Série APU 28 Sommaire Sommaire 1 Informations de base............................À propos de ce manuel ............................. Utilisation conforme à l’usage prévu ....................... 2 Sécurité ................................. Marquage de sécurité sur l’appareil......................... Exigences posées au personnel d’exploitation....................Consignes de sécurité pour le transport et la mise en service................ Consignes de sécurité...
Page 4
Sommaire Série APU 28 7 Transport et stockage............................52 Transport................................52 Préparer l’appareil pour le transport ....................... 52 Déplacement de l’appareil dans le laboratoire....................53 Stockage ................................54 8 Élimination ................................55 9 Spécifications................................ 56 Caractéristiques techniques ..........................56 Normes et directives............................57...
Série APU 28 Informations de base Informations de base À propos de ce manuel Le manuel d’utilisation décrit les systèmes de préparation d’échantillons de la série APU 28 avec le APU 28/1 S et le APU 28/1 SPE et leur utilisation avec le module de com- mande control unit connect.
Les deux systèmes permettent également d’enrichir des échantillons pour la détermina- tion du fluor organique adsorbable (AOF). Les appareils sont équipés de racks pour travailler avec des colonnes Analytik Jena (18 x 6 mm). En option, les appareils peuvent être configurés avec des racks pour l’utili- sation d’autres colonnes AOX de dimensions 40 x 9 mm et 47 x 6 mm.
Série APU 28 Sécurité Sécurité Pour votre propre sécurité, avant la mise en service et afin d’assurer le bon fonction- nement de l’appareil, veuillez lire ce chapitre. Respecter les règles de sécurité présentées dans les instructions d’utilisation ainsi que les messages et les remarques affichés par le logiciel de commande et d’évaluation sur l’écran de l’appareil.
L’appareil contient des substances ré- publique populaire de glementées. En cas d’utilisation de Chine l’appareil conformément à l’usage pré- vu, la société Analytik Jena GmbH ga- rantit que ces substances ne s’échap- peront pas au cours des 25 prochaines années. Exigences posées au personnel d’exploitation L’appareil ne doit être utilisé...
Risque pour la santé en cas de mauvaise décontamination ! Avant de retourner ¡ l’appareil à Analytik Jena, effectuez une décontamination dans les règles de l’art et documentez-la. Le protocole de décontamination est disponible auprès du ser- vice après vente avec la déclaration du retour. Si le protocole de décontamination n' e st pas rempli, l' a ppareil ne sera pas reçu.
¡ Tous les travaux sur le système électronique doivent être effectués uniquement par le service après-vente d’Analytik Jena et par un personnel spécialisé, autorisé spécialement à cette fin. La fiche de secteur ne doit être raccordée qu’à une prise conforme à la classe de ¡...
Consignes de sécurité relatives à la maintenance et la réparation En principe, la maintenance de l’appareil est réalisée par le service après-vente d’Analytik Jena ou par un personnel autorisé et formé. Une maintenance effectuée de votre propre chef peut endommager l’appareil. C’est pourquoi l’utilisateur ne doit en principe effectuer que les actions décrites au chapitre...
Structure et fonction Série APU 28 Structure et fonction Mode de fonctionnement Les systèmes de préparation d’échantillons de la série APU 28 enrichissent les halogènes organiques adsorbables (AOX) sur du charbon actif. Les appareils fonctionnent selon la méthode d’isolement sur colonne (selon DIN EN ISO 9562, EPA1650C, EPA9020B) et préparent jusqu’à...
Page 13
Série APU 28 Structure et fonction Fig. 3 Schéma de l’adsorption des AOX 1 Tête de dosage 2 Colonne duplex 3 Canule d’aspiration 4 Échantillon dans le récipient d’échan- tillon Ensuite, l’appareil rince le charbon actif chargé dans la colonne duplex avec une solution de lavage acide à...
