Publicité

Liens rapides

USK 3-R
USK 6-R
USK 15-R
Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Technical Document
GB
Manuale tecnico
IT
Documentación técnica
ES
Manual de Instruções
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SUHNER USK 3-R

  • Page 1 USK 3-R USK 6-R USK 15-R Betriebsanleitung Manuale tecnico Dossier technique Documentación técnica Technical Document Manual de Instruções...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise Indications relative à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de sécu- General notes on safety nische Hinweise rité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Page 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- Informazioni generali sulla seguridad ça sicurezza Indicación general relativa a Indicações gerais sobre a Impiego conforme della mac- seguridad técnica de segurança china Uso conforme al previsto Utilização correcta para os Uso non conforme Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Page 4: Bestimmungsgemässe Ver

    Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est vala- This operation manual is appli- die Maschinen USK 3-R, USK ble pour les machines USK 3-R, cable for the machines USK 3- 6-R, USK 15-R. USK 6-R, USK 15-R. R, USK 6-R, USK 15-R.
  • Page 5: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    Este Manual de Instruções só ferisce alla seguente macchina técnica es válida para la siguie- é válido para as seguintes má- USK 3-R, USK 6-R, USK 15-R. nte máquina USK 3-R, USK 6-R, quinas USK 3-R, USK 6-R, USK È autorizzato a manipolare la USK 15-R.
  • Page 6: Nicht Bestimmungsgemässe

    CE-Konformitätserklä- Déclaration de confor- CE declaration of con- rung mité CE formity Wir, die Nous, la maison Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Postfach 1041 Case postale 1041 Box 1041 D-Bad Säckingen D-Bad Säckingen Bad Säckingen, Germany erklären hiermit in alleiniger Ver-...
  • Page 7: Uso No Conforme Al Previsto

    Declaração de confor- formità CE midad CE midade com a CE La sottoscritta Nosotros, la empresa Nós, abaixo assinados, a Fir- Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Casella postale 1041 Postfach 1041 Otto Suhner GmbH D - Bad Säckingen D-Bad Säckingen (Alemania) Caixa postal nº...
  • Page 8: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Glossaire des symbo- Symbol legend Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera- stung des Produktes.
  • Page 9: Legenda Dei Simboli

    Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é extrema- importante per il mantenimento tante para garantizar el funcio- mente importante para a garan- della funzionalità...
  • Page 10: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Netzspannung überprüfen. Contrôler la tension du réseau. Before connecting tool to a pow- Die Spannung der Stromquelle La tension de la source doit cor- er source, be sure the voltage muss mit den Angaben auf dem respondre avec les indications...
  • Page 11: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque funzione servicio inicial Verificare la tensione di rete. La Comprobar el voltaje de la red. Controlar a tensão da rede que tensione della fonte di aliment- La tensión de la fuente de ali- deve coincidir com os dados da azione deve corrispondere a mentación tiene que coincidir...
  • Page 12 USK 3-R USK 6-R USK 15-R Stufe/Palier/ Stufe/Palier/ Stufe/Palier/ / rpm / rpm / rpm Level Level Level 1400 2800 6800 1700 3300 8100 2000 3900 9600 2300 4500 11100 2600 5100 12500 3000 5900 14500 Während dem Betrieb niemals Ne jamais accroître la vitesse...
  • Page 13 USK 3-R USK 6-R USK 15-R Livello/Nivel/ Livello/Nivel/ Livello/Nivel/ / rpm / rpm / rpm Nivel Nivel Nivel 1400 2800 6800 1700 3300 8100 2000 3900 9600 2300 4500 11100 2600 5100 12500 3000 5900 14500 Nel corso dell‘impiego non au- ¡...
  • Page 14: Leistungsdaten

    Leistungsdaten Performances Rating data USK 3-R USK 6-R USK 15-R Netzspannung Tension Power voltage 120/230/240 V 120/230/240 V 120/230/240 V (siehe Ersatzteil- (voir liste des pi- (cf. replacement 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz liste) èces de rechange) parts list)
  • Page 15 Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- USK 3-R USK 6-R USK 15-R Tensione di rete Tensión de red Tensão da rede 120/230/240 V 120/230/240 V 120/230/240 V (vedi lista dei pezzi (ver lista de repu- (ver lista de so-...
  • Page 16: Protection De La Machine

