Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

UPH 2-R
UPH 2-R
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
»
K
«o
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SUHNER UPH 2-R

  • Page 1 UPH 2-R UPH 2-R edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č talIano esky olski spañol Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
  • Page 8: Table Des Matières

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..20 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........20...
  • Page 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........24 ........28 .....32 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..28 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........24 .........32 macchina...
  • Page 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..44 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......36 nstrUcties ä ..40 ..44 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..36 oorGeschreven GebrUik ..44 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..40 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..36 ...........44 conformiteitsverklarinG ....40...
  • Page 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������56 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........48 bezpieczeństwa technicznego .52 1.2 合规用途 ���������������������������������������������56 Použití v souladu s určením ...48 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������56 czeniem ........52 Použití...
  • Page 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1. S IChERhEITShINwEIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine UPH 2-R. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-...
  • Page 13: B Etriebsbedingungen

    Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. 3.2.1 m ontAge der chleifwerKzeuge Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedi- enperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbe- dingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebs- zyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in de- nen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Page 14: A Rbeitshinweise

    Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Be- Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer arbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern der autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu Maschine absetzen. Die Schutzisolierung der Maschine lassen. kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage,...
  • Page 15: Agerung

    4.5 l Agerung Temperaturbereich: -15°C bis +50°C. Max. relative Luftfeuchtigkeit: 90% bei +30°C, 65% bei +50°C. 4.6 e ntsorgung mweltVerträglichKeit Die Maschine besteht aus Materialien, die einem Re- cylingprozess zugeführt werden können. Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Maschine nicht in den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma- schine einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 16: Nstructions Générales De Sécurité

    1.4 d éclArAtion de conformité Traduction du «EG-Konformitätserklärung (Original)». Suhner Schweiz AG, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen déclare par la présente, sous sa seule responsabi- lité, que le produit portant le numéro de série ou de lot (voir verso) est conforme aux exigences des directives 2014/30/EU, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
  • Page 17: C Onditions D

    3.2 o réelle de l’outil électrique, en fonction de la manière dont utils de polissAge l’appareil est employé. Pour protéger l’opérateur, il N’utiliser que des outils de polissage dont la vi- convient de fixer des mesures de sécurité qui reposent tesse de rotation maximale est égale ou supé- sur une évaluation de l’exposition dans les conditions rieure à...
  • Page 18: I Ndications De Travail

    état par un atelier de service doit être soumise à un contrôle de sécurité technique. à la clientèle agrée par SUHNER. Ces travaux ne doivent être exécutés que par un atelier Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette d’électricité...
  • Page 19: P Restation De Garantie

    4.4 p restAtion de gArAntie Pour des dégâts et dégâts consécutifs résultants d’un traitement inadéquat, d’une utilisation non conforme à la destination, du non respect des prescriptions de main- tenance et d’entretien, ainsi que de la manutention par du personnel non autorisé, il n’existe aucune prétention de garantie.
  • Page 20: G Eneral Notes On Safety

    AKing the mAchine into serVice This technical document is applicable for the machine UPH 2-R. The machine may only be handled by person- nel who are qualified. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may con- tact hidden wiring or its own cord.
  • Page 21: Perating Conditions

    3.2 g The specified vibration value was measured with a rinding tools standardised test procedure. It can be used to Use only grinding tools whose admissible maxi- compare products or to make an initial assess- mum speed is equal to or higher than the no-load ment of the exposure.
  • Page 22: W Orking Instructions

    SUHNER agency. To maintain the protective insulation the machine must be Any replacement needed for the connecting line must be subjected to a technical safety inspection.
  • Page 23: S Torage

    be honored if the machine is returned in the undisassem- bled condition. 4.5 s torAge Temperature range: -15°C to +50°C. Max. relative air humidity: 90% at +30°C, 65% at +50°C. 4.6 d isposAl nVironmentAl compAtiBility This machine consists of materials which can be dis- posed of in a recycling process.
  • Page 24: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china UPH 2-R. È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
  • Page 25: C Ondizioni Di Impiego

    dell’utensile elettrico il valore delle emissioni delle oscilla- Montare esclusivamente utensili puliti! zioni può variare dal valore indicato in funzione del modo in cui l’utensile elettrico viene impiegato. È necessario sta- bilire misure di sicurezza per la tutela degli operatori che 3.2.1 m ontAggio del utensili ABrAsiVi si basino su una valutazione dell’esposizione con condi-...
  • Page 26: M Odalità Di Lavoro

