Page 1
High-low:xo User Manual With gas spring height adjustment High-low:xo indoor: EN 12182 High-low:xo outdoor: EN 12182 & 12183 www.etac.com 2023-02-rev.3.0...
Page 27
36 PSI/2.5 bar 36 PSI/2.5 bar (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX etac.com...
Page 28
être e può essere stampata in website da Etac e pode ser im- ponível no site da Etac e pode imprimée en grand format. formato più grande.
Page 29
02 = Hætta á að varan velti 05 = 圧迫の危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 03 = Flutningur í vélknúnum 02 = Κίνδυνοι ανατροπής ökutækjum 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα 05 = Hætta á að kremjast οχήματα 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
Page 30
RU: Нажмите педаль или PL: Nacisnąć pedał lub przycisk CZ: Sešlápněte pedál nebo кнопку вверх ze strzałką do góry stiskněte tlačítko nahoru GR: Πατήστε το πεντάλ ή το IS: Ýtið fótstiginu eða ペダルまたはボタ πλήκτρο προς τα επάνω hnappinum upp ンを押し上げます etac.com...
Page 31
SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto RU: Неправильное PL: Nieprawidłowe CZ: Nesprávne používanie SN: 错误使用 использование użytkowanie. JP: 適不適切な使用 GR: Λανθασμένη χρήση IS: Röng notkun etac.com...
Page 32
ручку, особенно на ступеньках prowadzenia, w szczególności zvláště ne na schodech na schodach GR:Απαγόρευση: Μην τραβάτε/ IS: Bann: Rangir lyftipunktar, JP: 禁止: プッシュブレスを ανασηκώνετε το αμαξίδιο μέσω sérstaklega í stigum 持って、シートを引っ張った της χειρολαβής ώθησης, ειδικά り、持上げたりしないでくだ σε σκάλες さい。(特に階段使用時) etac.com...
Page 34
ES: *Mediciones: Las mediciones High-low:xo anteriores se basan en el uso de ruedas de 75 mm con el bastidor en la configura- ción más básica. Los distintos ajustes pueden dar lugar a otro conjunto de mediciones. Dado que suministramos varios tipos de accesorios, el peso se indica sin ellos. etac.com...
Page 37
NL: *Afmetingen: bovenstaande afmetingen van het High-low:xo-frame voor buiten zijn gebaseerd op het gebruik van massieve standaardwielen waarbij het frame in de basisconfiguratie staat. Andere instellingen kunnen tot andere afmetingen leiden. Omdat we verschillende soorten accessoires leveren, wordt het gewicht vermeld zonder accessoires. etac.com...
Page 38
το πλαίσιο στην πιο βασική διαμόρφωση. Οι διαφορετικές ρυθμίσεις μπορεί να οδηγήσουν σε ένα άλλο σύνολο μετρήσεων. Καθώς παρέχουμε διάφορους τύπους παρελκομένων, το βάρος αναγράφεται εξωτερικά. Seat plane angle (C) in combination with: x:panda size 1 - 2 (-10°) – (30°) x:panda size 3 (-10°) – (30°) Panda Futura size 1 - 4 0° – 30° etac.com...
Page 41
Presales information and instructions the Medical Devices Regulation (2017/745). Presales information and instructions are Further, this product conforms to the require- available at www.etac.com, under your prod- ments according to: uct, in the documents section. • High-low:xo indoor: EN 12182 •...
Page 42
• If the frame has to be used in the lowest • This product contains small parts which position, remove the footrest before could present a choking hazard if removed adjustment.
Page 43
• Unoccupied device is suitable for land and air transport. • Depending on the size, the device is intended for occupant mass groups I and II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 44
60 mm under foot rest with upward slope angle Ground clearance - minimum of 10° on top for going forward 6° dynamic stability in all directions Safe slope on which the wheelchair remain 9° static stability in all directions, including with stable - maximum brake applied etac.com...
Page 45
Washing Main product This product can be washed at 60° using a mild detergent for 10 minutes in a washing machine designed for medical devices. Use the machine’s drying function to dry the prod- etac.com...
