Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE
ELECTRISCHE KOOKPLAT
ELECTRIC HOB
ELEKTRO-KOCHMULDE
ENCIMERA ELECTRICA
PLACA ELETRICA
SETÜSTÜ OCAK
«À≈ '–... ≈" ≈"'...≈"
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ
ZDE 320
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES DE UTILITZAÇÃO
KULLANIM KILAVUZU
≈√◊≈...–...ƒ...œ œƒ«√...ŸÕ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BE
ES
ПАНЕЛЬ
PT
TR
GR
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZDE 320

  • Page 1 TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE ELECTRISCHE KOOKPLAT ELECTRIC HOB ELEKTRO-KOCHMULDE ENCIMERA ELECTRICA PLACA ELETRICA SETÜSTÜ OCAK «À≈ ‘–… ≈” ≈”‘…≈” ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ZDE 320 NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE UTILITZAÇÃO KULLANIM KILAVUZU ≈√◊≈…–…ƒ…œ œƒ«√…ŸÕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 FRANÇAIS Avertissement et conseils importants pour votre sécurité Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Important: cette notice d'utilisation doit toujours être conservée avec l'appareil pour toute future consultation.
  • Page 3 Sommaire Avertissement et conseils importants ....2 Description de l'appareil ........3 Conseils avant la première utilisation ....3 Utilisation ............4 Conseils utiles ........... 4 Entretien et nettoyage ........5 Caractéristiques techniques ......5 A l'intention de l'installateur ....... 6 Raccordement électrique ........
  • Page 4 Utilisation Plaques chauffantes avec commutateur à 7 positions Les plaques sont commandées par un bouton à 7 positions: Position 0: fermé Position 1: allure de chauffe minimale Position 6: allure de chauffe maximale Dans les positions intermédiaires 2-3-4-5 on obtient des valeurs de puissance croissante.
  • Page 5 Entretien et nettoyage Débranchez électriquement l’appareil avant de procéder au nettoyage. L’appareil ne peut être nettoyé à la vapeur chaude ni avec appareil à jet de vapeur chaude. Nettoyage régulier Un nettoyage régulier est indispensable pour une longue durée de l'appareil. Il va de soi, qu'avant de nettoyer la table, il faut laisser refroidir les plaques.
  • Page 6 A l'intention de l'installateur Les instructions qui suivent s’adressent aux Les parois latérales des meubles ne doivent installateurs et concernent les opérations pas dépasser en hauteur le plan de travail de d’installation et d’entretien qui doivent être l’appareil. effectuées dans le respect des normes en Evitez d’installer l’appareil à...
  • Page 7 Encastrement Fig. 4 Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 500 à 600 mm. Les dimensions des tables de cuisson sont indiquées dans la Fig. 4. Encastrement et assemblage Les tables de cuisson peuvent être encastrées dans un meuble ayant une ouverture aux dimensions indiquées dans la Fig.
  • Page 8 Possibilités d'encastrement Dans un meuble de cuisine avec porte Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalliques chaudes soit évité. Reportez vous à la solution illustrée dans la Fig. 7. La tablette sous la table de cuisson doit être aisément démontable pour avoir facilement accès à...
  • Page 9 DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. fiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. No- l’adjonction d’accessoires ou de pièces de re- tre service clientèle se chargera de réparer ceci sur change non d’origine.
  • Page 10 NEDERLANDS Algemene waarschuwingen en adviezen Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of worden verkocht, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instruktieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
  • Page 11 Inhoud Algemene waarschuwingen en adviezen ..10 Beschrijving van het apparaat ......11 Het gebruik van de kookplaat voor de eerste keer ........11 Aanwijzingen voor de gebruiker ...... 12 Nuttige wenken ..........12 Onderhoud ............13 Technische kenmerken ........13 Aanwijzingen voor de installateur ....
  • Page 12 Aanwijzingen voor de gebruiker Kookplaten met een 7-standen regelknop De platen worden in werking gesteld door een 7-standen knop: Stand 0: kookplate nuit Stand 1: minimum temperatuur Stand 6: maximum temperatuur Aan de standen 2-3-4-5 beantwoorden de tussenliggende temperaturen in stijgende lijn. Het bakken in olie of in vet moet steeds nauwlettend in het oog gehouden worden, aangezien...
