Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Personenwaage mit Stativ
6730 & 6731 konformitätsbewertet
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Seite 3
Page 27
Page 51
www.soehnle-professional.com
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Soehnle Professional 6730

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Personenwaage mit Stativ 6730 & 6731 konformitätsbewertet Gebrauchsanweisung Seite 3 Operating Instructions Page 27 Mode d‘emploi Page 51 www.soehnle-professional.com...
  • Page 2 Danke, dass Sie sich für dieses Soehnle Professional Produkt entschieden haben. Soehnle Professional ist eine Marke der Soehnle Industrial Soluntions GmbH. Dieses Produkt ist mit allen Merkmalen modernster Technik ausgestattet. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrer Waage Probleme auftreten, die in der Gebrauchsan- weisung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Soehnle Industrial Solutions Kundendienst oder an Ihren Servicepartner vor Ort.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt 1. Waagenmodelle ............... 4 2. Lieferumfang .................4 3. Warnhinweise ................5 4. Allgemeine Hinweise .............. 6 4.1 Technische Daten ............. 6 4.2 Verwendungszweck ..........7 4.3 Klassifizierung ............7 4.4 Sicherheitshinweise ..........7 4.5 Reinigung ..............8 4.6 Wartung und Service ..........9 4.7 Garantie / Gewährleistung / Haftung ......
  • Page 4: Waagenmodelle

    1. Waagenmodelle Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Waagenmodelle: 6730.01.002 Personenwaage mit Stativ 6731.01.002 Personenwaage mit Stativ & Längenmesser 2. Lieferumfang Personenwaage mit Stativ 6730: Artikel Artikelnummer Personenwaage mit Stativ 6730.01.002 Netzteil 618.020.102 Gebrauchsanweisung 470.051.220 Personenwaage mit Stativ & Längenmesser 6731:...
  • Page 5: Warnhinweise

    3. Warnhinweise Im Falle einer Fehlfunktion kontaktieren Sie den Händler oder den Hersteller. Nicht autorisierte Änderungen oder Reparaturen können Ihre Waage beschädi- gen und zum Erlöschen der Herstellergewährleistung führen. Anzeigegerät und Waage dürfen nicht nass werden. Flüssigkeiten (z.B. Was- ser) können zur Beschädigungen führen. Benutzen Sie ein trockenes Tuch, z.B. ein Handtuch um die Anzeige abzutrocknen.
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    4. Allgemeine Hinweise 4.1 Technische Daten Personenwaage mit Stativ 6730 Waagentyp Einbereichswaage Höchstlast 250 kg Mindestlast 2 kg Ziffernschritt 100 g Abmessungen (B x T x H) 375 x 375 x 1.330 mm Produktgewicht 10,5 kg Stromversorgung Adapter 230V~/120V~ 60/50Hz-9VDC 500mA...
  • Page 7: Verwendungszweck

    4. Allgemeine Hinweise 4.2 Verwendungszweck Diese Waagen dienen zur Gewichtsermittlung von Personen und dürfen nur zu diesem Zweck benutzt werden. Jeder andere Gebrauch ist untersagt. Diese Waagen sind für den eichpflichtigen Verkehr vorgesehen. Die Waage entspricht den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Mitteilungen über Fehler, die den Patienten gefährden können, sowie über Fehler die zur Verfälschung von Messergebnissen führen, sind schriftlich dem Medizinprodukt- berater des Herstellers mitzuteilen.
  • Page 8: Reinigung

    4. Allgemeine Hinweise 4.4 Sicherheitshinweise Die Waage ist nicht Ex-geschützt und darf nicht in kritischen sowie explosions- gefährdeten Umgebungen eingesetzt werden. Bei Verwendung elektrischer Komponenten unter erhöhten Sicherheitsanforde- rungen sind die entsprechenden Bestimmungen einzuhalten. Elektrische Anschlussbedingungen müssen mit den auf dem Netzteil aufge- druckten Werten übereinstimmen.
  • Page 9: Wartung Und Service

    4. Allgemeine Hinweise 4.6 Wartung und Service Die messtechnische Kontrolle wurde bei der Herstellung durch die Ersteichung durchgeführt. Weitere regelmäßige messtechnische Kontrollen (Nacheichungen) sind entsprechend den jeweiligen nationalen Regeln durch die zuständigen Eichbe- hörden durchzuführen. Diese Waage darf nur von geschulten und von Soehnle Industrial Solutions autori- sierten Servicepartnern geöffnet und repariert werden.
  • Page 10: Batterie- Und Akkuentsorgung