    In caso di impieghi estremi, nell‘impiego su materiali me- data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. tallici, è possibile che materiale metallico conducente si Se è necessario utilizzare il cavo di collegamento, questo depositi all‘interno della macchina.
  • Page 27: I Mmagazzinamento

    4.5 i mmAgAzzinAmento Temperature: -15°C a +50°DC. Umidità relativa massima dell‘aria: 90% a +30°C, 65% a +50°C. 4.6 s mAltimento ompAtiBilità AmBientAle La macchina è composta di materiali che possono essere convogliati in processi di ricliclo. Rendere inutilizzabile la macchina prima dello smaltimen- Non gettare la macchina nella spazzatura.
  • Page 28: Ndicación General Relativa A Seguridad

    1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina UPH 2-R. La máquina debe ser maneja- da únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
  • Page 29: C Ondiciones De Uso

    ción. El valor de la emisión de vibraciones durante la utili- conectar la máquina con su interruptor, La máquina vuel- zación de la herramienta eléctrica puede diferir del valor ve a estar entonces en condiciones de trabajar. total declarado dependiendo de cómo se utilice. Para la 3.2 Ú...
  • Page 30: I Nstrucciones De Trabajo

    En condiciones de uso extremas, al trabajar con meta- les se puede depositar polvo conductor de la electrici- dad en el interior de la máquina. Esto puede perjudicar el aislamiento protector de la misma. En tales casos es recomendable utilizar un sistema de aspiración estacio- nario, soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto (FI).
  • Page 31: Arantía

    SUHNER. Cuando sea necesario sustituir el cable de conexión, dicha sustitución debe realizarla el fabricante o su repre- sentante para evitar peligros potenciales para la seguri- dad. 4.4 g ArAntíA La garantía no cubre daños directos ni consecuenciales...
  • Page 32: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina UPH 2-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá- las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
  • Page 33: C Ondições De Operação

    3.2 f de vibrações pode divergir do valor indicado, dado que errAmentAs pArA polir depende do tipo de utilização da ferramenta elétrica. Para Utilizar apenas ferramentas para polir cujo núme- proteger o utilizador, têm de ser definidas medidas de ro máximo de rotações admissível seja igual ou segurança baseadas numa avaliação da exposição du- superior ao do da máquina ao ralenti.
  • Page 34: I Ndicações Para O Trabalho

    ça que deverá ser levado a cabo por uma firma especi- rizado pela SUHNER. alizada em material eléctrico. Se precisar uma substituição do cabo de ligação, este Em condições extremas de utilização, é...
  • Page 35: C Ondições De Garantia

    4.4 c ondições de gArAntiA A garantia não cobre perdas/danos indirectos resultantes duma utilização ou dum tratamento inadequados, duma utilização não conforme com a funcionalidade prevista, da inobservância das prescrições de manutenção bem como por manutenção e serviço executados por pessoal não autorizado.
  • Page 36: Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies

    1.4 eg- conformiteitsVerKlAring Vertaling van de «EG-Konformitätserklärung (Original)». Suhner Schweiz AG, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen verklaart hierbij in eigen verantwoordelijkheid dat het product met serie- of chargenr. (zie achterzijde) voldoet aan de eisen zoals gesteld in de richtlijnen 2014/30/EU, Schakelaar moet op UIT staan.
  • Page 37: B Edrijfsvoorwaarden

    werkelijke gebruik, afhankelijk van de manier waarop het Monteer uitsluitend schone werktuigen! elektrische weerktuig wordt gebruikt. Er moeten veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener worden vastgelegd, die gebaseerd zijn op 3.2.1 m ontAge VAn de slijpwerKtuigen een inschatting van de blootstelling tijdens daadwerke- lijke gebruiksomstandigheden (hierbij moeten alle on- derdelen van de bedrijfscyclus in aanmerking worden genomen, bijvoorbeeld tijdstippen waarop het elektrische...
  • Page 38: W Erkinstructies

    Onder extreme gebruiksomstandigheden kunnen bij de zaamheden worden verricht door een geautoriseerde bewerking van metalen geleidende stofdeeltjes binne- SUHNER-servicedienst. Als de aansluitleiding moet wor- nin de machine komen. Hierdoor kan de randaarde van den vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabri- de machine worden beïnvloed.
  • Page 39: O Pslag

    nog als één geheel wordt geretourneerd. 4.5 o pslAg Temperatuurbereik: -15°C tot +50°C Max. relatieve luchtvochtigheid: 90% bij +30°C, 65% bij +50°C. 4.6 A fVoeren milieuVriendelijKheid De machine bestaat uit materialen die kunnen worden ge- recycled. Maak de machine onklaar voordat deze wordt afgevoerd.
  • Page 40: A Llmän Säkerhetsinformation

