Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

User manual
Stingray seat
M1043 - 2023-05-03 - rev. 10
www.etac.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Etac R82 M1043

  • Page 1 User manual Stingray seat M1043 - 2023-05-03 - rev. 10 www.etac.com...
  • Page 2 92 - 95 14 - 15 21 - 29 mm (inch) kg (lb) 31-33 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com etac.com...
  • Page 3 Stingray 1 Stingray 2 <40 kg <40 kg <88 lb <88 lb etac.com...
  • Page 4 etac.com...
  • Page 5 5 mm 5 mm etac.com...
  • Page 6 etac.com...
  • Page 7 etac.com...
  • Page 8 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm etac.com...
  • Page 9 etac.com...
  • Page 10 etac.com...
  • Page 11 etac.com...
  • Page 12 etac.com...
  • Page 13 etac.com...
  • Page 14 etac.com...
  • Page 15 etac.com...
  • Page 16 etac.com...
  • Page 17 etac.com...
  • Page 18 <40 kg <88 lb etac.com...
  • Page 19 etac.com...
  • Page 20 (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX etac.com...
  • Page 21 02 = Hætta á að varan velti 03 = 自動車内の輸送 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 03 = Flutningur í vélknúnum 05 = 圧迫の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής ökutækjum 03 = Μεταφορά σε 05 = Hætta á að kremjast μηχανοκίνητα οχήματα 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
  • Page 22 Adobe Acrobat, και/ή να τα 方のために大きなサイズで印 Notendaupplýsingarnar eru ekki εκτυπώσετε σε μεγαλύτερο 刷することもできます。ユー tiltækar með blindraletri. μέγεθος για να εξυπηρετηθούν ザー情報は点字ではご利用い άτομα με προβλήματα όρασης. ただけません。 Οι πληροφορίες για τον χρήστη δεν είναι διαθέσιμες σε γραφή Μπράιγ. etac.com...
  • Page 23 переводить в верхнее или szone/opuszczane нижнее положение. JP: 上昇 / 下降が可能な部品 GR: Μην ανασηκώνετε το προϊόν IS: Ekki lyfta vörunni með því að από τα μέρη που μπορούν να halda í hlutana sem hægt er að の部分で製品を持ち上げない ανυψωθούν/χαμηλωθούν hækka/lækka でください。 etac.com...
  • Page 24 CZ: Zákaz : Nepoužívejte SN: 禁止: 不要使用用於傳 становитесь на подставку płytach podnóżka podpěry nohou pro převozy 輸站立腳支撐 для ног vestoje GR: Απαγόρευση: Μην IS: Bann: Standið ekki á JP: 禁止: フットサポートの χρησιμοποιείτε το πόδι στήριξης fótskemlinum 上に立って乗り降りしないで για τους όρθιους μεταφορές ください。 etac.com...
  • Page 25 RU: Для использования в PL: Do użytku wewnątrz i na CZ: Pro vnitřní i venkovní 适用于室内和室外使用 помещении и на улице zewnątrz používání JP:屋内および屋外での使用 GR: Κατάλληλο για εσωτερική IS: Til notkunar innandyra og και εξωτερική χρήση utandyra etac.com...
  • Page 26 FR: Appuyer sur le bouton/ IT: Premere il pulsante/la PT: Pressione o botão/mola BR: Pressione o botão/mola ressort molla RU: Нажмите на кнопку/ PL: Wcisnąć przycisk/sprężynę CZ: Stiskněte tlačítko/pružinu SN: 按按钮/弹簧 пружину GR: Πατήστε το πλήκτρο/ IS: Ýtið á hnappinn/gorminn ボタン/スプリング ελατήριο を押します。 etac.com...
  • Page 27 ES: Bateria cargando FR: Batterie en charge IT: Batteria in carica PT: Carregamento da bateria BR: Carregamento da bateria RU: Зарядка батареи PL: Ładowanie baterii CZ: Baterie se nabíjí SN: 電池充電 JP: バッテリーの充電 GR: Φόρτιση μπαταρίας IS: Rafhlaða í hleðslu etac.com...
  • Page 28 ES: No lavar con agua FR: Ne pas laver IT: Non lavare PT: Proibido lavar à água BR: Proibido lavar à água RU: Стирка запрещена PL: Nie pierz CZ: Nemyjte SN: 洗涤不抵抗 JP: 洗濯に耐えられません GR: Μην πλένετε IS: Má ekki þvo etac.com...