    4. Allgemeine Hinweise 4.8 Batterie- und Akkuentsorgung Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durch- gestrichenen Mülltonne gekennzeichnet und dürfen nicht über den Hausmüll ent- sorgt werden. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batteri- en und Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien und Akkus als Sondermüll bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
  • Page 11: Kennzeichnung

    5. Kennzeichnung Die Abbildung zeigt beispielhaft ein Typenschild der Plattformwaage 6708. Zeichen für EG-Eichung EG-Konformitätszeichen Typennummer mit Fabrikationsjahr Schutzklasse des Höchstlast Produktes Genauigkeits- Nr. der „benannten Stelle“ nach Serien- Mindestlast klasse Medizinrichtlinie nummer Eichwert (Ziffernschritt) z.B. 1383, Amtl. Nr. der „Benannten Stelle“...
  • Page 12: Aufbau Und Montage

    6. Aufbau und Montage 6.1 Auspacken der Waage Unterziehen Sie die Waage einer Sichtkontrolle, und vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten im Karton enthalten sind. Der Karton sollte die Waage, diese Anleitung und eine Schachtel mit der Auf- schrift „PARTS INSIDE“ („Teile innenliegend“) enthalten. Die Karton enthält folgende Teile: •...
  • Page 13: Komponenten Der Waage

    6. Aufbau und Montage 6.2 Komponenen der Waage Nehmen Sie die Waagenkomponenten aus dem Karton, und legen Sie sie übersichtlich auf eine freie Arbeitsfläche. Wägeplattform Oberes Stativ mit Display Längenmesser Unteres Stativ Für den Zusammenbau benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2...
  • Page 14: Montage Der Waage

    6. Aufbau und Montage 6.3 Montage der Waage 1. Setzen Sie das untere Stativ in die Wägeplattform ein, und benutzen Sie dabei die Bolzen als Führungen. Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Wägezellenkabel NICHT zwischen diese Teilen gerät. Achten Sie darauf, dass sich am unteren Stativ zwei Schraublöcher befinden, die beim Zusammenbau nach oben gerichtet sein sollten. 2.
  • Page 15 6. Aufbau und Montage 4. Setzen Sie das obere Stativ in das untere Stativ ein. Achten Sie sorgfältig darauf, das Wägezellenkabel nicht zu beschädigen. Setzen Sie die Kante des Längenmessers in die entsprechende Schiene ein. Befestigen Sie die obere Gerätebaugruppe, indem Sie die zwei M4-Schrauben in die Geräterückseite einschrauben.
  • Page 16: Einsetzten Der Batterien

    6. Aufbau und Montage 6.4 Einsetzen der Batterien 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. 2. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. 3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. 6.5 Anschließen des Netzteils Das Netzteil wird an die rechte Buchse angeschlossen, die mit der Spezifikation für die Eingangsspannung gekennzeichnet ist.
  • Page 17: Produktbeschreibung

    7. Produktbeschreibung 7.1 Display Info ZERO, LOCK, HOLD, BMI, GROSS und NET (brutto/netto) Längen- einheiten Gewichts- einheiten Anzeige Batterie, USB, WLAN (optional)
  • Page 18: Bedienelemente

    7. Produktbeschreibung 7.2 Bedienelemente Taste Bezeichnung Funktion ON/OFF Schaltet die Waage ein oder aus. [Ein/Aus] PRINT Aktuell keine Funktion. [Drucken] kg/lb Zero Stellt die Waage auf Null zurück. Die Rückstellung auf Null innerhalb [Null] von drei Sekunden. Diese Funktion ist nur möglich, wenn das Gewicht stabil angezeigt wird.
  • Page 19: Einschalten Der Waage

    8. Grundfunktionen 8.1 Einschalten der Waage Drücken Sie bei unbelasteter Waage die ON/OFF-Taste. Auf dem Display erschei- nen zunächst alle Symbole und Ziffern. Anschließend erscheint im Display „00.0“. Die Waage ist nun wiegebereit. 8.2 Wiegen Bitten Sie den Patienten, die Waage vorsichtig zu betreten. Das Gewicht erscheint automatisch nach Belasten der Waage.
  • Page 20: Bmi-Funktion