    1. S äkERhETSINFoRmaTIoN 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för maskinen UPH 2-R. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att hantera den- na maskin. VARNING Läs alla säkerhetsupplysningar och in- struktioner. Försummelser vid iakttagandet av sä- kerhetsanvisningar och instruktioner kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Page 41: D Riftsvillkor

    get. 3.2.1 m ontering AV slipVerKtygen Du ska föreskriva säkerhetsåtgärder för operatörens skydd som baseras på en uppskattning av uppehållen under de verkliga användningsförutsättningarna (härvid ska du ta hänsyn till samtliga delar av driftcykeln, t. ex. perioder då det elektriska verktyget har kopplats från och perioder då...
  • Page 42: A Rbetsanvisningar

    Maskinens skyddsisolering kan försämras. I onen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundt- sådana fall rekommenderar vi användningen av en sta- jänst. Om det är nödvändigt att ersätta anslutningsled- tionär utsugningsanordning, en regelbunden utblåsning...
  • Page 43: A Vfallshantering / M Iljövänlighet

    4.6 A VfAllshAntering iljöVänlighet Maskinen består utav material som kan tillföras en åter- vinningsprocess. Maskinen skall göras obrukbar före avfallshanteringen. Hantera inte maskinen som vanligt avfall. Enligt nationella föreskrifter måste denna maskin tillföras en miljövänlig återanvändning.
  • Page 44: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    2.2 K äyttöönotto 1. T uRvaLLISuuSohjE 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Tämä käyttöohje koskee UPH 2-R-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työ- tapaturmaan.
  • Page 45: K Äyttöolosuhteet

    Käyttöhenkilöstön suojaamiseksi on määritettävä varo- 3.2.1 h iomAtyöKAlujen Asennus toimenpiteet, joissa huomioidaan tosiasialliset käyttöo- losuhteet (tällöin on huomioitava käyttöjakson kaikki osta, esimerkiksi ajat, jotka sähkötyökalu on pois kytkettynä ja ajat, joiden aikana se on päälle kytkettynä, mutta käy ilman kuormaa). 2.4 K äyttöolosuhteet Käyttölämpötila-alue: 0 bis +50°C...
  • Page 46: T Yöskentelyohjeet

    Jos kone huolellisesta valmistus- ja tarkastusmenettelystä neen suojaeristys voi vaarantua. Näissä tapauksissa on huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen on teetettä- suositeltavaa käyttää kiinteää poistoimulaitetta, puhaltaa vävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimipisteessä. tuuletusraot säännöllisesti ja esikytkeä vikavirtasuojakat- Jos virtajohto on vaihdettava, vaihtaminen on teetettävä kaisin (FI).
  • Page 47: Ävittäminen Mpäristövaatimu Stenmkaisuus

    4.6 h äVittäminen mpäristöVAAtimustenmKAi suus Kone koostuu materiaaleista, jotka voidaan ohjata kierrä- tykseen ja uusiokäyttöön. Tee kone käyttökelvottomaksi ennen sen hävittämistä. Älä heitä konetta roskiin. Tämä kone on toimitettava kierrätykseen kansalli- sten määräysten edellyttämällä tavalla.
  • Page 48: Bezpečnostní Upozornění

    1. Bezpečnostní 2.2 Uvedení do provozu upozornění 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj UPH 2-R. Se stro- jem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo...
  • Page 49: Provozní Podmínky

    lišit od uváděné hodnoty v závislosti na způsobu, jakým 3.2.1 Montáž brousicích nástroj� se toto elektrické nářadí používá. Je třeba stanovit bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy, která jsou založena na odhadu vystavení účinkům vibrací během skutečných podmínek použití (přitom je třeba zohlednit všechny části provozního cy- klu, například doby, během kterých je elektrické...
  • Page 50: Pracovní Pokyny

    V ta- chat provést autorizovaným střediskem zákaznického kových případech doporučujeme použití stacionárního servisu SUHNER. Pokud bylo třeba vyměnit přípojný ka- odsávacího zařízení, časté vyfoukání větracích štěrbin a bel, tak to musí provést výrobce nebo jeho zástupce, aby předřazení...
  • Page 51: Likvidace / Snášenlivost Se Životním Prost�Edím