  • Page 29 FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní SN: 请勿使用洗碗机清洗 pomůcky GR: Πλυντήριο εξοπλισμού IS: Vöruþvottavél JP: 器具洗浄機 etac.com...
  • Page 30 40 kg (88 lb) Max user mass 40 kg (88 lb) 40 kg (88 lb) Max user mass at transportation 5.5 kg (12 lb) 6.5 kg (14.5 lb) Total mass 47.5 kg (104.7 lb) 48.5 kg (106.9 lb) Max rated load etac.com...
  • Page 31 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996097170 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996097171 2021-01 - Rev.
  • Page 32 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996097183 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996097184 2021-01 - Rev.
  • Page 33 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996097903 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com...
  • Page 34 Presales information and instructions e.g. children with CP, GMFCS level 3-5. The Stingray comes in 2 sizes. Presales information and instructions are available at www.etac.com, under your prod- Enclosed tools: uct, in the documents section. • 3, 4, and 5 mm Allen key...
  • Page 35 • Ensure the wheels are fully-functional and binations including max. load in combina- secure before use tion can be found at: www.etac.com • Inspect the product and all of its acces- • Always use the correct lifting techniques sories and replace any worn out parts...
  • Page 36 This product can be washed at 60° using a mild detergent for 10 minutes in a wash- ing machine designed for medical devices. Use the machine’s drying function to dry the product. Unmount all accessories and wash them separately. etac.com...
  • Page 37 Produkt den Anforderungen gemäß: und Anweisungen • EN 12182 Vorverkaufsinformationen und Anweisungen • EN 12183 finden Sie auf www.etac.com unter Ihrem Produkt im Abschnitt „Dokumente“. Die CE-Kennzeichnung muss entfernt werden, wenn: • das Produkt umgebaut wird • das Produkts außerhalb des vorgesehenen Verwendungszwecks und der Konformität-...
  • Page 38 Informationen zu den Rahmen- und dem Untergestell befestigt ist. Überprüfen Sitzkombinationen einschließlich max. Sie, daß die Sicherungsverschlüsse nicht Belastung unter: www.etac.com durch Hindernisse, wie z.B. Gurte, oder • Nutzen Sie das Hilfsmittel immer nur zu ähnliches, blockiert werden. Entfernen dem Anwendungszweck, für den es von Sie die Blockaden und schließen Sie die...
  • Page 39 • Der Zündwiderstand kann sich durch Gebrauch, Alterung und/oder Reinigung ändern. • Es sollten Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, um Zündquellen einschließlich Flammen, Zigaretten usw. zu vermeiden. • Die Umgebung des Produktinsassen (z. B. Sauerstoff, Alkohol usw.) kann die Entzündungsgefahr erhöhen. etac.com...
  • Page 40 Schmutz mit einem Tuch mit warmem Wasser und einem Feinwaschmittel/einer • Nicht lackierte Aluminiumteile = milden Seife (chlorfreies Produkt) zu entfernen Eloxalschicht und das Produkt vor der Desinfektion trocken • Nicht lackierte Stahloberflächen = Verzinkt zu lassen. Anschließend ist eine Sichtprüfung etac.com...
  • Page 41 Verklaring van overeenstem- Voorverkoopinformatie en instructies ming Voorverkoopinformatie en instructies Dit product voldoet aan de vereisten van zijn beschikbaar op www.etac.com, onder de Verordening medische hulpmiddelen uw product, in het hoofdstuk Documenten. (2017/45). Verder voldoet dit product aan de vereisten conform: •...
  • Page 42 • Voer voor het eerste gebruik alle in/ een combinatie, vindt u op: www.etac.com verstellingen uit aan de voorziening en • Gebruik altijd de juiste tiltechnieken en accessoires en zorg ervoor dat alle knop- tilhulpmiddelen pen, schroeven en gespen goed vastzitten.
  • Page 43 • Neem voorzorgsmaatregelen om ontstek- ingsbronnen zoals vlammen, sigaretten enz. te vermijden. • De omgeving (zoals zuurstof, alcohol enz.) van de gebruiker van het product kan het risico van ontbrandbaarheid vergroten. etac.com...