  • Page 13 Onderhoud Schakel de kookplaat voor het reinigen uit en laat ze afkoelen. Dit apparaat mag niet worden schoongemaakt met stoom of met een stoomreiniger. Opdat het toestel lang zou meegaan, moet het regelmatig worden schoongemaakt. Het spreekt vanzelf dat men de kookplaten eerst moet laten afkoelen vooraleer het toestel schoon te maken.
  • Page 14 Aanwijzingen voor de installateur De hierna volgende instructies zijn bestemd De zijwanden van de meubels mogen niet voor de erkende installateurs, om ervoor te hoger komen dat het werkvlak van het toestel. zorgen dat installatie en onderhoud optimaal Plaats het toestel niet in de buurt van verlopen, volgens de geldende normen.
  • Page 15 Inbouw Fig. 4 Deze kookplateaus zijn bestemd om te worden ingebouwd in keukenmeublen met een diepte tussen 500 en 600 mm en angepaste kenmerken. De afmetingen van de kookplaat worden weergegeven in Fig. 4. Inbouw en montage De kookplateaus kunnen worden gemonteerd op alle basismeublen met volgende openingen (Fig.
  • Page 16 Inbouwmogelijkheden Als het keukenmeubel een deur heeft. Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaat minimaal 20 mm. verwijderd is van onderliggende kastdelen of voorwerpen. De kookplaat moet in een open ruimte liggen om er voor eventuele reparaties. Verwijder daarom de bovenkant van de kast of zorg ervoor dat een ovenkast geleverd wordt (Fig.
  • Page 17 WAARBORGVOORWAARDEN (België) 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden Onze toestellen worden met de grootst mogelijke vervoerd dienen te worden overhandigd of zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het gezonden naar onze klantendienst. Herstelling voorkomen dat er een defect optreedt. Onze ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel grote of ingebouwde toestellen.
  • Page 18 Refer to your local Zanussi Service Centre. Always insist on genuine Zanussi spare parts. • Ensure that all control knobs are in the OFF position when not in use.
  • Page 19 Contents For the User For Your Safety Description of the appliance Before the first use Operation Hints and tips Maintenance and cleaning For the Installer Technical Data Instruction for the Installer Electrical connection Building In Possibilities for insertion Guarantee conditions Description of the appliance 1.
  • Page 20 Operation Electric Hotplates To switch on a hotplate, turn the relevant control knob anticlockwise to the required heat setting. The control knob is numbered 1 - 6 0 - OFF 1 - Minimum 6 - Maximum. We recommend the plates are switched to maximum (6) Hints and Tips for a short while to boost the plate, and then adjusted to the required setting.
  • Page 21 Maintenance and Cleaning Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the hob from the electricity supply. Never use steam or a steam cleaning machine to clean the appliance. The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left to cool.
  • Page 22 Instruction for the Installer The following instructions about installation The side walls of the unit in which the hob is and maintenance must be carried out by going to be installed, must not exceed the qualified personnel in compliance with the height of the working top.
  • Page 23 Building In Fig. 4 Dimensions are given in millimetres These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 4. Installation and assembly These hobs can be installed in a kitchen unit with an opening for insertion whose dimensions are shown in Fig.
  • Page 24 Possibilities for insertion Building over a kitchen unit with door Proper arrangements must be taken in designing the furniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be hot when in operation. The recommended solution is shown in diagram 7.
  • Page 25 DECLARATION OF GUARANTEE TERMS (BELGIUM) Our appliances are produced with the greatest of by the guarantee. care. However, a defect may still occur. Our 10. Appliances that are easy to transport may be consumer services department will repair this delivered or sent to the consumer services depart- ment.
  • Page 26 Personen können zu Verletzung oder zu Weitere Informationen über das Recycling dieses schwerwiegenden Funktionsstörungen führen. Das Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr zuständige Zanussi Service Center ansprechen. Immer oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft auf Original-Zanussi-Ersatzteilen bestehen. haben.
  • Page 27 Inhaltsverzeichnis Gerätebeschreibung ........27 Vor dem ersten Gebrauch ......27 Bedienung ............. 28 Praktische Hinweise........28 Pflege und Wartung ........29 Technische Eigenschaften ......29 Anweisungen für den Installateur ....30 Elektrischer Anschluß ........30 Einbau ............31 Möglichkeiten des Einbaus ......32 Garantie ............