Page 46
Verordnung (EU) 2017/745 über Medizin- Nutzers optimal anzupassen. Ersatzteile sind produkte. Darüber hinaus entspricht dieses auf Anfrage erhältlich. Sie finden die verschie- Produkt den Anforderungen gemäß: den Ausführungen des Zubehörs auf unserer • High-low:xo indoor: EN 12182 Homepage, fragen Sie Ihren Fachhändler nach etac.com...
Page 47
Informationen. R82 Garantie www.etac.com/support Vorverkaufsinformationen und Anweisungen Vorverkaufsinformationen und Anweisungen finden Sie auf www.etac.com unter Ihrem Produkt im Abschnitt „Dokumente“. etac.com...
Page 48
Informationen zu den Rahmen- und wenn Sie nicht den Anweisungen der Sitzkombinationen einschließlich max. Anleitung folgen. Belastung unter: etac.com. • Nutzen Sie das Hilfsmittel immer nur zu • Dieses Produkt enthält kleine Teile, die dem Anwendungszweck, für den es von bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr R82 entwickelt wurde.
Page 49
ISO 7176-19 zugelassen. Weitere Informationen über den Transport sind in dem mit dem Produkt mitgelieferten Dokument „M1460 Transportation in Motor Vehicles“ enthalten. • Gemäß ISO 7176-19 Anhang D wird der Rollstuhl hinsichtlich seiner Eignung für in Kraftfahrzeugen vorhandene Becken- und etac.com...
Page 50
60 mm unter der Fußstütze mit einem Neigungs- Bodenfreiheit – minimal winkel von 10° nach oben zum Vorwärtsfahren 6° dynamische Stabilität in alle Richtungen Sichere Neigung, auf der der Rollstuhl stabil 9° statische Stabilität in alle Richtungen, auch bleibt – maximal bei angezogener Bremse etac.com...
Page 51
Wartung Eloxalschicht Vor jedem Gebrauch wird Folgendes emp- • Nicht lackierte Stahloberflächen = Verz- fohlen: inkt. Sämtliche am Produkt anhaftenden Rückstän- de und Schmutz mit einem Tuch mit warmem Wasser und einem Feinwaschmittel/einer milden Seife (chlorfreies Produkt) zu entfernen etac.com...
Page 52
• High-low:xo indoor: EN 12182 Voorverkoopinformatie en instructies • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN 12183 Voorverkoopinformatie en instructies zijn beschikbaar op www.etac.com, onder De CE-markering moet worden verwijderd als: uw product, in het hoofdstuk Documenten. • er veranderingen aan het product worden etac.com...
Page 53
• Activeer (wanneer aanwezig) de remmen ties, waaronder de maximale belasting van voordat het kind/de tiener in de voorzien- een combinatie, vindt u op: etac.com. ing wordt geplaats . • Dit product bevat kleine onderdelen die • Controleer of de wielen en banden in go-...
Page 54
• Een product zonder gebruiker erin kan over de weg en door de lucht worden vervoerd. • Afhankelijk van de grootte is het hulpmid- del bedoeld voor gebruikers van massagro- epen I en II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 55
Vrije hoogte boven de grond - minimum shoek van 10° aan de bovenkant om vooruit te gaan 6° dynamische stabiliteit in alle richtingen Helling waarop de rolstoel veilig en stabiel 9° statische stabiliteit in alle richtingen, ook met blijft - maximum geactiveerde rem etac.com...
Page 56
Aanbevolen vóór elk gebruik: Veeg eventuele resten en vuil met een doek en warm water met een mild(e) wasmiddel/ zeep zonder chloor van het product en laat het product drogen voordat u een visuele inspectie op beschadigde of versleten onderdelen etac.com...
Page 57
Overensstemmelseserklæring Produktvejledning og instruktioner Dette produkt opfylder kravene i regulativet Produktvejledning og instruktioner 2017/745, retningslinjer for medicinsk udstyr. findes på www.etac.com under dit Dette produkt overholder endvidere kravene i produkt i dokumentsektionen. henhold til: • High-low:xo indoor: EN 12182 • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN 12183 CE-mærket skal fjernes ved:...