    8. Grundfunktionen 8.4 Messung der Körpergröße Personen zwischen 70 cm und 1,09 m Körpergröße: Den Ausleger des Längenmessstabs ausklappen. Positionieren Sie den Patienten mittig der Waage. Danach den ausgeklappten Längenmessstab langsam nach un- ten schieben, bis der Ausleger auf dem Kopf der zu messenden Person aufliegt. Anhand der angebrachten Skala kann nun die Körpergröße in cm abgelesen wer- den.
  • Page 21: Ausschalten Der Waage

    8. Grundfunktionen 8.6 Ausschalten der Waage Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um die Waage auszuschalten. Hinweis: Unbelastet schaltet sich die Waage automatisch nach ca. 120 Sekunden ab. 9. Kommunikationsprotokolle Eine EDV-Anbindung ist entsprechend der medizin- bzw. eichrechtlichen Vorschriften aktuell nicht zulässig.
  • Page 22: Störungen - Ursachen Und Beseitigung

    10. Störungen - Ursachen und Beseitigung Lesen Sie folgende Anweisungen zur Fehlersucher und Fehlerbehebung durch, bevor Sie sich an das Servicepersonal wenden. Fehler Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Waage an Stromquelle anschließen. Batterie entladen. Waage lässt sich bei Verwen- dung der wieder aufladbaren Batterie nicht einschalten.
  • Page 23: Hinweis Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    11. Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetischer Aussendungen Die Waagen der Typenreihen 6730 und 6731 sind für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETI- SCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typen 6730, 6731 sollte sicherstellen, dass es in eriner solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 24: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    11. Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Die Waagen der Typenreihen 6730 und 6731 sind für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETI- SCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typen 6730 und 6731 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 25 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Die Waagen der Typenreihen 6730 und 6731 sind für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typen 6730 und 6731 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 26 Die Waagen der Typenreihen 6730 und 6731 sind für den Betrieb in der unten angegebenen ELEKTROMAGNETI- SCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der Waagen Typen 6730 und 6731 kann dadurch hel- fen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und der Waagen Typen 6730 und 6731 - abhängig von der Ausgangslei-...
  • Page 27 Table of content 1. Scale models ................4 2. Scope of delivery ................4 3. Warnhinweise ................5 4. Warnings ................6 4.1 Technical data ............6 4.2 Intended use ............7 4.3 Classification ............7 4.4 Saftey instructions ........... 7 4.5 Cleaning..............8 4.6 Maintenance and service .........
  • Page 28: Scale Models

    1. Scale models These operating instructions apply to the following scale models: 6730.01.002 Personal scale with stand 6731.01.002 Personal scale with stand & height rod 2. Scope of delivery Personal scale with stand 6730: Artikel Artikelnummer Personal scale with stand 6730.01.002...
  • Page 29 3. Warnings In case of malfunction, contact the dealer or the manufacturer. Unauthorized modifications or repairs may damage your scale and void the manufacturer‘s warranty. The display unit and scale must not get wet. Liquids (e.g. water) can cause damage. Use a dry cloth, e.g. a towel, to dry the display. Disconnect the power supply to this device before any installation, cleaning or maintenance.
  • Page 30: General Notes

    4. General notes 4.1 Technical data Personal scale with stand 6730 Scale type Single range scale Maximum load 250 kg Minimum load 2 kg Digit increment 100 g Dimensions (W x D x H) 375 x 375 x 1.330 mm...
  • Page 31: Intended Use

    4. General notes 4.2 Intended use These scales are used to determine the weight of persons and may only be used for this purpose. Any other use is prohibited. These scales are intended for use in legal metrology. The scales comply with the provisions of the applicable European directives and regulations.
  • Page 32: Cleaning

    4. General notes 4.4 Safety instructions The scale is not explosion-proof and must not be used in critical or potentially explosive atmospheres. When using electrical components under increased safety requirements, the corresponding regulations must be observed. Electrical connection conditions must match the values printed on the power supply unit.
  • Page 33: Maintenance And Service

    4. General notes 4.6 Maintenance and service This scale may only be opened and repaired by trained service partners authorized by Soehnle Industrial Solutions. If the scale does not operates as intended, there is a suspicion of damage. The scale must then be taken to a service partner authorized by Soehnle Industrial Solutions.
  • Page 34: Battery And Accumulator Disposal