  • Page 28 Bedienung Kochplatten 7-Stufen Wahlschalter Die Platten werden mit einem 7-Stufen Wahlschalter geregelt: Stellung 0: ausgeschaltet Stellung 1: minimale Hitze Stellung 6: maximale Hitze In den mittleren Stellungen 2-3-4-5 verändert sich die Wärmeausstrahlung in aufsteigender Form. Sehr niedrig Warmhalten von Speisen, Während des Kochens mit Öl oder anderen Fetten ist höchste Vorsicht geboten, da sich Schmelzen von Butter und...
  • Page 29 Pflege und Wartung Ziehen Sie vor der Reinigung den Gerätenetzstecker. Das Gerät darf nicht mit Dampf oder einer Dampfreinigungsmaschine gereinigt werden. Damit die Kochmulde über lange Zeit hinweg funktioniert, ist eine regelmäßige Reinigung unerläßlich. Natürlich muß man vor der Reinigung die Platten abkühlen lassen.
  • Page 30 Anweisungen für den Installateur Die im Folgenden beschriebenen Installations- Die Seitenflächen der Mobel dürfen die und Wartungsarbeiten müssen Arbeitsfläche des Gerätes in ihrer Höhe nicht Fachpersonen und gemäß den geltenden überschreiten. Richtlinien ausgeführt werden. Die Installation des Gerätes in der Nähe von Vor jedem Eingriff muß...
  • Page 31 Einbau Fig. 4 Diese Kochmulde kann in Kücheneinbaumöbel eingesetzt werden, die eine Tiefe zwischen 500 und 600 mm. sowie die geforderten Eigenschaften aufweisen. Die Maße der Flächen sind in den Abbildungen angegeben (Fig. 4). Einfügen und montieren Die Kochmulden können in möblen engebracht werden, die eine Einbauöffnung mit den in Figur 5 angegebenen Abmessungen aufwiesen.
  • Page 32 Möglichkeiten des Einbaus Auf einem Basismöbel mit Tür In der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen sein, damit mögliche Berührungen mit der Wanne der erhitzten Fläche während des Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems ist in der Abbildung 7 dargestellt.
  • Page 33 GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
  • Page 34 Español Para su seguridad Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas atentamente antes de instalar o usar el aparato. Es muy importante que guarde este libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si el aparato es vendido o transferido, asegurese de que este manual esté...
  • Page 35 Indice Para el Usuario Para su seguridad Descripción del aparato Antes de utilizar la encimera por primera vez 35 Instrucciónes para el usuario Consejos utiles Limpieza y mantenimiento Asistencia Tecnica - Piezas de recambio originales Para el Instalador Caracteristicas Tecnicas Instrucciónes para el instalador Conexión eléctrica Empotrado en los muebles de cocina...
  • Page 36 Instrucciónes para el usuario Utilización de las placas eléctricas Para endender una de las placas, gire el mando de la placa a la posición deseada . La placa eléctrica se regula mediante un mando con 7 posisciones que van desde “0” a “6”: Posición 0 = apagado Posición 1 = mínima aportación de calor Posición 6 = máxima aportación de calor...
  • Page 37 Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar la placa déje que se enfrie. No usar nunca para la limpieza maquinas a vapor. Para asegurar una larga vida de la superficie de la placa, le aconsejamos limpiarla de forma regular. No limpie la placa con un trapo húmedo mientrars está todavia caliente.
  • Page 38 Caracteristicas Tecnicas Potencia de las placas eléctricas Placa de calientamiento normal Ø 145 mm - 1,0 kW Placa de calientamiento rápida Ø 180 mm - 1,5 kW Potencia max. absorbida 2,5 kW Tensión de alimentación 230 V 50 Hz Dimensiones del hueco de incastre Ancho 270 mm...
  • Page 39 Conexión eléctrica La conexión debe realizarse conforme con las normas y disposiciones legales vigentes. Antes de efectuar la conexión, cerciorarse de que: eI automatico de la instalación eléctrica puede soportar la carga del aparato (ver tarjeta matricula; que el enchufe esté dotado de una eficaz torna de tierra, segun las normas vigentes;...
  • Page 40 Empotrado en los muebles de cocina Fig. 4 Las dimensiones estan indicadas en milimetros Estas encimeras están diseñadas para empotrar en muebles de cocina con una profundidad comprendida entro 550 y 600 mm. y adecuadas caracteristicas. Por las dimensiones de las encimeras, véase Fig. 4. Estas encimeras están diseñadas para empotrar entre unidades cuyas superficies laterales no deben superar la altura del plano de cocción.