Page 58
Den lokale forhandler vil viderebringe informationen til producenten. For oplysninger om produktsikkerhedsmeddelelser og produkttilbagekaldelser findes der oplysninger om den lokale forhandler på etac.com Hjælper hud, da de ikke kan mærke varmen. Hvis produktets overfladetemperaturen er over •...
Page 59
7176-8, som omhandler krav og prøvnings- metoder til statisk styrke, slagstyrke og udmattelsesstyrke. • Produktet kan transporteres til lands og i luften, når det ikke er i brug. • Afhængigt af størrelsen er enheden beregnet til personer i vægtgruppe I og II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 60
60 mm under fodstøtten med en opadgående hældningsvinkel på 10° foroven til fre- Frihøjde - minimum madgående kørsel 6° dynamisk stabilitet i alle retninger Sikker skråning, hvor kørestolen forbliver 9° statisk stabilitet i alle retninger, inklusive stabil - maks. med bremse aktiveret etac.com...
Page 61
Vask Hovedprodukt Dette produkt kan vaskes ved 60° med et mildt rengøringsmiddel i 10 minutter i en vaskemaskine, der er beregnet til medicinsk udstyr. Brug maskinens tørrefunktion til at tørre produktet. Afmonter alt tilbehør, og vask det separat. etac.com...
Page 62
Dette produktet samsvarer med kravene i ninger forordningen for medisinsk utstyr (2017/745). Dette produktet samsvarer også med kravene Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger er tilgjengelig på www.etac.no, under det aktuelle • High-low:xo indoor: EN 12182 produktet i Dokumenter-delen. • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN 12183 CE-merket må...
Page 63
Hvis det skulle oppstå en alvorlig hendelse knyttet til enheten, skal hendelsen rapporteres til din lokale forhandler og de nasjonale kompetente myndighetene så raskt som mulig. Den lokale forhandleren vil videresende informasjonen til produsenten. Informasjon om produktsikkerhet og tilbakekalling av produkter er tilgjengelig på nettstedet etac.com Omsorgsperson Hvis overflatetemperaturen er høyere enn 41 °C, må...
Page 64
• En enhet som ikke er i bruk, er egnet for transport på land og i luften. • Enheten er beregnet på gruppene I og II (ISO 7176-5), avhengig av størrelsen. etac.com...
Page 65
60 mm under fotstøtten med oppovervendt heln- Bakkeklaring – minimum ingsvinkel på 10° på toppen for å kjøre forover 6° dynamisk stabilitet i alle retninger Sikker helling der rullestolen står stabilt – 9° statisk stabilitet i alle retninger, inkludert maksimum med brems på etac.com...
Page 66
Vask Hovedprodukt Dette produktet kan vaskes på 60° med et mildt vaskemiddel i 10 minutter i en vaske- maskin beregnet for medisinsk utstyr. Bruk maskinens tørkefunksjon til å tørke produktet. Demonter alt tilbehør og vask det separat. etac.com...
Page 67
Denna produkt uppfyller kraven i förordningen försäljning för medicintekniska produkter (2017/745). Information och instruktioner före försäljning Denna produkt uppfyller även kraven i: finns på www.etac.com under din produkt • High-low:xo indoor: EN 12182 i dokumentavsnittet. • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN 12183 CE-märkningen måste tas bort i följande fall:...
Page 68
• Information om ram- och säteskombi- • Kontrollera produktens stabilitet innan du nationer inklusive maxbelastning per placerar brukaren i den. kombination finns på: etac.com. • När fotplattan är nära golvet och hjulen • Den här produkten innehåller små delar kan hjulen hindras från att vridas.