    4. General notes 4.8 Battery and accumulator disposal Batteries and rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the symbol of a crossed-out dustbin and must not be disposed of with house- hold waste. As a consumer, you are legally obligated to dispose of used batteries. en und Akkus zurückzugeben.
  • Page 35 5. Marking The illustration shows an example of a nameplate of the 6708 platform scale. Mark for EC calibration EC conformity mark Type number with year of manufacture Protection class of the Maximum load Accuracy- No. of the „notified body“ according to Product Serial- Minimum load...
  • Page 36: Unpackung The Scale

    6. Assembly and mounting 6.1 Unpacking the scale Visually inspect the scale and verify that all components are included in the car- ton. The carton should contain the scale, these instructions, and a box labeled „PARTS INSIDE“. The box contains the following parts: - Two (2) wheels.
  • Page 37: Components Of The Scale

    6. Assembly and mounting 6.2 Components of the scale Remove the scale components from the box and place them clearly arranged on a free work surface. Weighing platform Upper stand with display Length gauge Lower stand Tools needed for assembly: Phillips screwdriver, size 2...
  • Page 38 6. Assembly and mounting 6.3 Mounting the scale 1. Insert the lower stand into the weighing platform, using the bolts as guides. the bolts as guides. Be careful that the load cell cable does NOT get between these parts. Make sure that there are two screw holes on the bottom stand that should be fa- cing up when reassembling.
  • Page 39 6. Assembly and mounting 4. Insert the upper stand into the lower stand. Be careful not to damage the load cell cable. Insert the edge of the length gauge into the appropriate rail. Attach the upper instrument assembly by screwing the two M4 screws into the back of the instrument.
  • Page 40: Inserting The Batteries

    6. Assembly and mounting 6.4 Inserting the batteries 1. Open the battery compartment cover. 2. insert the supplied batteries. 3. Close the battery compartment cover. 6.5 Connecting the power supply unit The power supply is connected to the right socket marked with the specification for the input voltage.
  • Page 41: Product Description

    7. Product description 7.1 Display Info ZERO, LOCK, HOLD, BMI, GROSS und NET (brutto/netto) Length units Weight units Display Batterie, USB, WLAN (optional)
  • Page 42: Operating Elements

    7. Product description 7.2 Operating elements Button Designation Function ON/OFF Turns the scale on or off. [Ein/Aus] PRINT Currently no function. [Drucken] kg/lb Zero Resets the scale to zero. The reset to zero within three seconds. This [Null] function is only possible if the weight is displayed stable. Zeroing up to 2% of the full weight.
  • Page 43: Basic Functions

    8. Basic functions 8.1 Switching on the scale With the scale unloaded, press the ON/OFF key. All symbols and digits first appe- ar on the display. Then „00.0“ appears in the display. The scale is now ready for weighing. 8.2 Weighing Ask the patient to step on the scale carefully.
  • Page 44: Bmi Function

    8. Basic functions 8.4 Measurement of body size People between 70 cm and 1.09 m tall: Unfold the extension arm of the length gauge. Position the patient in the center of the scale. Then slowly push the unfolded length measuring rod down until the ex- tension arm rests on the head of the person to be measured.
  • Page 45: Switching Off The Scale

    8. Basic functions 8.6 Switching off the scale Press the ON/OFF key to turn the scale off. Notice: Unloaded, the scale switches off automatically after approx. 120 seconds. 9. Communication protocols An EDP connection is currently not permissible in accordance with the medical and regulations is currently not permitted.
  • Page 46: Malfunctions - Causes And Elimination

    10. Malfunctions - causes and elimination Read the following troubleshooting instructions before contacting service personnel. Error Possible cause Remedial action Connect the scale to the power Battery discharged. The scale cannot be switched source. on when using the rechargeable battery. Battery cannot be switched on.
  • Page 47: Note On Electromagnetic Compatibility