    4.6 Likvidace / Snášenlivost se životním prost�edím Tento stroj je vyroben z materiálů, které lze odevzdat do procesu recyklace. Stroj učiňte před likvidací nepoužitelným. Stroj nevyhazujte do odpadu. Podle národních předpisů se tento stroj musí ode- vzdat k ekologické recyklaci.
  • Page 52: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1.1 Ogólna wskazówka dotycząca 2.2 Uruchominie bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia UPH 2-R. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wyk- walifikowane osoby. UWAGA: Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia. Zlekceważenie wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń może być...
  • Page 53: Warunki Eksploatacji

    Podana wartość drgań została zmierzona zgod- wtyczki, niestabilne zasilanie w sieci itp.) powoduje nie z normatywną procedurą badania. Można ją wyłączenie urządzenia. Po przywróceniu napięcia zasila- zastosować w celu porównania produktów lub w nia należy WYŁĄCZYĆ i WŁĄCZYĆ maszynę. W tym mo- celu wstępnego oszacowania narażenia.
  • Page 54: Wskazówki Dotyczące Pracy

    W ekstremalnych warunkach pracy podczas obrób- toryzowanemu punktowi obsługi klienta firmy SUHNER. ki metali wewnątrz maszyny może osadzać się pył o Jeżeli konieczna jest wymiana kabla sieciowego, jego właściwościach przewodzących.
  • Page 55: Gwarancja

    stawicielowi producenta, aby uniknąć narażenia się na niebezpieczeństwo. 4.4 Gwarancja szkody szkody skutkowe spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się z urządzeniem, sto- sowaniem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem, nieprzestrzeganiem zaleceń dotyczących konserwacji i utrzymania oraz posługiwaniem się urządzeniem przez nieuprawnione osoby nie przysługuje prawo do roszczeń gwarancyjnych.
  • Page 56: 一般安全技术提示

    1.3 非合规用途 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 不得滥用。 开关应处于“关闭”位置。开机时, 向前按开关, 直至听 到 “喀嗒” 声。 按下开关时, 锁止机构松开, 机器停止。 1.4 欧盟一致性声明 2.3 性能数据 译自 «EG-Konformitätserklärung (Original)». 位于 Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen 的 Suhner 电网电压 120/230/240V, 50/60Hz Schweiz 有限责任公司在此以独立责任声明, 该型 功耗 1200W 号或批号 (见背面) 的产品符合...
  • Page 57: 工作提示

    装好。 不得在主轴未停止转动时按主轴锁止按钮。 3.1.2 机器防护 启动电流限流器 电动调节式的软启动装置用于保护机器平稳启动。 通过降 低启动电流, 实现 16A 保护。 温控式过载保护装置 达到限阈温度时, 安全电路切换到冷却模式, 以防过热。 进入冷却模式后, 机器以约 1100min 的转速继续运行, 此 时恒定电路被禁用。 经过约 10-20s 的冷却, 机器可恢复正 常运行。 此时关闭并重启机器, 即可激活恒定电路。 机器运 行温度较高时, 温控式过载保护装置也将提前反应。 刀具应使用开口扳手或用手拧松或用力拧紧。 低压保护装置 / 重启保护装置 突然断电时 (由于插头被拔出、 电网不稳定等) , 机器停止 运行。 恢复供电后, 须先关机, 再重新启动。 此时机器准备 运行就绪。...
  • Page 58: 替换件

    更换碳刷时应按以下进行: 请勿将机器当做垃圾处理。 应按照所在国法规对机器进行环保的再处理。 拧下四颗螺栓并取下手柄盖板。 抬起弹簧并拆下碳刷。 清洁碳刷架。 装入新碳刷。 请务必注 意碳刷上的元件位置正确。 装回手柄盖板并用四颗螺栓重 新固定好。 在另一侧也采取同样方法更换。 请勿同时拆下两侧 的手柄盖板。 4.2 替换件 见第 2-3 页。 4.3 维修 在严格遵守生产和检查规定的前提下, 若机器发生故障, 则应由经过授权的 SUHNER 客户服务人员进行维修。 如 需更换链接线缆, 应由制造商或代理商进行, 以免危及安 全。 4.4 保修 由于操作不当、 非合规使用、 不遵守维护规定及由未经授权 人员操作而造成的损坏及简介损坏, 不在保修范围内。 投 诉仅在机器未拆卸的情况下予以承认。...
  • Page 60 Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! olski Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! ortugúes Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...

Table des Matières