Page 69
• Enheten uppfyller ISO 7176-8 som omfat- tar krav och provningsmetoder för statisk hållfasthet, slaghållfasthet och utmattning- shållfasthet. • Tom enhet är lämplig för land- och luft- transport. • Beroende på storlek är enheten avsedd för persongrupp I och II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 70
60 mm under fotstödet, med en uppåtriktad lut- Markfrigång – min. ningsvinkel på 10° på ovansidan, för drift framåt 6° dynamisk stabilitet i alla riktningar Säker lutning för att rullstolen ska stå stadigt 9° statisk stabilitet i alla riktningar, även när – max. bromsen är ansatt etac.com...
Page 71
Tvätt Huvudprodukt Denna produkt kan tvättas i 60° med ett milt rengöringsmedel i 10 minuter i en tvättmaskin avsedd för medicinsk utrustning. Torka produk- ten med hjälp av maskinens torkfunktion. Demontera alla tillbehör och tvätta etac.com...
Page 72
Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet skevan asetuksen (2017/745) vaatimusten Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet löytyvät mukainen. Lisäksi tämä tuote on seuraavien osoitteesta www.etac.com tuotteen alta vaatimusten mukainen: asiakirjaosiosta. • High-low:xo indoor: EN 12182 • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN 12183 CE-merkki täytyy poistaa,...
Page 73
Mikäli laitteeseen liittyviä haittatapahtumia ilmenee, niistä on ilmoitettava paikalliselle jälleenmyyjälle ja kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle mahdollisimman pian. Paikallinen jälleenmyyjä välittää tiedot valmistajalle. Saat lisätietoja tuoteturvallisuudesta ja tuotteiden takaisinvedoista paikalliselta jälleenmyyjältä. Sen tiedot ovat osoitteessa etac.com Vårdare anna tuotteen jäähtyä ennen käyttöä. • Turvallisuuden ja mukavuuden vuoksi si- •...
Page 74
• Laite täyttää standardin ISO 7176-8 vaatimukset. Sen staattinen ja iskunk- estävyys sekä väsymislujuus on testattu käyttämällä tähän standardiin perustuvaa menetelmää. • Avaamaton laite soveltuu maa- ja ilmakul- jetuksiin. • Koosta riippuen laite on tarkoitettu mat- kustajan painoryhmille I ja II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 75
Esteen korkeus, joka voidaan ylittää – maksimi 50 mm 60 mm jalkatuen alla, 10 asteen ylämäki eteenpäin Maavara – minimi ajoa varten 6 asteen dynaaminen vakaus kaikkiin suuntiin Turvallinen luiska, jolla pyörätuoli pysyy vakaana 9 asteen staattinen vakaus kaikkiin suuntiin, jarru – maksimi kytkettynä etac.com...
Page 76
Tarkista tuote silmämääräisesti vauri- oituneiden tai kuluneiden osien suhteen. Pesu Päätuote Tämä tuote voidaan pestä 60 °C:ssa miedolla pesuaineella 10 minuutin ajan lääketieteel- lisille laitteille tarkoitetussa pesukoneessa. Käytä tuotteen kuivaamiseen koneen kuivaus- toimintoa. Irrota kaikki lisävarusteet ja pese etac.com...
Page 77
• High-low:xo indoor: EN 12182 preventa • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN La información y las instrucciones de preventa 12183 están disponibles en www.etac.com, en su La marca CE debe retirarse en caso de: producto, en la sección de documentos. etac.com...
Page 78
Para obtener información sobre los avisos de seguridad de los productos y la retirada de productos, la información de los distribuidores locales está disponible en el sitio web etac.com. Cuidador con una indicación de la carga máxima combinada, consulte: etac.com.
Page 79
• El dispositivo sin ocupar es adecuado para el transporte terrestre y aéreo. • En función del tamaño, el dispositivo está diseñado para los grupos de masa de ocupantes I y II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 80
10º en la parte superior para avanzar Estabilidad dinámica de 6° en todas las direc- ciones Pendiente segura para que la silla de ruedas se mantenga estable (máxima) Estabilidad estática de 9° en todas las direc- ciones, incluso con el freno aplicado etac.com...
