Page 1
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel. ETA SA Manufacture Horlogère Suisse SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | contact@eta.ch | www.eta.ch...
Page 2
ETA SA décline toute responsabilité en cas Für Schäden, welche durch Nichtbeach- ETA SA disclaims any liability in case of de dommages du non respect de cette tung dieser "Technischen Mitteilung" ent- damage arising from failure to observe this "Communication technique".
Page 3
L’interchangeabilité et les Die Austauschbarkeit und Interchangeability and variants variantes se trouvent sur Varianten finden Sie im can be found on the ETA ONLINE SHOP (EOS) : ETA ONLINE SHOP (EOS): ETA ONLINE SHOP (EOS): www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch → Support Center →...
Page 4
Fournitures - Bestandteile - Materials 1-1 Var 3 Var 14 Var 20 Var 22 Var 25 Var 27 Var CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 5
20 Var 22 Var CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 6
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly: Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement 3 Var 1-1 Var 1-1 Var CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 7
Huile épaisse ou graisse HP-1300 Dickflüssiges Öl oder Fett ou / oder / or Thick oil or grease Moebius D5 Couple minimum pour dévisser Minimales Drehmoment zum Lösen Minimum torque for loosening CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 8
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly: Rouage - Räderwerks - Wheel train 14 Var CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 9
Moebius 9034 Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée prélubrifiée par ETA SA. Nicht waschen. Sollte das Stück sehr ver- schmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von ETA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.
Page 10
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly: Module électronique - Elektronik-Baugruppe - Electronic module CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 11
Zusammenstellen der Elektronik-Baugruppe (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the electronic module (Parts listed in order of assembly) 900 (3x) Couple minimum pour dévisser Minimales Drehmoment zum Lösen Minimum torque for loosening CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 12
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly: Mécanisme de calendrier - Kalendermechanismus - Calendar mechanism 25 Var 22 Var 20 Var CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 13
10 Zähne drehen. Graisse Rotate part 25 approx 10 teeth with Fett Molykote DX rapide correction again. Grease Couple minimum pour dévisser Minimales Drehmoment zum Lösen Minimum torque for loosening CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 14
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly: Pile - Batterie - Battery 27 Var CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 15
The limit spring is only necessary when the distance from the battery to the base of the casing is too far. For further details please go to: Manufacturing Information “FRAME FOR CASE” CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 16
Messung ohne Batterie, mit Speise- ≤ 0,5 µA Zeigerstellwelle. gerät 1,55 V. Function of stop lever, pos. 3 of Measurement without battery, with handsetting stem. external power supply 1.55 V. CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 17
In order to access the stops of the spool and detect the motor pulse, use two very fine points to contact the two jumper plugs as shown in point 3 of the above diagram. CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 18
Sie die Batterie heraus. La pincette ne doit pas être conductrice Die Pinzette darf nicht elektrisch leitend The tweezers must not be electrically con- d’électricité! sein! ductive! CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 19
à gauche de la tirette. auf den Punkt links auf dem Winkelhebel on the point lying on the left sider of the drücken. setting lever. CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 20
CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 21
CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 22
This page has deliberately been intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing. CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 23
This page has deliberately been intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing. CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 24
11 ½´´´ ETA F06.111 CT F06111 FDE 296450 16 05.08.2014 Modifications comparées aux versions Änderungen gegenüber vorher- Modifications compared with previous précédentes du document gehenden Dokumentversionen document versions Date Page Version Datum Modification Änderung Modification Seite Date Page 05.08.2014 Nouveaux plans...
Page 25
Unterbrecher (zur stopping of movement (storage). Lagerung). ETA SA Manufacture Horlogère Suisse SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | contact@eta.ch | www.eta.ch...
Page 26
Platine et pont fabriqués en laiton, dorés. Werkplatte und Brücke aus Messing her- Main plate and bridge made of brass, gilt. gestellt, vergoldet. Moteur pas à pas ETA 180°/s. Schrittmotor ETA 180°/s. Stepping motor ETA 180°/s. Ajustement de la marche par inhibition la- Gangregulierung durch Inhibition Laser–fu-...
Page 27
Die Gangmessung muss bei einer Tem- Check the rate at a temperature une température comprise entre 20°C et peratur von 20°C bis 25°C erfolgen. between 20°C and 25°C. 25°C. IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 28
IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 29
IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 30
IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 31
IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 32
IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 33
IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 34
This page has deliberately been intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing. IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 35
This page has deliberately been intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing. IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
Page 36
11 ½´´´ ETA F06.111 IH F06111 FDE 293509 16 05.08.2014 Modifications comparées aux versions Änderungen gegenüber Modifications compared with previous précédentes du document vorhergehenden Dokumentversionen document versions Date Page Version Datum Modification Änderung Modification Seite Date Page 05.08.2014 Nouveaux plans...
Page 37
1793 bilangual) Wochentaganzeige) Mise à l‘heure For setting the hands Zeigerrichten (stop seconde) (stopping second) (Sekundenstopp) 547 368 - 29.08.2012 / ETA / 00 Corona con tres Corona con tre Coroa con três posiciones posizioni posições Posición normal Posição normal Posizione normale (Posición de remon-...