Page 14
Structure et fonction Série APU 28 La méthode SPE-AOX sépare dans un premier temps les composés organiques de la ma- trice à forte teneur en sels par extraction en phase solide. Après l’élution au méthanol, l’enrichissement des AOX sur charbon actif a lieu. Les composés halogénés inorganiques et organiques insolubles ainsi que les halogènes adsorbés sur les solides ne sont pas détectés par la méthode.
Série APU 28 Structure et fonction Placement sur le rack Eau ultra-pure présentée Dans le récipient d’échantillon sur un numéro de position im- pair (n – 1) Colonne duplex À gauche de l’eau ultra-pure présentée L’enrichissement automatisé SPE-AOX se déroule comme suit : Fig. 6 Schéma de la méthode SPE-AOX 1 Conditionnement de la colonne SPE...
Page 16
Structure et fonction Série APU 28 Appareil de base Le bras de prélèvement de l’unité de base déplace la canule d’aspiration et la tête de do- sage vers la position de l’échantillon correspondante sur le rack. La canule d’aspiration prélève l’échantillon dans le récipient d’échantillon. La tête de dosage dose simultané- ment l’échantillon sur la colonne.
Page 17
Série APU 28 Structure et fonction Les appareils de la série APU 28 sont équipés d’un rack d’échantillons, d’autres acces- soires et d’un kit de démarrage de consommables : ¡ Agitateur magnétique ¡ Colonnes duplex pour conteneurs de quartz Conteneur pour solution de lavage à base de nitrate ¡...
Page 18
En standard, les appareils de la série APU 28 sont équipés de racks pour la préparation Flexibilité des colonnes de rack de Analytik Jena colonnes (18 x 6 mm). Ils peuvent toutefois être configurés avec l’op- tion Flexibilité des colonnes de rack pour disposer d’autres colonnes(40 x 9 mm, 47 x 6 mm).
Série APU 28 Structure et fonction Raccords et interfaces Fig. 11 Face arrière de l’appareil 1 Bras de prélèvement avec unité de 2 Plaque signalétique pompe 3 Raccords électriques, interfaces 4 Support magnétique avec module de commande 5 Interrupteur principal, fusibles de l’appa- 6 Étrier d’agitation reil, raccordement au secteur 7 Support avec flacon de stockage de solu-...
Page 20
Structure et fonction Série APU 28 Fig. 12 Raccords et interfaces 1 Alimentation électrique des électro- 2 Prise de raccordement (non utilisée) vannes et de l’unité de pompe 3 Interface « stirrer » (pour agitateur ma- 4 Interface « aux » pour la commande des gnétique) entraînements xyz du bras de prélève- ment...
Série APU 28 Structure et fonction Le système de tuyaux Les différents composants de l’appareil sont reliés par des tuyaux pourvus d’un mar- quage. Les chiffres entourés sur les plans des tuyaux correspondent aux marquages qui figurent sur les tuyaux. Pour éviter les contaminations, l’appareil rince automatiquement les tuyaux et les rac- cords de tuyau avec une solution de lavage à...
Page 22
Structure et fonction Série APU 28 Valve V1 Valve V2 Pompe Canule Tête de dosage d’aspiration Solution de Méthanol lavage au nitrate Fig. 14 Plan des tuyaux APU 28/1 SPE...
Série APU 28 Installation et mise en service Installation et mise en service Conditions ambiantes et encombrement Conditions climatiques Les exigences relatives aux conditions climatiques du lieu d’installation sont définies dans les spécifications. Exigences liées à l’emplace- Cet appareil de laboratoire est prévu pour une utilisation à l’intérieur. ¡...
Le déballage et le montage du système de préparation d’échantillons doivent être effec- tués par le service après-vente de Analytik Jena ou par un personnel spécialisé autorisé et formé. Vérifier lors du déballage de l’appareil que le contenu livré est complet et sans dom- mages, conformément à...