Page 81
Mantenimiento Antes de cada uso se recomienda: Se recomienda eliminar cualquier residuo o suciedad del producto utilizando un paño humedecido en agua caliente y un jabón/ detergente suave sin cloro y dejar secar antes de comprobar visualmente si hay etac.com...
Page 82
• High-low:xo indoor: EN 12182 Des informations et des instructions avant • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN achat sont disponibles sur www.etac.com, 12183 dans la section Documents relative Le marquage CE doit être retiré dans les cas à votre produit.
Page 83
à l'autorité nationale compétente. Votre revendeur transmettra l'information au fabricant. Pour plus d'informations sur les avis de sécurité des produits et les rappels de produits, les coordon- nées des distributeurs locaux sont disponibles sur le site Web etac.com Accompagnant se trouvent : etac.com.
Page 84
• Lorsqu’il est inoccupé, l’appareil convient au transport terrestre et aérien. • Selon la taille, l’appareil est destiné aux groupes d’occupants importants I et II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 85
10° pour la marche avant Stabilité dynamique de 6° dans toutes les direc- Pente de sécurité sur laquelle le fauteuil roulant tions reste stable – maximale Stabilité statique de 9° dans toutes les directions, y compris lorsque le frein est actionné etac.com...
Page 86
Avant chaque utilisation, il est recommandé : de nettoyer les éventuels résidus et salissures présents sur le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de savon/détergent doux sans chlore et de laisser sécher. Avant utilisation, vérifiez visuellement qu’aucune pièce n’est endommagée ou usée. etac.com...
Page 87
Informazioni e istruzioni prevendita secondo: Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono • High-low:xo indoor: EN 12182 disponibili all’indirizzo www.etac.com, sotto il • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN prodotto acquistato, nella sezione documenti. 12183 Il marchio CE deve essere rimosso quando: •...
Page 88
Il rivenditore locale inoltrerà le informazioni al produttore. Per informazioni sugli avvisi di sicurezza e sui richiami di prodotto, consultare le informazioni sui riven- ditori locali disponibili sul sito web etac.com. Assistente • Questo prodotto contiene componenti di piccole dimensioni che potrebbero costitu- •...
Page 89
• Il dispositivo senza l'utente è adatto per il trasporto terrestre e aereo. • A seconda delle dimensioni, il dispositivo è destinato ai gruppi di massa degli oc- cupanti I e II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 90
10° per procedere in avanti 6° di stabilità dinamica in tutte le direzioni Pendenza sicura su cui la sedia a rotelle 9° di stabilità statica in tutte le direzioni, anche rimane stabile – massima con freno inserito etac.com...
Page 91
Prima di ogni utilizzo si consiglia di: rimuovere i residui di sporcizia dal prodotto con un panno inumidito con acqua calda e un detersivo/sapone delicato privo di cloro e lasciar asciugare prima dell’uso. Eseguire un’ispezione visiva per individuare l’eventuale presenza di parti danneggiate o usurate. etac.com...
Page 92
(2017/745). Além disso, para mais informações. este produto está em conformidade com os requisitos de acordo com: Garantia R82 • High-low:xo indoor: EN 12182 www.etac.com/support etac.com...
Page 93
Informações e instruções de pré- venda As informações e instruções de pré-venda estão disponíveis em www.etac.com, na secção de documentos, sob o seu produto. etac.com...
Page 94
à autoridade nacional competente em tempo oportuno. O revendedor local reencaminhará as informações ao fabricante. Para obter informações sobre avisos de segurança e recolhas do produto, consulte as informações do revendedor local disponíveis no website etac.com Prestador de cuidados a combinação da carga máxima, podem ser encontradas em: etac.com.
Page 95
• O dispositivo não ocupado é adequado para o transporte terrestre e aéreo. • Dependendo do tamanho, o dispositivo destina-se aos grupos de massas de ocupantes I e II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 96
ângulo de inclinação ascendente de 10º na parte superior para avançar Estabilidade dinâmica de 6° em todas as direções Declive seguro no qual a cadeira de rodas permanece estável – máximo Estabilidade estática de 9° em todas as di- reções, incluindo com o travão acionado etac.com...