  • Page 44 • Niet-gelakte stalen oppervlakken = Veeg eventuele resten en vuil met een doek gegalvaniseerd en warm water met een mild(e) wasmiddel/ zeep zonder chloor van het product en laat het product drogen voordat u een visuele inspec- tie op beschadigde of versleten onderdelen etac.com...
  • Page 45 2 størrelser. Produktvejledning og instruktioner Medfølgende værktøj; Produktvejledning og instruktioner • 3, 4 & 5 mm unbraconøgle findes på www.etac.com under dit produkt i dokumentsektionen. Overensstemmelseserklæring Dette produkt opfylder kravene i regulativet 2017/745, retningslinjer for medicinsk udstyr. Dette produkt overholder endvidere kravene i henhold til: •...
  • Page 46 • Oplysninger om ramme- og sædekombina- og sikre før brug tioner, herunder maks. belastning i kombi- nation, kan findes på: www.etac.com • Undersøg produktet og alt tilbehør og udskift evt. slidte dele før brug • Brug altid korrekt løfteteknik og hjælpemidler til formålet...
  • Page 47 Vask Hovedprodukt Dette produkt kan vaskes ved 60° med et mildt rengøringsmiddel i 10 minutter i en vaskemaskine, der er beregnet til medicinsk udstyr. Brug maskinens tørrefunktion til at tørre produktet. Afmonter alt tilbehør, og vask det separat. etac.com...
  • Page 48 Forhåndssalgsinformasjon og anvis- • 3, 4, & 5 mm unbraconøkkel. ninger Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger er Samsvarserklæring tilgjengelig på www.etac.no, under det aktuelle produktet i Dokumenter-delen. Dette produktet samsvarer med kravene i forordningen for medisinsk utstyr (2017/745). Dette produktet samsvarer også med kravene •...
  • Page 49 • Påse at felger og dekk fungerer og er i og sete, inkludert maks kombinert belast- orden før bruk ning er tilgjengelig på: www.etac.com • Kontrollerer produkt og alt tilbehør, og • Bruk alltid riktig løfteteknikk og erstatt eventuelle utslitte deler før bruk hjelpemidler for formålet...
  • Page 50 10 minutter i en vaske- maskin beregnet for medisinsk utstyr. Bruk maskinens tørkefunksjon til å tørke produktet. Demonter alt tilbehør og vask det separat. Stoff og trekk Trekket kan vaskes i vaskemaskin på maks 60 °C med et mildt vaskemiddel. etac.com...
  • Page 51 Information och instruktioner före Medföljande verktyg: försäljning • 3, 4, & 5 mm insexnyckel Information och instruktioner före försäljning finns på www.etac.com under din produkt Deklaration om överensstäm- i dokumentavsnittet. melse Denna produkt uppfyller kraven i förordningen för medicintekniska produkter (2017/745).
  • Page 52 • Kontrollera att hjulen och däcken fungerar nation finns på: www.etac.com och är säkra innan användning • Använd alltid korrekt lyftteknik och hjälp- • Kontrollera produkten och alla tillbehör medel som är lämpliga för ändamålet...
  • Page 53 Tvätt Huvudprodukt Denna produkt kan tvättas i 60° med ett milt rengöringsmedel i 10 minuter i en tvättmas- kin avsedd för medicinsk utrustning. Torka produkten med hjälp av maskinens torkfunk- tion. Demontera alla tillbehör och tvätta dem separat. etac.com...
  • Page 54 Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet Mukana toimitettavat työkalut; Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet löytyvät • 3, 4, & 5 mm:n kuusiokoloavain osoitteesta www.etac.com tuotteen alta asia- kirjaosiosta. CE-todistus Tämä tuote on lääkinnällisiä laitteita koskevan asetuksen (2017/745) vaatimusten mukainen. Lisäksi tämä tuote on seuraavien vaatimusten mukainen: •...
  • Page 55 Motor Vehicles” -asiakirjassa • Varmista tuotteen vakaus ennen kuin • Tiedot rungon ja istuimen yhdistelmistä, sijoitat lapsen apuvälineeseen mukaan lukien maksimikuormitus, löytyvät täältä: www.etac.com • Suosittelemme ilmoittamaan käyttäjälle säädöstä , ennenkuin säädät selkänojan • Käytä aina tarkoitukseen sopivaa nos- tai istuimen kulmaa totekniikkaa ja apuvälinettä...