    The scales of the 6730 and 6731 series are intended for operation in the ELECTRICAL ENVIRONMENT specified below. The customer or the user of the scales types 6730, 6731 should ensure that it is used in such an environment. Emittance measurement...
  • Page 48 The scales of type series 6730 and 6731 are intended for operation in the ELECTRICAL ENVIRONMENT specified be- low. The customer or the user of the scales types 6730 and 6731 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 49 The scales of type series 6730 and 6731 are intended for operation in the ELECTRICAL ENVIRONMENT specified be- low. The customer or the user of the scales types 6730 and 6731 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 50 The customer or the user of the scales types 6730 and 6731 can help to avoid electromagnetic interference by maintaining the minimum distance between portable and mobile RF telecommunication devices (transmitters) and the scales types 6730 and 6731 - depending on the output line of the communication device, as indicated below. Protective distance depending on transmission frequency...
  • Page 51 Contenu 1. Modèles de balances .............. 52 2. Contenu de la livraison ...............52 3. Avertissements ................53 4. Remarques générales ............. 54 4.1 Données techniques ..........54 4.2 Motif de l‘utilisation ..........55 4.3 Classification ............55 4.4 Consignes de sécurité ..........55 4.5 Nettoyage ..............56 4.6 Maintenance et service ..........
  • Page 52: Modèles De Balances

    Ce mode d‘emploi est valable pour les modèles de pèse-personne suivants : 6730.01.002 Pèse-personne avec trépied 6731.01.002 Pèse-personne avec trépied & mesureur de longueur 2. Contenu de la livraison Balance pèse-personne avec trépied 6730 : Article Numéro d‘article 6730.01.002 Balance pèse-personne avec trépied Bloc d‘alimentation...
  • Page 53: Avertissements

    3. Avertissements En cas de dysfonctionnement, contactez le revendeur ou le fabricant. Les modi- fications ou réparations non autorisées peuvent endommager votre balance et entraîner l‘annulation de la garantie du fabricant. L‘appareil d‘affichage et la balance ne doivent pas être mouillés. Les liquides (par ex.
  • Page 54: Remarques Générales

    4. Remarques générales 4.1 Données techniques Balance pèse-personne avec trépied 6730 Type de balance Balance à une plage Charge maximale 250 kg Charge minimale 2 kg Incrément de chiffres 100 g Dimensions (L x P x H) 375 x 375 x 1.330 mm...
  • Page 55: Motif De L'utilisation

    4. Remarques générales 4.2 Motif de l‘utilisation Toute communication concernant des erreurs pouvant mettre en danger le patient ou fausser les résultats de mesure doit être communiquée par écrit au conseiller en dispositifs médicaux du fabricant. Ce mode d‘emploi fait partie intégrante de l‘appareil. Le respect scrupuleux de ces instructions est une condition préalable à...
  • Page 56: Nettoyage

    4. Remarques générales Les conditions de raccordement électrique doivent correspondre aux valeurs imprimées sur le bloc d‘alimentation. La balance est conçue pour fonctionner à l‘intérieur. Respectez les condi- tions ambiantes autorisées pour le fonctionnement (voir caractéristiques techniques). La balance répond aux exigences en matière de compatibilité électromagnétique.
  • Page 57: Maintenance Et Service

    4. Remarques générales 4.6 Maintenance et service Cette balance ne peut être ouverte et réparée que par des partenaires de service formés et autorisés par Soehnle Industrial Solutions. Si la balance ne fonctionne pas fonctionne conformément à sa destination, on soupçonne un dommage. La balance doit alors impérativement être confiée à...
  • Page 58: Élimination Des Piles Et Des Accumulateurs

    4. Remarques générales 4.8 Élimination des piles et des accumulateurs Les piles et les accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont mar- qués du symbole d‘une poubelle barrée et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et les accumulateurs usagés.
  • Page 59: Marquage

    5. Marquage L‘illustration montre, à titre d‘exemple, une plaque signalétique de la balance plate-forme 6708. Numéro signe pour la vérification CE Marque de de type avec année de fabrication conformité CE Charge maximale Classe de protection N° de l‘“organisme notifié“ Précision du produit Charge minimale...
  • Page 60: Construction Et Montage

    6. Construction et montage 6.1 Déballage de la balance Inspectez visuellement la balance et assurez-vous que tous les composants se trouvent dans le carton. Le carton doit contenir la balance, ce manuel et une boîte portant l‘inscription „PARTS INSIDE“ (pièces à l‘intérieur). Le carton contient les éléments suivants : •...
  • Page 61: Composants De La Balance

    6. Construction et montage 6.2 Composants de la balance Retirez les composants de la balance du carton et placez-les clairement sur une surface de travail libre. Plateau de pesée Pied supérieur avec écran Mesureur de longueur Trépied inférieur Outils nécessaires pour l‘assemblage : Tournevis cruciforme, taille 2...
  • Page 62: Montage De La Balance