Page 25
Série APU 28 Installation et mise en service } Enlever avec précaution le module de base et ses composants de leurs emballages de transport. Conserver les emballages de transport. } Placer le système de préparation d’échantillons à l’endroit prévu à cet effet. } Retirer la sécurité...
Page 26
Installation et mise en service Série APU 28 Fig. 16 Raccords et interfaces sur la face arrière de l’appareil 1 Alimentation électrique des électro- 2 Prise de raccordement (non utilisée) vannes et de l’unité de pompe 3 Interface « stirrer » (pour agitateur ma- 4 Interface « aux »...
Série APU 28 Installation et mise en service } Fixer la deuxième canule d’aspiration sur le support. } Raccorder le tuyau 11 à la canule arrière à l’aide du raccord Fingertight. } Raccorder la tubulure 21 à la canule avant à l’aide du raccord Fingertight. } Allumer l’appareil.
Le système de préparation d’échantillons est en cours d’initialisation, ce qui est recon- naissable au mouvement du bras de prélèvement dans les directions X, Y et Z. Pendant l’initialisation, le module de commande indique Analytik Jena sur l’écran de démarrage. Fig. 17 Écran de démarrage...
Page 29
Série APU 28 Utilisation Fig. 19 Page Menu Le menu vous permet d’accéder aux fonctions suivantes : Fonction Description Créer une nouvelle configuration pour la préparation des échan- tillons Save Enregistrer une nouvelle configuration ou une configuration mo- difiée Open Charger ou supprimer une configuration enregistrée Settings Modifier les paramètres du logiciel et configurer les racks Service...
Page 30
Utilisation Série APU 28 Fig. 21 Clavier numérique avec page (0 ... 4) Vous trouverez les boutons suivants sur les claviers : Bouton Description Effacer des caractères à gauche du curseur Abandonner la saisie sans sauvegarder, fermer le clavier Sauvegarder la saisie, fermer le clavier Basculer entre les saisie suivantes : ¡...
Série APU 28 Utilisation Fig. 22 Liste de sélection avec barre de défilement Quitter des pages, annuler des } En appuyant sur l’icône à gauche de la barre de titre d’une page, vous revenez à processus un aperçu précédent de la page ou à la page Setup. } En appuyant sur l’icône pendant un processus, par exemple lors de l’étalonnage d’un rack, vous pouvez interrompre le processus en cours après une demande de...
Page 32
Utilisation Série APU 28 Fig. 23 Configuration vide } Appuyer sur Add pour créer une nouvelle section. ü Le logiciel ouvre le Wizard Create Section. Définissez le mode de fonctionnement et les paramètres du processus pour cette section. Créez d’autres sections si né- cessaire.
Page 33
Série APU 28 Utilisation } Définir la Sample count à l’aide des boutons + et -. Le Wizzard vérifie combien d’em- placements d’échantillons sont encore disponibles et limite la sélection. } Saisir AOX Sample volume. Appuyer sur le champ de saisie et saisir le nombre à l’aide du clavier numérique.
Page 34
Utilisation Série APU 28 Paramètres de processus Réglable en Valeur prédé- Plage de valeurs réglable mode finie Volume d’échantillon pour Par défaut 100 ml Pour le mode par défaut : l’enrichissement sur la co- 5 … 105 ml lonne SPE Pour le mode expert : max.
Série APU 28 Utilisation } Sélectionner la configuration concernée et appuyer sur l’icône } Confirmer la demande d’effacement de la configuration avec OK. } Appuyer sur la flèche dans le titre de la page pour quitter à nouveau la page. Modifier une configuration Vous pouvez éditer des sections individuelles d’une configuration et les utiliser comme base pour une nouvelle configuration.
Page 36
Utilisation Série APU 28 } À la page Settings, sélectionner l’option Rack configuration. } Sur la page Rack configuration, le rack chargé est surligné en rouge : – Pour un rack avec l’icône , des valeurs d’offset sont déjà enregistrées. Cette configuration de rack peut être choisie immédiatement.