  • Page 56 Tarkista tuote silmämääräisesti vauri- oituneiden tai kuluneiden osien suhteen. Pesu Päätuote Tämä tuote voidaan pestä 60 °C:ssa miedolla pesuaineella 10 minuutin ajan lääketieteel- lisille laitteille tarkoitetussa pesukoneessa. Käytä tuotteen kuivaamiseen koneen kuivaus- toimintoa. Irrota kaikki lisävarusteet ja pese ne erikseen. etac.com...
  • Page 57 Regulación sobre los productos sanitarios La información y las instrucciones de preventa (2017/745). Además, este producto cumple están disponibles en www.etac.com, en su los requisitos conforme a: producto, en la sección de documentos. • EN 12182 • EN 12183 La marca CE debe retirarse en caso de: •...
  • Page 58 • Realice todos los ajustes de posiciona- combinada, consulte: www.etac.com miento del producto y los accesorios y • Use siempre las técnicas correctas de asegúrese que todos los tiradores, tornil-...
  • Page 59 • Deben adoptarse las precauciones necesarias para evitar posibles fuentes de ignición, entre otras, llamas, cigarrillos, etc. • El entorno (p. ej., oxígeno, alcohol, etc.) del ocupante del producto puede aumen- tar el riesgo de ignición etac.com...
  • Page 60 • superficies de acero no lacadas = Se recomienda eliminar cualquier residuo galvanizadas. o suciedad del producto utilizando un paño humedecido en agua caliente y un jabón/ detergente suave sin cloro y dejar secar antes de comprobar visualmente si hay partes dañadas o desgastadas. etac.com...
  • Page 61 Des informations et des instructions avant (2017/745). En outre, ce produit est conforme achat sont disponibles sur www.etac.com, aux exigences en vertu de : dans la section Documents relative • EN 12182 à votre produit.
  • Page 62 Conserver les outils hors de la portée des charge maximale pour les combinaisons, enfants se trouvent : www.etac.com • S’assurer de la bonne stabilité de • Toujours utiliser des aides et techniques l’appareil avant d’installer l’enfant dedans de transfert adéquates...
  • Page 63 éventuels résidus et salissures présents sur le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de savon/détergent doux sans chlore et de laisser sécher. Avant utilisation, vérifiez visuellement qu’aucune pièce n’est endommagée ou usée. etac.com...
  • Page 64 • Brugole da 3, 4 e 5 mm Informazioni e istruzioni prevendita Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono Dichiarazione di conformità disponibili all’indirizzo www.etac.com, sotto il Questo prodotto è conforme ai requisiti del prodotto acquistato, nella sezione documenti. Regolamento dispositivi medici (2017/745).
  • Page 65 • Per maggiori informazioni su telaio, ionamento dell’utente sul prodotto e il combinazioni del sedile e carico massimo, montaggio degli accessori assicurandosi consultare: www.etac.com che tutte le manopole, viti e fibbie siano • Usare sempre le tecniche di sollevamento fissate saldamente prima dell’uso. Tenere...
  • Page 66 Prima di ogni utilizzo si consiglia di: rimuovere i residui di sporcizia dal prodotto con un panno inumidito con acqua calda e un detersivo/sapone delicato privo di cloro e lasciar asciugare prima dell’uso. Eseguire un’ispezione visiva per individuare l’eventuale presenza di parti danneggiate o usurate. etac.com...
  • Page 67 (2017/745). Além disso, As informações e instruções de pré-venda este produto está em conformidade com os estão disponíveis em www.etac.com, na requisitos de acordo com: secção de documentos, sob o seu produto. • EN 12182 • EN 12183 A marcação CE tem de ser removida se:...
  • Page 68 • Realize todos os ajustes em termos de a combinação da carga máxima, podem posição no produto e nos acessórios e ser encontradas em: www.etac.com assegure-se de que todos os puxadores, • Utilize sempre as técnicas de elevação parafusos e fivelas estão bem apertados corretas e os aparelhos auxiliares para antes de utilizar.
  • Page 69 • O ambiente (como oxigénio, álcool, etc.) do produto ocupante pode aumentar o risco de inflamabilidade etac.com...
