la rondelle ÉCROU TRUELL d’étanchéité et serrez fermement. PURIFICATEUR Bougie d’allumage D’AIR COUVERTURE 1. Retirez la bougie (Figure 52) et nettoyez-la avec une ÉCROU brosse métallique si elle doit être réutilisée. Remplacez TRUELL la bougie si l’isolant est fissuré...
  • Page 38 MAINTENANCE 2. Inspectez la courroie trapézoïdale (Figure 53) pour SILENCIEUX ÉCHAPPEMENT déterminer si elle est imbibée d’huile ou glacée PROTECTEUR DÉFLECTEUR (apparence dure et brillante sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces conditions peut provoquer une surchauffe de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et augmenter le risque de rupture.
  • Page 39 MAINTENANCE 5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé 2. Essuyez le raccord de graisse Zerk pour éviter que (cassé ou troué). des matières abrasives ne pénètrent dans le raccord lors de la lubrification. 6. Réinstallez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux et le déflecteur d’échappement dans l’ordre 3.
  • Page 40 MAINTENANCE Une fois qu’il a été déterminé que le réglage du pas de la La figure 60 illustre un alignement incorrect de la plaque- lame est nécessaire, procédez comme suit : araignée en raison d’un réglage incorrect, de bagues d’araignée usées ou de bras de truelle courbés. 1.
  • Page 41 MAINTENANCE Enlèvement du bras de truelle 2. Soulevez délicatement la truelle supérieure/la boîte de vitesses hors de l’araignée. Un léger coup avec un Voir la figure 63. maillet en caoutchouc peut s’avérer nécessaire pour déloger l’araignée de l’arbre principal de la boîte de GOUPILLE vitesses.
  • Page 42 MAINTENANCE Inspection du bras de truelle 4. Remplacez tous les bras de truelle courbés ou inégaux. Réglage du bras de truelle Les bras de la truelle (Figure 64) peuvent être endommagés par des manipulations brutales telles que la chute de Le moyen le plus simple et le plus cohérent de régler un la truelle ou par des chocs sur la plomberie, les barres bras de truelle est l’outil de réglage de bras de truelle (n°...
  • Page 43 MAINTENANCE 3. Une fine cale (Figure 66) peut être nécessaire pour 7. Verrouillez les bras de la truelle en serrant les boulons à couvrir les trous de la lame sur le bras de la truelle. tête hexagonale et les écrous de blocage du graisseur Assurez-vous d’aligner le boulon de réglage du bras Zerk.
  • Page 44 DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (moteur) Symptôme Problème possible Solution Vérifi ez l’écartement, l’isolation ou remplacez la Pontage de bougie? bougie. Dépôt de carbone sur la bougie? Nettoyer ou remplacer la bougie. Court-circuit dû à une bougie défectueuse Vérifi ez l’isolation de la bougie d’allumage, isolation? remplacez-la si elle est usée.
  • Page 45 DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (moteur) - suite Symptôme Problème possible Solution Filtre à air sale? Nettoyez ou remplacez le fi ltre à air. Vérifi ez le réglage du fl otteur, reconstruisez le Niveau incorrect dans le carburateur? Faible puissance, la compression est carburateur.
  • Page 46 DÉPANNAGE (TRUELLE) Dépannage (truelle à conducteur accompagnant) Symptôme Problème possible Solution Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF du Interrupteur ON/OFF du moteur en moteur est sur ON ou remplacez le commutateur si position « OFF » ou dysfonctionnement? nécessaire. Placez le commutateur d’arrêt centrifuge en Interrupteur ON/OFF centrifuge sur position «...
  • Page 47 DÉPANNAGE (TRUELLE) Dépannage (truelle à conducteur accompagnant) - suite Symptôme Problème possible Solution L’arbre de sortie principal de la boîte de vitesses l’assemblage doit être vérifi é pour la L’arbre principal? rectitude. L’arbre principal doit aller droit et ne peut pas avoir plus de 0,003 « » (0,08 mm) de rond au point de fi...
  • Page 48 DIAGRAMME DE CÂBLAGE PAGE 48 — J36/B46-M30 SÉRIES TRUELLES ENTRAÎNÉES • MODE D’EMPLOI — REV. #2 (03/22/19)
  • Page 49 REMARQUES J36/B46-M30 SÉRIES TRUELLES ENTRAÎNÉES • MODE D’EMPLOI — REV. #2 (03/22/19) — PAGE 49...
  • Page 50 MANUEL DE FONCTIONNEMENT VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE SÉRIE EN APPELANT ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip Service pièces détachées MQ 18910 Wilmington Ave. Tél. (800) 421-1244 800-427-1244 Fax: (800) 672-7877 Carson, CA 90746 Fax (310) 537-3927 310-537-3700...