  • Page 41 Posibilidades de colocación Sobre mueble bajo con puerta En la construcción del mueble es necesario que se hayan tomado las suficientes precauciones para evitar el contacto con la parte inferior de la encimera que se calienta durante el funcionamiento. La solucíon se aconseja en la ilustrada en la Fig.
  • Page 42 P o r t u g u ê s Para a sua segurança Estas advertências são feitas por razões de segurança. Devem ser lidas atentamente antes da instalação e/ou utilização do aparelho. É bastante importante a conservação deste manual de instruções junto do aparelho, para qualquer consulta posterior.
  • Page 43 Índice Para o utilizador Esta máquina com o símbolo CE cumpre com as seguintes Directivas da CEE: Para a sua segurança · 73/23 - 90/683 (Directiva sobre baixas voltagens) Desçricão do aparelho · 89/336 (Directiva sobre a Compatibilidade Antes da primeira utilização Electromagnética) ·...
  • Page 44 Instruções para o utilizador Disco elйctrico De acordo com as necessidades de cozedura, o disco eléctrico pode ser regulado em sete posições diferentes, que se obtêm tanto com a rotação no sentido dos ponteiros do rélogio, como no sentido inverso. Na posição "6"...
  • Page 45 Limpeza e manutenção Antes de qualquer operação desligar o aparelho da electricidade. Este equipamento não pode ser limpo com vapor ou com uma máquina de limpeza a vapor. Para uma maior duração no tempo deste aparelho é necessário realizar frequentemente uma limpeza geral, tomando atenção aos seguintes aspectos: Lavar as partes de esmalte com água tépida e deter- gente, não usar produtos corrosivos que podem...
  • Page 46 Instruções para o técnico instalador As instruções que se seguem dizem respeito à instalação e à regulação, devendo ser seguidas e utilizadas apenas por pessoal qualificado. O aparelho deve ser instalado correctamente em conformidade com as normas vigentes. Qualquer intervenção deve ser efectuada com o aparelho desligado da corrente.
  • Page 47 Encastre nos móveis de cozinha Fig. 4 As dimensões estão indicadas en millimetros Estas placas estão previstas para encastrar em móveis de cozinha por módulos, tendo uma profundidade entre 550 e 600 mm e características apropriadas. Estas placas estão projectadas de modo a ser encastradas em um móvel cujas paredes não superior, em altura, à...
  • Page 48 Possibilidade de encastrar Sobre o móvel base com porta É necessário que na construção do móvel, tenham sido tomadas as devidas precauções de modo a evitar possíveis contactos com a caixa da placa depois de aquecida. A solução que se aconselha, a fim de evitar este inconveniente, está...
  • Page 57 Ì· ðÒÔͷΛÛÔıÌ ÙÒ·ıÏ·ÙÈÛϸ fi ÛÔ‚·Òfi ‰ıÛÎÂÈÙÔıÒ„fl·. ≈ðÈÍÔÈÌ˘ÌfiÛÙ Ï ÙÔ ÙÔðÈ͸ Û·Ú Í›ÌÙÒÔ Û›Ò‚ÈÚ ÙÁÚ ·ðÔÒÒÈÏÏ‹Ù˘Ì fi Ï ÙÔ Í·Ù‹ÛÙÁÏ· ·ð¸ ¸ðÔı ·„ÔÒ‹Û·Ù ÙÁ ÛıÛÍÂıfi. Zanussi. Õ· ÂðÈÏ›ÌÂÙ ð‹ÌÙÔÙ „È· „ÌfiÛÈ· ·ÌÙ·ÎηÍÙÈÍ‹ Zanussi. ≈Ó·Ûˆ·ÎflÛÙ ¸ÙÈ ¸ÎÔÈ ÔÈ ‰È·Í¸ðÙÂÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ‚ÒflÛÍÔ- ï...
  • Page 58 —ÂÒȘ¸ÏÂÌ· √È· ÙÔ ˜ÒfiÛÙÁ √È· ÙÁÌ ·Ûˆ‹ÎÂÈ‹ Û·Ú —ÂÒÈ„Ò·ˆfi ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ —ÒÈÌ ·ð¸ ÙÁÌ ðÒ˛ÙÁ ˜ÒfiÛÁ ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ”ıÏ‚ÔıÎ›Ú ”ıÌÙfiÒÁÛÁ Í·È Í·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú √È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ ‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl· œ‰Á„flÂÚ „È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ «ÎÂÍÙÒÈÍfi Û˝Ì‰ÂÛÁ ≈ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ƒıÌ·Ù¸ÙÁÙÂÚ ÂÈÛ·„˘„fiÚ —ÂÒÈ„Ò·ˆfi ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ 1.