Page 37
Série APU 28 Utilisation } Sur la page Rack configuration , sélectionner un rack déjà créé et le réétalonner (icône ) ou créer un nouveau rack (icône } Appuyer sur Calibrate. Confirmer la demande de démarrage de l’étalonnage OK. ü Le bras de prélèvement se déplace vers la position 15 et abaisse la tête de dosage au-dessus de la colonne duplex.
Utilisation Série APU 28 Effacer la configuration de rack Vous pouvez supprimer une configuration de rack inutile sur la page Rack configuration. } Appuyer sur la configuration du rack. } Sur la page suivante, appuyer sur la fonction Delete et confirmer la demande d’effa- cement des données d’étalonnage avec OK.
Dead volume Volume des tubes de pompe Le volume mort du set de tuyaux Analytik Jena est de 1300 µl. Cette valeur est prédéfinie à la livraison de Analytik Jena. Ne modifiez cette valeur que si un set de tuyaux nouvellement utilisé contient une autre indication.
Utilisation Série APU 28 Information sur le sys- Description tème Technical Support Numéro de téléphone et adresse e-mail du service après-vente et de l’application Gardez les informations sur le système à portée de main pour communiquer avec le ser- vice après-vente en cas d’intervention. Procéder à...
Page 41
Série APU 28 Utilisation } Si vous souhaitez remuer les échantillons : Placer les agitateurs magnétiques dans les récipients d’échantillons. } Fermer les récipients d’échantillons, par exemple à l’aide des rondelles en feuille d’aluminium fournies. } Placer les récipients d’échantillons sur le rack. Respecter le plan de garnissage. Fig. 32 Plan de garnissage pour les échantillons AOX } En cas de travail avec le système à...
Utilisation Série APU 28 5.2.2 Préparation des échantillons SPE-AOX ATTENTION Risque de blessure au niveau des pièces mobiles La zone de déplacement du bras de prélèvement présente un risque de blessures. Il est par exemple possible de se coincer la main ou le doigt. ¡...
Page 43
Série APU 28 Utilisation Fig. 33 Conteneur de déchets et racleur 1 Racleur pour colonnes SPE 2 Conteneur de déchets } Verser les échantillons acidifiés dans les récipients d’échantillons. Volume : Volume d’échantillon 20 } Si vous souhaitez remuer les échantillons : Placer les agitateurs magnétiques dans les récipients d’échantillons.
Utilisation Série APU 28 } Insérer les logements pour colonnes SPE dans le plateau. Placer les logements à gauche des échantillons. Insérer les colonnes SPE dans les logements. } Vérifier via l’option de menu |Settings|Rack configuration si la bonne configura- tion de rack est chargée.
Série APU 28 Utilisation Indicateur d’état SPE-AOX Description Move to sample L’appareil déplace le bras de prélèvement vers l’échan- tillon. SPE Conditioning L’appareil conditionne la colonne SPE avec du métha- nol. SPE Rinsing L’appareil rince la colonne SPE avec une solution de lavage avant et après la distribution de l’échantillon.
Page 46
Utilisation Série APU 28 Fig. 36 Message Processing paused Option Description Cancel Interrompre définitivement la préparation des échan- tillons Edit Modifier les réglages des paramètres Vous pouvez éditer dans la configuration les paramètres des échantillons/sections qui n’ont pas encore été traités. Resume Reprendre la préparation d’échantillons interrompue.
Série APU 28 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Aperçu de la maintenance Effectuez les travaux de nettoyage et d’entretien suivants régulièrement et à chaque mise hors service. Intervalle de mainte- Mesure de maintenance nance Une fois par semaine ¡ Nettoyer l’appareil ¡...
Maintenance et entretien Série APU 28 ATTENTION Présence d’acide dans les tuyaux Des résidus de la solution de rinçage acide peuvent se trouver dans les tuyaux. ¡ Rincer le système à l’eau ultra-pure avant de changer le tuyau. Connexions Fingertight } Lors de l' u tilisation des connexions Fingertight, n' u tiliser que des extrémités de tuyau étroitement coupées, rondes et non pliées.