Page 97
Antes de cada utilização, é recomendado: Limpar quaisquer resíduos e sujidade do produto utilizando um pano embebido em água quente e com um detergente/sabão suave, sem cloro, secar antes de utilizar, e inspecionar visualmente para verificar se há peças danificadas ou desgastadas. etac.com...
Page 98
Informações e instruções pré-venda está em conformidade com os requisitos As informações e instruções pré-venda estão relacionados a: disponíveis em www.etac.com, na parte • High-low:xo indoor: EN 12182 do seu produto na seção de documentos. • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN 12183 etac.com...
Page 99
à autoridade nacional competente em tempo hábil. O revendedor local encaminhará as informações ao fabricante. Para obter informações sobre avisos de segurança e recalls de produtos, as informações sobre o revendedor da região estão disponíveis no site etac.com Prestador de cuidados • Este produto contém peças pequenas, que podem apresentar risco de asfixia se •...
Page 100
• O dispositivo não ocupado é adequado para transporte terrestre e aéreo. • Dependendo do tamanho, o dispositivo se destina aos grupos de massa de ocu- pantes I e II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 101
ângulo de inclinação de 10° no topo para avançar Estabilidade dinâmica de 6° em todas as direções Inclinação segura na qual a cadeira de rodas Estabilidade estática de 9° em todas as di- permanece estável - máxima reções, inclusive com freio aplicado etac.com...
Page 102
Antes do uso, realize uma inspeção visual para verifi- car se há peças danificadas ou gastas. Lavagem Produto principal Esse produto pode ser lavado a 60 °C com detergente neutro por 10 minutos em uma etac.com...
Page 103
как в помещении, так и на улице которого они изготовлены, для того, чтобы впоследствии эти детали можно было Инструменты переработать или правильно утилизировать. никто Если необходимо, пожалуйста, обратитесь к дилеру в Вашем регионе для получения точного описания всех материалов. etac.com...
Page 104
осуществляться по запросу. Найдите специальные аксессуары на нашем веб-сайте и свяжитесь с дилером в Вашем регионе для получения дополнительной информации. Гарантия R82 www.etac.com/support Предпродажная информация и инструкции Предпродажную информацию и инструкции можно найти на сайте www.etac.com в разделе документов. etac.com...
Page 105
государственным органом, чтобы сообщить о данном инциденте. Региональный дилер передаст эту информацию производителю. Чтобы получить информацию, касающуюся уведомлений о безопасности изделия и отзывов изделия, обратитесь к местным торговым представителям, данные которых указаны на сайте etac. Лицо, осуществляющее уход за • Убедитесь, что части тела не защемлены...
Page 106
• Следите, чтобы на поршневом штоке не появлялись царапины и т.д. Используйте ткань или т.п., если используйте инструмент для регулировки газового амортизатора. • При установке на раму High-low:xo сиденья Panda Futura, размер 4, необходимо установить устройство, предотвращающее опрокидывание (оно поставляется в качестве комплектующей etac.com...
Page 107
60 мм под подножкой с углом подъема 10o Минимальный дорожный просвет сверху для движения вперед Динамическая стабильность 6° во всех направлениях Безопасный уклон, на котором кресло-коляска остается устойчивой – Статическая устойчивость 9° во всех максимальный направлениях, в том числе при включенном тормозе etac.com...
Page 108
• Нелакированные алюминиевые детали = анодированное покрытие Все поврежденные или изношенные детали следует отремонтировать или заменить. • Нелакированные стальные поверхности = оцинкованные. Техническое обслуживание Перед каждым использованием рекомендуется: Убрать с изделия налет и грязь с помощью ткани, смоченной в теплой воде с мягким etac.com...
Page 109
(2017/745). Ponadto, produkt ten się z lokalnym sprzedawcą, aby uzyskać więcej spełnia następujące wymagania: informacji. • High-low:xo indoor: EN 12182 Gwarancja R82 • High-low:xo outdoor: EN 12182 & EN www.etac.com/support 12183 etac.com...