  • Page 59 ÀÂÈÙÔıÒ„fl· «ÎÂÍÙÒÈÍ›Ú ÂÛÙflÂÚ √È· Ì· ·Ì‹¯ÂÈ Á ÂÛÙfl·, ðÂÒÈÛÙÒ›¯Ù ÙÔ Û˜ÂÙÈ͸ ‰È·Í¸ðÙÁ ˜ÂÈÒÈÛÏÔ˝ ‰ÂÓȸÛÙÒÔˆ· ÛÙÁÌ ·ð·ÈÙÔ˝ÏÂÌÁ Ò˝ËÏÈÛÁ ËÂÒÏÔÍÒ·Ûfl·Ú. œ ‰È·Í¸ðÙÁÚ ‰È·Ë›ÙÂÈ ·ÒflËÏÁÛÁ 1 - 6 0 - OFF 1 - ≈΋˜ÈÛÙÔ 6 - Û„ÈÛÙÔ. ”ıÌÈÛÙÔ˝Ï Á ÂÛÙfl· Ì· ÙflËÂÙ·È ÛÙÔ Ï›„ÈÛÙÔ (6) „È· ›Ì· Û˝ÌÙÔÏÔ...
  • Page 60 ”ıÌÙfiÒÁÛÁ Í·È Í·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú —ÒÈÌ ðÒ·„Ï·ÙÔðÔÈÁËÂfl ÔðÔÈ·‰fiðÔÙ ÂÒ„·Ûfl· ÛıÌÙfiÒÁÛÁÚ Í·Ë·ÒÈÛÏÔ˝, ðÒ›ðÂÈ Ì· fi ¡—œ”’Õƒ≈”≈‘≈ ÙÁ ÛıÛÍÂıfi ·ð¸ ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÈÍfi ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·. ÃÁ ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈÂflÙ ·Ùϸ fi ·ÙÏÔÍ·Ë·ÒÈÛÙ›Ú „È· ÙÔÌ Í·Ë·ÒÈÛϸ ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ. œÈ ÂÛÙflÂÚ ÂflÌ·È Í·Î˝ÙÂÒÔ Ì· Í·Ë·ÒflÊÔÌÙ·È ¸ÛÔ ÂflÌ·È ·Í¸ÏÁ ÊÂÛÙ›Ú, Í·Ë˛Ú ÏðÔÒÂfl Ì· ·ˆ·ÈÒÂËÂfl ÂıÍÔθÙÂÒ· ÔÙȉfiðÔÙ ›˜ÂÈ...
  • Page 61 œ‰Á„flÂÚ „È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ ‘· ðÎÂıÒÈÍ‹ ÙÔȘ˛Ï·Ù· ÙÁÚ Ë›ÛÁÚ ¸ðÔı Ë· „ͷٷÛÙ·ËÔ˝Ì ÔÈ ÂÛÙflÂÚ, ‰ÂÌ ðÒ›ðÂÈ Ì· œÈ ð·Ò·Í‹Ù˘ Ô‰Á„flÂÚ Û˜ÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁÌ ÓÂðÂÒÌÔ˝Ì ÙÔ ˝¯ÔÚ ÙÔı ð‹„ÍÔı. „ͷًÛÙ·ÛÁ Í·È ÙÁ ÛıÌÙfiÒÁÛÁ ðÒ›ðÂÈ Ì· ðÒ·„Ï·ÙÔðÔÈÁËÔ˝Ì ·ð¸ ›ÏðÂÈÒÔ Í·È ¡ðÔˆ˝„ÂÙ ÙÁÌ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ Í·Ù·ÒÙÈÛÏ›ÌÔ...