  • Page 70 Antes de cada utilização, é recomendado: Galvanizado Limpar quaisquer resíduos e sujidade do produto utilizando um pano embebido em água quente e com um detergente/sabão suave, sem cloro, secar antes de utilizar, e inspecionar visualmente para verificar se há peças danificadas ou desgastadas. etac.com...
  • Page 71 Chave Allen de 3, 4 e 5 m Informações e instruções pré-venda As informações e instruções pré-venda estão Declaração de conformidade disponíveis em www.etac.com, na parte Este produto está em conformidade com os do seu produto na seção de documentos. requisitos da Regulamentação de Dispositivos Médicos (2017/745).
  • Page 72 Mantenha todas as ferramentas em: www.etac.com longe do alcance de crianças • Utilize sempre as técnicas e auxílios de • Certifique-se de manter a estabilidade elevação corretos para tal fim...
  • Page 73 Antes do uso, realize uma inspeção visual para verifi- car se há peças danificadas ou gastas. Lavagem Produto principal Esse produto pode ser lavado a 60 °C com detergente neutro por 10 minutos em uma etac.com...
  • Page 74 • Изделие модернизируется инструкции • Изделие используется не по назначению Предпродажную информацию и инструкции и несообразно с декларацией о можно найти на сайте www.etac.com соответствии нормативным требованиям в разделе документов. • Не используются оригинальные запчасти и комплектующие R82 В случае когда данное устройство...
  • Page 75 и сиденья, включая максимальную размеру изделия с более высокой макс. нагрузку в комбинации, можно найти нагрузкой по весу или другого изделия от здесь: www.etac.com компании R82 • Для этой цели следует всегда • В целях транспортировки продукт использовать надлежащие методы...
  • Page 76 использования и очистки, а также при износе • Необходимо принимать меры предосторожности и избегать источников возгорания, в т. ч. открытого пламени, сигарет и т. д. • Среда использования изделия (например, содержащая кислород, спирт и т. д.) может увеличить риск возгорания etac.com...
  • Page 77 порошковое покрытие из полиэстера или покрытие электроосаждением Перед каждым использованием рекомендуется: • Нелакированные алюминиевые детали = анодированное покрытие Убрать с изделия налет и грязь с помощью ткани, смоченной в теплой воде с мягким • Нелакированные стальные поверхности моющим средством/мылом без хлора, = оцинкованные etac.com...
  • Page 78 (2017/745). Ponadto, produkt ten przedsprzedażowe spełnia następujące wymagania: Informacje i instrukcje przedsprzedażowe są • EN 12182 dostępne w witrynie www.etac.com, na stronie • EN 12183 danego produktu w sekcji dokumentów. Znak CE musi zostać usunięty w przypadku: • przebudowy produktu, •...
  • Page 79 śruby i klamry są i siedzisk, w tym maksymalnych dopuszc- prawidłowo przymocowane. Wszystkie zalnych obciążeń, znajdują się na stronie narzędzia należy trzymać poza zasięgiem internetowej: www.etac.com dzieci • Przy podnoszeniu zawsze należy stosować • Przed umieszczeniem w nim użytkownika odpowiednie techniki i środki należy upewnić...
  • Page 80 Przed każdym użyciem zaleca się: Usunąć wszelkie pozostałości i zanieczyszcze- nia z powierzchni produktu za pomocą szmatki zamoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu/mydła bez chloru, pozostawić produkt do wyschnięcia, a następnie przeprowadzić kontrolę pod kątem uszkodzonych lub zużytych części. etac.com...
  • Page 81 Předprodejní informace a pokyny se vyrábí ve dvou velikostech. Předprodejní informace a pokyny jsou k Přiložené nářadí: dispozici na adrese www.etac.com, u vašeho • 3, 4 a 5 mm imbusový klíč výrobku, v části dokumenty. Prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky nařízení...
  • Page 82 • Informace týkající se kombinací rámu a • Ujistěte se, že všechna kola a pneumatiky sedačky, včetně max. zatížení kombinace jsou před započetím používání v pořádku naleznete na: www.etac.com • Kontrolujte zařízení a doplňky a případné • Vždy používejte správnou techniku zvedání opotřebované díly vyměňte a správné...