Page 49
Risque de détérioration de la pompe Une dépression trop importante peut détruire le système d’étanchéité de l’unité de pompe. ¡ N’utiliser que le kit de purge Analytik Jena et travailler selon les instructions. Fig. 39 Kit de purge en position 1 } Placer un récipient d’échantillon contenant de l’eau ultra-pure sur la position 1.
Maintenance et entretien Série APU 28 } Visser l’adaptateur de purge. Fixer l’adaptateur à gauche de la position 1 sur le pla- teau à la place d’une colonne duplex. Brancher le tuyau en silicone au bas de l’adap- tateur. } Placer à un endroit élevé un récipient rempli d’eau pure, par ex. un grand bécher, pour remplacer la solution de rinçage.
Série APU 28 Maintenance et entretien Remplacer les joints de la tête de dosage Fig. 41 Tête de dosage (avec coupe transversale) 1 Cône d’étanchéité 2 Bague d’étanchéité Remplacez la bague d’étanchéité de la tête de dosage si l’étanchéité entre la tête de do- sage et la colonne n’est plus assurée lors du dosage.
AVERTISSEMENT Risque pour la santé en cas de mauvaise décontamination ¡ Décontaminer correctement l’appareil avant de le retourner à Analytik Jena et docu- menter les mesures de nettoyage. ¡ Le protocole de décontamination est envoyé par le service après-vente avec la décla- ration du retour.
Série APU 28 Transport et stockage } Retirer les tuyaux des flacons de stockage. Essuyer les tuyaux avec une serviette de papier propre. ATTENTION ! Les tuyaux contiennent des résidus de solution de lavage acide et de méthanol. } Détacher la ou les canule(s) d’aspiration des tuyaux. Retirer les canules des supports. Mettre les canules dans l’emballage des canules.
Transport et stockage Série APU 28 Lorsque l’appareil est déplacé dans le laboratoire, observer les points suivants : ¡ Risque de blessure si des pièces ne sont pas fixées correctement ! Avant de déplacer l’appareil, retirer toutes les pièces desserrées et débrancher tous les raccords de l’appareil.
Série APU 28 Élimination Élimination Pendant le fonctionnement, les eaux usées s’accumulent. Selon le mode de mesure, les eaux usées contiennent du méthanol (SPE-AOX uniquement), du nitrate de so- dium, de l’acide nitrique et de l’échantillon. Éliminer les déchets neutralisés confor- mément aux dispositions légales relatives à...
Spécifications Série APU 28 Spécifications Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Désignation du modèle/ APU 28/1 S ¡ type Système à deux canaux pour la préparation d’échantillons ¡ APU 28/1 SPE Système à un canal pour la préparation d’échantillons AOX + SPE-AOX Dimensions (l x H x P) Appareil 490 x 650 x 550 mm...
L’appareil contient des substances réglementées (conformément à la directive GB/T 26572-2011). En cas d’utilisation de l’appareil conformément à l’usage prévu, la société Analytik Jena garantit que ces substances ne s’échapperont pas dans les 25 prochaines années et que pendant cette période, elles ne constituent pas un risque pour l’environ-...
Page 58
Table des illustrations Série APU 28 Table des illustrations Fig. 1 Plan de garnissage pour les échantillons AOX ....................12 Fig. 2 Disposition des récipients d’échantillons et des colonnes duplex ..............12 Fig. 3 Schéma de l’adsorption des AOX......................... 13 Fig.
Page 59
Série APU 28 Table des illustrations Fig. 39 Kit de purge en position 1 ........................... 49 Fig. 40 Canule d’aspiration, démontée..........................50 Fig. 41 Tête de dosage (avec coupe transversale)......................51 Fig. 42 Fixer la sécurité de transport..........................53...