  • Page 62 ≈ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ≈ÈÍ. 4 œÈ ‰È·ÛÙ‹ÛÂÈÚ ‰flÌÔÌÙ·È Û ˜ÈÎÈÔÛÙ‹ œÈ ÂÛÙflÂÚ ·ıÙ›Ú ÏðÔÒÔ˝Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ˝Ì Û ÛÙÔȘÂfl· ÍÔıÊflÌ·Ú ÙÔ ‚‹ËÔÚ Ù˘Ì ÔðÔfl˘Ì ÂflÌ·È ÏÂÙ·Ó˝ 550 Í·È 600 mm. œÈ ‰È·ÛÙ‹ÛÂÈÚ Ù˘Ì ÂÛÙÈ˛Ì ˆ·flÌÔÌÙ·È ÛÙÁÌ ≈ÈÍ. 4. ≈„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Í·È ÛıÌ·ÒÏÔθ„ÁÛÁ œÈ ÂÛÙflÂÚ ·ıÙ›Ú ÏðÔÒÔ˝Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ˝Ì Û ÛÙÔȘÂfl· ÍÔıÊflÌ·Ú...
  • Page 63 ƒıÌ·Ù¸ÙÁÙÂÚ ÂÈÛ·„˘„fiÚ ≈ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ð‹Ì˘ ·ð¸ ÌÙÔı΋ðÈ ÍÔıÊflÌ·Ú Ï ð¸ÒÙ· —Ò›ðÂÈ Ì· ÎÁˆËÂfl Û˘ÛÙfi Ï›ÒÈÏÌ· ÛÙÔ Û˜Â‰È·Ûϸ ÙÔı ÌÙÔıηðÈÔ˝, ›ÙÛÈ ˛ÛÙ ̷ ·ðÔˆÂı˜ËÂfl Í‹Ë Âð·ˆfi Ï ÙÔ Í‹Ù˘ Ï›ÒÔÚ ÙÁÚ ÂÛÙfl·Ú ÙÔ ÔðÔflÔ ÏðÔÒÂfl Ì· ÂflÌ·È ÊÂÛÙ¸ Í·Ù‹ ÙÁ ˜ÒfiÛÁ. « ÛıÌÈÛÙ˛ÏÂÌÁ νÛÁ Âψ·ÌflÊÂÙ·È ÛÙÔ ‰È‹„Ò·ÏÏ· 7. œ...
  • Page 65 прибора. Обращайтесь в ближайший утилизации и переработки обращайтесь в местные авторизованный сервисный центр Zanussi. Всегда органы власти, в службу по утилизации отходов или в настаивайте на использовании оригинальных магазин, в котором Вы приобрели данное изделие. запасных частей Zanussi. • Когда прибор не используется, все ручки управления...
  • Page 66 Содержание Информация для пользователя Для Вашей безопасности Описание прибора Перед первым включением варочной панели 66 Эксплуатация варочной панели Советы и рекомендации Чистка и уход Указания для установщика Технические характеристики Указания для установщика Электрическое подключение Встраивание Варианты установки Описание прибора 1. Поверхность варочной панели 2.
  • Page 67 Эксплуатация варочной панели Электрические конфорки Для включения той или иной конфорки поверните против часовой стрелки соответствующую ей ручку управления, установив ее на нужное значение. На ручке управления имеются метки 0 - 6 0 - Выкл 1 - Минимальное значение 6 - Максимальное значение Мы...
  • Page 68 Чистка и уход Перед выполнением каких-либо операций по чистке или техническому обслуживанию варочной панели Вы должны ОТСОЕДИНИТЬ ее от электропитания. Для чистки варочной панели нельзя использовать пар или паровое чистящее устройство. Варочную панель лучше всего чистить, пока она еще не остыла, так в этом случае брызги продуктов удалять...
  • Page 69 Указания для установщика Высота боковых стенок кухонной мебели, на которой устанавливаетсяварочная Следующие указания по установке и панель, не должна превышать высоту техобслуживанию относятся к операциям, рабочего стола. которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в Не устанавливайте варочную панель соответствии с действующими нормами. вблизи...
  • Page 70 Встраивание Рис. 4 Размеры указаны в мм. Данная варочная панель может быть встроена в кухонную мебель с глубиной от 550 до 600 мм. Размеры варочной панели показаны на Рис. 4. Установка и сборка Данная варочная панель может быть встроена в кухонную...
  • Page 71 Варианты установки Установка в кухонный шкаф с дверцей Шкаф должен иметь специальную конструкцию, обеспечивающую отсутствие какого-либо контакта с дном варочной панели, которое может нагреваться при ее использовании. Рекомендуемое решение показано на рисунке 7. Панель, устанавливаемая под варочной панелью (“а”), должна быть съемной для обеспечения легкого...
  • Page 72 From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.