  • Page 83 Čištění Hlavní výrobek Tento výrobek lze čistit v pračce určené pro zdravotnické prostředky šetrným čisticím prostředkem při teplotě 60° po dobu 10 minut. K sušení použijte sušicí funkci pračky. etac.com...
  • Page 84 订购,您可以通过我们的官网或联系 这款水鳐鱼是专门为孩子设计的,尤 当地的经销商获取这些附件的更多信 其是为那些需要更加舒适度和特殊支 息。 撑的孩子。这款座椅的深度以及靠背 的高度都能够轻松调节,满足孩子们 R82 质保 一段时间内的成长需要。水鳐鱼适合 www.etac.com/support 于需要在户外交通方面更加方便细致 预售信息和说明 地照顾例如脑瘫和粗大运动功能分级 脑性瘫痪3-5级的孩子们。这款水鳐 售前信息和说明请访问 www.etac. 鱼有两个尺寸。 com,产品菜单下的文档部分。 封閉式工具; • 3+4+5毫米內六角扳手和 符合标准声明 本品符合医疗器械法规 (2017/745) 的要求。 另外,本品也符合下述要 求: • EN 12182 • EN 12183 下列情况须移除CE标识: • 重新修复的产品 • 在预期用途和符合性声明设定的范 围之外使用产品...
  • Page 85 螺丝、把手、搭扣都已拧紧。确保 息危险 所有工具都远离孩子。 • 有关运送的信息,请参阅产品附带 • 在把使用者放进产品前,请务必确 的文档《M1460 Transportation 保产品的稳定性。 in Motor Vehicles》 • 建议在调整座椅和靠背的角度之前 • 有关框架和椅座组合的信息,包括 先告知使用者。 这些组合的最大载重,可参阅: www.etac.com • 使用前,请务必确保轮子及轮胎的 安全性及功能的完好性。 • 对产品高低的调节请依使用说明 进行。 • 使用前,请先对产品及配件作检 查,并及时更换已损坏部件。 • 确保使用者在使用时有人照看,当 儿童使用时,务必有成人看管。 • 本品已通过EN 1021-1、EN 1021-2 和ISO7176-16规定的非起火点不发 • 维修或重新安装部件时,请务必使 生起火的测试。...
  • Page 86 • 漆面 = 聚酯粉末涂层或 ED 涂层 损的迹象 • 无漆铝部件 = 阳极氧化涂层 • 产品有无裂纹或部件磨损的迹象 • 无漆钢表面 = 镀锌 • 产品上的所有标签是否完整 • 确保所有的脚轮都能自由移动, 所有的车轮锁/刹车都能轻易地被 激活。 维修或更换任何损坏或磨损的部件。 维修 每次使用前,建议: 对于任何损坏或磨损的部件,使用在 温水中浸湿的布和不含氯的温和洗涤 剂/肥皂擦掉所有残余物和灰尘,并 在晾干后再进行目视检查。 清洗 主要产品 本产品可用温和洗涤剂在水温 60°C 的医疗设备清洗机中清洗 10 分钟。 使用设备的烘干功能烘干本产品。拆 下所有配件并单独清洗。 etac.com...
  • Page 87 ル3~5のお子様など、屋外での実 R82社製品には、個々のご利用者様 用的な移動手段が必要な方に最適で のニーズに応じた様々なアクセサリ す。Stingray には、2つのサイズを ーをご用意しております。部品も必 ご用意しています。 要に応じご注文いただけます。詳し 付属工具: くは、Webサイトで検索するか、販 売店にお問い合わせください。 • 3mm 4mm 5mmレンチと R82保証 準拠の宣言 www.etac.com/support 本製品は、医療機器規制(2017/745) 販売前の情報と手順 の要件に準拠しています。 さら 販売前の情報と手順は、www.etac. に、本製品は、次の要件に準拠して com で、お使いの製品名の下にある います: ドキュメントセクションから入手で • EN 12182 きます。 • EN 12183 CEマークは以下の場合には取り外さ なければなりません。 • 製品を再構築する場合...