Page 110
Informacje i instrukcje przedsprzedażowe Informacje i instrukcje przedsprzedażowe są dostępne w witrynie www.etac.com, na stronie danego produktu w sekcji dokumentów. etac.com...
Page 111
Lokalny sprzedawca przekaże informacje producentowi. Informacje na temat powiadomień dotyczących bezpieczeństwa wyrobu i wycofania produktu z rynku można znaleźć na stronie internetowej etac.com Opiekun zalnych obciążeń, znajdują się na stronie internetowej: etac.com.
Page 112
8, obejmującą wymogi oraz metody testów wytrzymałości statycznej, uderzeniowej i zmęczeniowej. • Niezajęty przez użytkownika produkt nadaje się do transportu lądowego i powietrznego. • W zależności od rozmiaru urządzenie jest przeznaczone dla podopiecznych z grup wagowych I i II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 113
60 mm pod podnóżkiem z kątem nachylenia Minimalny prześwit 10° w górę na górze w przypadku jazdy do przodu 6° stabilności dynamicznej we wszystkich kierunkach Maksymalne bezpieczne nachylenie, przy 9° stabilności dynamicznej we wszystkich którym wózek inwalidzki zachowuje stabilność kierunkach z włączonym hamulcem etac.com...
Page 114
Konserwacja Przed każdym użyciem zaleca się: Usunąć wszelkie pozostałości i zanieczyszcze- nia z powierzchni produktu za pomocą szmatki zamoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu/mydła bez chloru, pozostawić produkt do wyschnięcia, a następnie przeprowadzić kontrolę pod etac.com...
Page 115
Předprodejní informace a pokyny Evropského parlamentu a Rady 2017/745 o Předprodejní informace a pokyny jsou zdravotnických prostředcích. Tento výrobek k dispozici na adrese www.etac.com, u rovněž splňuje požadavky v souladu s: vašeho výrobku, v části dokumenty. • High-low:xo indoor: EN 12182 •...
Page 116
V případě nepříznivé události související se zařízením je třeba závady včas oznámit místnímu prodejci a příslušnému vnitrostátnímu orgánu. Místní prodejce předá informace výrobci. Informace o bezpečnostních upozorněních a případném stahování výrobků z trhu naleznete na webu etac.com, kde jsou uvedeny informace o místních prodejcích. Pečovatel teplota překročí 41 °C, před použitím nechte produkt vychladnout.
Page 117
7176-8 a splňuje požadavky norem na statickou únosnost, nárazovou a únavovou pevnost. • Zařízení bez přítomnosti osob je vhodné pro pozemní a leteckou přepravu. • V závislosti na velikosti je zařízení určeno pro hmotnostní skupiny osob I a II (ISO 7176-5). etac.com...
Page 118
Světlá výška - minimální 10° ve svrchní části a pohybu vpřed Dynamická stabilita ve všech směrech v úhlu 6° Bezpečný sklon, při kterém vozík zůstane Statická stabilita ve všech směrech v úhlu 9°, i s stabilní - maximální aktivovanou brzdou etac.com...
Page 119
Čištění Hlavní výrobek Tento výrobek lze čistit v pračce určené pro zdravotnické prostředky šetrným čisticím prostředkem při teplotě 60° po dobu 10 minut. K sušení použijte sušicí funkci pračky. etac.com...
Page 132
τις απαιτήσεις του κανονισμού για τα χρήστη. Η παραγγελία των ανταλλακτικών ιατροτεχνολογικά προϊόντα (2017/745). γίνεται κατόπιν αιτήματος. Αναζητήστε Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης με τις τα ανταλλακτικά στην ιστοσελίδα μας ή απαιτήσεις σχετικά με: επικοινωνήστε με τον τοπικό σας διανομέα για etac.com...
Page 133
περαιτέρω πληροφορίες. Εγγύηση R82 www.etac.com/support Πληροφορίες και οδηγίες πριν από την πώληση Οι πληροφορίες και οδηγίες πριν από την πώληση διατίθενται στη διεύθυνση www.etac.com, στην ενότητα με τα έγγραφα, κάτω από το προϊόν σας. etac.com...