    / USK 3-R fonctionner avec env. run at a speed of approx: 2200 min / USK 6-R 1100 min-1 / USK 3-R 1,100 rpm / USK 3-R 5200 min / USK 15-R 2200 min-1 / USK 6-R 2,200 rpm / USK 6-R...
  • Page 17: Protezione Della Macchina

    A máquina continua então a lavoro ad un regime di: cidad de aprox. funcionar a cerca de 1100 giri/min / USK 3-R 1100 giri/min / USK 3-R 1100 min-1 / USK 3-R 2200 giri/min / USK 6-R 2200 giri/min / USK 6-R...
  • Page 18: Tourner La Tête De Transmission

    gener Stecker, unstabiles Ver- de réseau retirée, réseau insta- instable power mains etc.) the sorgungsnetz etc.) stoppt die ble, etc.) la machine s’arrête. machine will stop. When the Maschine. Nach Wiederherstel- Après rétablissement de la ten- power voltage recovers, the lung der Versorgungsspannung sion d’alimentation la machine machine must be turned OFF...
  • Page 19 (presa staccata, rete di distribu- mente (al sacar el enchufe, red a ficha, rede de alimentação zione instabile, ecc.), la macchi- de alimentación inestable, etc.), instável, etc.). Uma vez resta- na si arresta. Dopo il ripristino se para la máquina. Una vez re- belecida a alimentação, é...
  • Page 20 • Wechsel/Montage des • Changement/Montage • Changing/fitting the grind- Schleifwerkzeuges: outils de polissage : ing tool: Nur saubere Werkzeuge mon- Ne monter que des outils pro- Use only clean tools! tieren! pres ! 1) Arbeitsspindel an der Schlüssel- 1) Immobiliser la broche de travail 1) Hold working spindle against turn- fläche mit Einmaulschlüssel SW22 par les méplats avec une clé...
  • Page 21 • Cambiamento/montaggio • Cambio / montaje del útil de • Montagem / mudança de degli utensili abrasivi lijar ferramenta para polir: Montare esclusivamente utensili ¡ Montar únicamente útiles lim- Montar só ferramentas limpas! puliti! pios! 1) Trattenere il mandrino di lavoro 1) Retener el husillo de trabajo por 1) Fixar o veio principal à...
  • Page 22: Indications De Travail

    Die Schleifkörper müssen ein- Les outils abrasifs ne doivent The abrasive wheels must run wandfrei rund laufen. Unrunde pas présenter de déviation de true. Do not use abrasive wheels Schleifkörper nicht weiter ver- rondeur. Les outils abrasifs pré- which have gotten out of round. wenden! sentant un faux rond ne doivent plus être utilisés !
  • Page 23: Modalità Di Lavoro

    I corpi abrasivi devono ruotare Los cuerpos abrasivos tienen As peças abrasivas devem gi- senza sforzo. Non riutilizzare que girar perfectamente equili- rar regularmente. Não utilizar corpi non più rotondi! brados. ¡ No utilizar cuerpos ab- as peças que já não estejam rasivos desequilibrados! redondas! Prova di funzionamento!
  • Page 24: Vorbeugende Instandhaltung

    ohne Belastung laufen las- laisser tourner à vide un bref and allow to run for a short sen. instant. time without load. Vorbeugende Instand- Maintenance préven- Preventive mainte- haltung tive nance • Maschine und Lüftungs- • Toujours maintenir la ma- • To work effectively and schlitze stets sauber halten, chine et les ouïes de venti- surely keep the machine...
  • Page 25: Cambio De Escobillas De Carbón

    mente il carico sulla macchi- diatamente la máquina de da carga e deixá-la funcio- na e lasciarla funzionare carga y dejar que funcione nar em vazio durante algum brevemente senza carico. durante un corto tiempo sin tempo. carga. Manutenzione preven- Mantenimiento preven- Manutenção preventi- tiva...
  • Page 26 Vier Schrauben lösen und Handgriff- Desserrer quatre vis et enlever la Unscrew four screws and remove the hälfte entfernen. demi-coque de poignée. handle halves. 1) Mit Schraubendreher Feder 1) A l’aide d’un tournevis soulever le 1) Lift spring with screwdriver and re- anheben und Kohle entfernen.
  • Page 27 Allentare le quattro viti e togliere una Aflojar cuatro tornillos y quitar el Desaparafusar os quatro parafusos e metà dell‘impugnatura. medio mango. retirar o meio-punho. 1) Sollevare la molla con un 1) Levantar el muelle con un destor- 1) Com uma chave de parafusos, le- cacciavite e togliere il carbone.
  • Page 28: Pièces De Maintenance Et D'usure

    Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts...
  • Page 29 Pezzi di ricambio e di Piezas para manteni- Peças sobresselentes manutenzione miento y sujetas a e de consumo desgaste...
  • Page 30 Menge / Quantité / Quantity / Quantitã / Cantidad / Pos. Benennung Désignation Anker mit Lüfter verzahnt Ancre avec ventilateur 230V imbriqué 230V Anker mit Lüfter verzahnt Ancre avec ventilateur 120V imbriqué 120V Ancre avec ventilateur Anker mit Lüfter M8 230V imbriqué...
  • Page 31 Description Descrizione Denominación Descrição No. art. Armature with fan, too- Ancoraggio con ventilazi- Inducido engranado con Rotor com ventilador 30001346 thed 230V one, dentato 230V ventilador 230V dentado 230 V Armature with fan, too- Ancoraggio con ventilazi- Inducido engranado con Rotor com ventilador 30000911 thed 120V...
  • Page 32 120V Elektronik 230V Électronique 230V Elektronik 120V Électronique 120V Drehzahlschild Plaquette de vitesse de USK 3-R rotation, USK 3-R Drehzahlschild Plaquette de vitesse de USK 6-R rotation, USK 6-R Drehzahlschild Plaquette de vitesse de USK 15-R rotation, USK 15-R...
  • Page 33 Placa do n o de rotações Speed date plate Placchetta del regime Placa con número de 30001368 USK 3-R USK 3-R revoluciones, USK 3-R USK 3-R Placa do n o de rotações Speed date plate Placchetta del regime Placa con número de 30001369...
  • Page 34 Menge / Quantité / Quantity / Quantitã / Cantidad / Pos. Benennung Désignation Engrenage à denture Zahnrad innenverzahnt intérieure Getriebedeckel Couvercle du réducteur Rückförderring Bague de refoulement Manchon de recou- Überzugsschlauch vrement Passfeder Clavette Senkkopfschraube Vis à tête noyée Scheibe Disque Rillenkugellager Roulement à...
  • Page 35 Description Descrizione Denominación Descrição No. art. Rotella con scanalatura Rueda con dentado Internal geared wheel Roda de dentado interior 30001256 interna interior Coperchio della scatola Gearbox cover Tapa del engranaje Tampa da propulsão 30001225 del riduttore Return line Anello di ritorno Anillo de retorno Anilha anti-retorno 30001206...
  • Page 36: Réparation

    Reparatur Réparation Repair Sollte das Gerät, trotz sorgfäl- Si l’appareil devait présenter un If despite strict observance of tiger Herstellungs- und Prüfver- défaut malgré des processus the manufacturing and testing fahren, einmal ausfallen, ist die de fabrication et de contrôles method the tool should happen Reparatur von einer autorisier- rigoureux, il y a lieu de faire exé-...
  • Page 37 Riparazione Reparación Reparação Se l‘apparecchio dovesse gu- Este aparato ha sido fabricado Caso a máquina apresente astarsi, nonostante l‘accurata y comprobado con el máximo alguma deficiência apesar dos fabbricazione e collaudo, la ri- esmero. Si a pesar de ello se processos de fabrico e controle parazione deve essere affidata produjera una avería, la repa-...
  • Page 38 Maschine nicht in den Müll wer- Ne pas mette la machine dans Do not throw the machine into fen. la poubelle. the garbage collection Gemäss nationalen Vorschriften Selon les prescriptions nationa- According to national regula- muss diese Maschine einer um- les, cette machine doit être remi- tions this machine must be re- weltgerechten...
  • Page 39 Non gettare la macchina nella No tirar la máquina a la basura. Não atirar a máquina para o spazzatura. lixo. In applicazione delle prescrizi- La legislación nacional exige Segundo as normas nacionais, oni nazionali, questa macchina que esta máquina se someta a esta máquina deve ser reciclada deve essere smaltita in modo un reciclaje que no perjudique...
  • Page 40 ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Usk 6-rUsk 15-r

Table des Matières