    6. Construction et montage 6.3 Montage de la balance 1. Insérez le trépied inférieur dans le plateau de pesée en utilisant des les boulons comme guides. Veillez à ce que le câble de la cellule de pesée ne se trouve PAS entre ces pièces.
  • Page 63 6. Construction et montage 4. insérez le trépied supérieur dans le trépied inférieur. Veillez soigneusement à ne pas endommager le câble du capteur de pesée. Insérez le bord de la jauge de longueur dans le rail correspondant. Fixez l‘ensemble supérieur de l‘appareil en vissant les deux vis M4 à l‘arrière de l‘appareil.
  • Page 64: Mise En Place Des Piles

    6. Construction et montage 6.4 Mise en place des piles 1. ouvrez le couvercle du compartiment à piles. 2. insérez les piles fournies. 3. fermez le couvercle du compartiment à piles 6.5 Connecter l‘adaptateur secteur Le bloc d‘alimentation est connecté à la prise de droite, qui est marquée par la spécification de la tension d‘entrée.
  • Page 65: Description Du Produit

    7. Description du produit 7.1 Écran Info ZERO, LOCK, HOLD, BMI, GROSS et NET (brutto/netto) Longueurs unités Poids unités Annonce Batterie, USB, WLAN (en option)
  • Page 66: Éléments De Commande

    7. Description du produit 7.2 Éléments de commande Bouton Désignation Fonction ON/OFF Permet d‘allumer ou d‘éteindre la balance. [marche/arrêt] PRINT Actuellement, aucune fonction. [Imprimer] kg/lb Zero Remet la balance à zéro. La remise à zéro s‘effectue en trois se- [zéro] condes.
  • Page 67: Fonctions De Base

    8. Fonctions de base 8.1 Mise en marche de la balance Appuyez sur la touche ON/OFF lorsque la balance n‘est pas chargée. Tous les symboles et chiffres apparaissent d‘abord sur l‘écran. Ensuite, l‘écran affiche „00.0“. La balance est maintenant prête à peser. 8.2 Peser Demandez au patient d‘entrer avec précaution dans la balance.
  • Page 68: Fonction Bmi

    8. Fonctions de base Personnes mesurant entre 70 cm et 1,09 m : Déplier le bras de la toise. Positionner le patient au centre de la balance. Pousser ensuite lentement la règle de mesure dépliée vers le bas jusqu‘à ce que le bras re- pose sur la tête de la personne à...
  • Page 69: Mise Hors Tension De La Balance

    8. Fonctions de base 8.6 Mise hors tension de la balance Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre la balance hors tension. Remarque : Sans charge, la balance s‘éteint automatiquement au bout de 120 secondes en- viron. 9. Protocoles de communication Une connexion informatique n‘est actuellement pas autorisée conformément aux prescriptions médicales ou de métrologie légale.
  • Page 70: Dérangements - Causes Et Élimination

    10. Dérangements - causes et élimination Lisez les instructions de dépannage suivantes avant de contacter le personnel de service. Erreur Cause possible Mesures correctives Brancher la balance à la source de Décharge de la batterie. La balance ne fonctionne pas courant.
  • Page 71: Remarques Sur La Compatibilité Électromagnétique

    Lignes directrices et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Les balances 6730 et 6731 sont conçues pour être utilisées dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur des balances 6730, 6731 doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement. Mesure de l‘émission Mesure de Environnement électromagnétique - Ligne...
  • Page 72 Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les balances des séries 6730 et 6731 sont destinées à être utilisées dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉ- TIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur des balances types 6730 et 6731 doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 73 Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les balances des séries 6730 et 6731 sont destinées à être utilisées dans l‘ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉ- TIQUE indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur des balances types 6730 et 6731 doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 74 Le client ou l‘utilisateur des balances 6730 et 6731 peut contribuer à éviter les perturbations électro- magnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et les balances 6730 et 6731 - en fonction de la ligne de sortie de l‘appareil de communication, comme indiqué ci-dessous.
  • Page 76 Soehnle Industrial Solutions GmbH Gaildorfer Straße 6 71522 Backnang Telefon +49 7191 / 3453 220 E-Mail info@sis.gmbh All rights reserved. © Soehnle Industrial Solutions GmbH, Veröffentlichung, Vervielfältigung und jede Form von Nutzung sowie die Weitergabe an Dritte – auch in Teilen oder in überarbeiteter Form –...

Ce manuel est également adapté pour:

67316730.01.0026731.01.002

Table des Matières