Page 134
συμπεριλαμβανομένου του μέγιστου σοβαρό τραυματισμό στο χρήστη. φορτίου συνδυασμού, διατίθενται στη • Χρησιμοποιείτε πάντοτε τις κατάλληλες διεύθυνση: etac.com. τεχνικές ανύψωσης και τα βοηθήματα που • Το προϊόν αυτό περιέχει μικρά μέρη προβλέπονται γι’ αυτόν το σκοπό. που θα μπορούσαν να προκαλέσουν...
Page 135
Παράρτημα Δ, το προϊόν αξιολογείται όσον αφορά την ικανότητα εφαρμογής ιμάντων πυελικού εδάφους και ώμων αγκυρωμένων επί του οχήματος. Η συνολική βαθμολογία της συσκευής είναι «Καλή». • Η συσκευή συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO 7176-8, που καλύπτει τις απαιτήσεις και etac.com...
Page 136
κλίσης προς τα επάνω 10o στο επάνω μέρος για μετακίνηση προς τα εμπρός 6° δυναμική σταθερότητα προς όλες τις κατευθύνσεις Ασφαλής κλίση στην οποία το αναπηρικό αμαξίδιο παραμένει σταθερό - μέγιστο 9° στατική σταθερότητα προς όλες τις κατευθύνσεις, συμπ. με εφαρμογή φρένου etac.com...
Page 137
• Χαλύβδινες επιφάνειες χωρίς επίχριση = Επισκευάστε ή αντικαταστήστε τυχόν Γαλβανισμένες κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη. Συντήρηση Πριν από κάθε χρήση συνιστάται: Να σκουπίσετε τυχόν υπολείμματα και ρύπους από το προϊόν, χρησιμοποιώντας ύφασμα ποτισμένο σε χλιαρό νερό και ήπιο απορρυπαντικό/σαπούνι χωρίς χλωρίνη και etac.com...
Page 138
áður en varan er keypt Varan samræmist kröfum reglugerðar um Finna má upplýsingar og leiðbeiningar fyrir lækningatæki (2017/745). Auk þess sam- kaup á www.etac.com, undir vöruheitinu ræmist varan kröfum samkvæmt: í skjalahlutanum. • High-low:xo innanhúss: EN 12182 • High-low:xo utandyra: EN 12182 og EN 12183 Fjarlægja þarf CE-merkinguna þegar:...
Page 139
Ef aukaverkanir eiga sér stað í tengslum við tækið skal tilkynna atvik til söluaðila á staðnum og lögbærra landsyfirvalda tímanlega. Söluaðilinn áframsendir upplýsingar til framleiðandans. Fyrir upplýsingar um vöruöryggistilkynningar og vöruinnköllun eru upplýsingar um staðbundna söluaðila aðgengilegar á vefsíðunni etac.com. Umönnunaraðili en notandinn er færður í stólinn. Þetta á...
Page 140
þreytustyrk.. • Tækið hentar til flutninga á landi og í lofti þegar það er ekki í notkun. • Tækið er ætlað fyrir farþegaþyngdarhópa I og II (ISO 7176-5), breytilegt eftir stærð. etac.com...
Page 141
60 mm undir fótastoð með 10° vinkilhalla Hæð frá jörðu – lágmark upp á við til að fara áfram 6° sveigjanlegur stöðugleiki í allar áttir Öruggur halli þar sem hjólastóllinn er stöðugur 9° stöðugleiki í allar áttir, þ.m.t. þegar bremsur – hámark eru í notkun etac.com...
Page 142
Fyrir hverja notkun er mælt með að: Þurrka leifar og óhreinindi af vörunni með klút með volgu vatni og mildu hreinsiefni/ sápu án klórs og láta stólinn síðan þorna fyrir notkun. Gerið sjónræna skoðun á því hvort einhverjir hlutir séu skemmdir eða slitnir. etac.com...