  • Page 88 • 輸送については、本製品に付属す 調整を行い、プッシュブレス、ネ る文書「M1460 Transportation ジ、バックル等が全て安全に固定 in Motor Vehicles」を参照して されているか確認してください。 ください • ご使用前に、製品・付属品の位置 • フレームとシートの組み合わせ( 調整を行い、プッシュブレス、ネ 組み合わせの最大負荷を含む)に ジ、バックル等が全て安全に固定 関する詳細は、次を参照してくだ されているか確認してください。 さい。 www.etac.com 工具はお子様の手が届かない場所 に保管してください。 • 持上げる際は、正しい方法で行っ てください。 • 移乗される前には、製品が安定し た状態にあるか確認しください。 • 必ず大人の方の監視下の元でご使 用ください。 • 上記事項につきましては、販売店 様がご利用者様に納品される際お • 修理/交換の際は、R82社製純正部 知らせください。 品をご使用ください。...
  • Page 89 製品はISO-7176-19に準拠していま すが、次の点に留意してください。 • 耐着火性は、使用、経年劣化、ク リーニングによって変化します。 • 炎、タバコなど、発火源を近づけ ないように注意してください。 • 製品使用者の環境(酸素、アルコ ールなど)が、発火リスクを増加 させることがあります。 etac.com...
  • Page 90 まない中性洗剤/石けんに浸した布 • 取付具とバケットのすべてについ で、製品の残留物や汚れを拭き取 て、損耗部品がないか点検する り、乾燥させてから消毒することを • 製品にヒビや部品の損耗がない お勧めします。 • 製品の全ラベルが問題なく表示さ 材料 れている • アルミニウム • 全てのキャスターが自在に動き、 • プラスチック ホイールロック/ブレーキが機能 • スチール するか確認してください。 • 素材 損傷または摩耗した部品は修理また 表面処理 は交換してください。 腐蝕防止のため、以下の表面処理を 保守 施しています。 毎回使用する前に、次のことをお勧 • ラッカー塗装面 = ポリエステル めします。 粉体塗装またはEDコーティング ぬるま湯と塩素を含まない中性洗 etac.com...
  • Page 91 • ラッカー塗装していないアルミニ ウム部品 = 陽極酸化被膜 • ラッカー塗装していないスチール 表面 = 亜鉛メッキ etac.com...
  • Page 92 • EN 12182 Οι πληροφορίες και οδηγίες πριν από • EN 12183 την πώληση διατίθενται στη διεύθυνση www.etac.com, στην ενότητα με τα Η σήμανση CE θα πρέπει να αφαιρείται σε έγγραφα, κάτω από το προϊόν σας. περίπτωση: • ανακατασκευής του προϊόντος...
  • Page 93 συμπεριλαμβανομένου του μέγιστου βεβαιωθείτε ότι όλες οι λαβές, οι βίδες και φορτίου συνδυασμού, διατίθενται στη οι πόρπες έχουν ασφαλίσει σωστά πριν διεύθυνση: www.etac.com από τη χρήση. Κρατήστε όλα τα εργαλεία • Χρησιμοποιείτε πάντοτε τις κατάλληλες μακριά από παιδιά τεχνικές ανύψωσης και τα βοηθήματα που...
  • Page 94 • Θα πρέπει να λαμβάνονται μέτρα προφύλαξης για την αποφυγή πηγών ανάφλεξης, συμπεριλαμβανομένης της φλόγας, τσιγάρων, κ.λπ. • Το περιβάλλον (όπως η περιεκτικότητα σε οξυγόνο, η ύπαρξη αλκοόλης, κ.λπ.) του χρήστη του προϊόντος ενδέχεται να αυξήσει τον κίνδυνο αναφλεξιμότητας etac.com...
  • Page 95 • Χαλύβδινες επιφάνειες χωρίς επίχριση = Να σκουπίσετε τυχόν υπολείμματα Γαλβανισμένες και ρύπους από το προϊόν, χρησιμοποιώντας ύφασμα ποτισμένο σε χλιαρό νερό και ήπιο απορρυπαντικό/σαπούνι χωρίς χλωρίνη και να το αφήνετε να στεγνώσει πριν τη χρήση. Επιθεωρήστε οπτικά για τυχόν κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη. etac.com...
  • Page 96 Etac Ltd. Gelbart AG Unit 60, Hartlebury Trading Estate, Tribschenstraße 64 Hartlebury, Kidderminster, CH-6005 Luzern Worcestershire, DY10 4JB +41 41 367 70 17 +44 121 561 2222 +45 796 858 88 R82 A/S Parallelvej 3 R82@etac.com DK-8751 Gedved www.etac.com...