Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
BE
Planet Dewy
30/50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sime Planet Dewy 30

  • Page 1 Planet Dewy 30/50...
  • Page 3: Pour L'installateur

    POUR L’INSTALLATEUR INDEX DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE ............. . page INSTALLATION .
  • Page 4: Description De La Chaudiere

    92/42/CEE et à les normes européennes microprocesseur pour le contrôle et la ges- EN 483 - EN 625. Veuillez respecter les ins- Les “PLANET DEWY 30/50” avec bouilleur tion des dif férentes fonctions. Ils sont tructions de ce manuel pour réaliser une ins- à...
  • Page 5: Schema Fonctionnel

    SCHEMA FONCTIONNEL LEGENDE 1 Ventilateur 2 Mélangeur air/gaz 3 Échangeur primaire 4 Vanne gaz 5 Bouilleur à accumulation 50 litres 6 Sonde chauffage (SM) 7 Aquastat de sécurité 100°C 8 Purgeur de air 9 Circulateur installation 10 Circulateur bouilleur 11 Vase d’expansion chauffage 12 Soupape de sécurité...
  • Page 6: Ventilation Du Local Chaudiere

    INSTALLATION L’installation s’entend fixe et devra être effectuée par des entreprises spécialisées et qualifiées, conformément aux instructions et aux dispositions indiquées dans ce manuel. Il faudra en outre respecter les normes et les réglementations actuellement en vigueur. 2. 1 VENTILATION DU LOCAL CHAUDIERE Fig.
  • Page 7: Remplissage Installation

    gaz suffisant pour couvrir la demande maxi- mum, tout en limitant la perte de pression entre le compteur et tout appareil d’utilisa- tion ne dépassant pas: LEGENDA – 1,0 mbar pour les gaz de la seconde 1 Rallonge verticale L. 140 avec prise famille (G20 - G25) de prélèvement cod.
  • Page 8: Accessoires Conduits Séparés

    additionnant les longueurs des tuyauteries TABLEAU 2 d’aspiration et de déchargement est déter- Accessoires ø 80 Perte de charge (mm H minée par les pertes de charge des acces- Aspiration Evacuation Sortie toit soires présents et ne devra pas être supé- Coude à...
  • Page 9: Positionnement Des Embouts De Déchargement

    La chaudière est livrée avec un câble d’ali- H - d’un angle du bâtiment mentation qui, en cas de remplacement, I - d’un renfoncement du bâtiment devra être commandé chez SIME. L - du sol ou d’un autre sol du bâtiment 2500 L’alimentation devra être effectuée avec M- entre deux embouts placés verticalement...
  • Page 10: Termostato Ambiente

    2. 1 0. 1 Branchement thermostat conformes aux réglementations locales et modèle TEL 30.4 LANDIS & STAEFA. d’ambiance (fig. 15 pos. A) les câbles doivent être placés conformé- ment aux spécifications de la basse tension Pour accéder au connecteur de la carte de sécurité...
  • Page 11: Codes Pieces De Rechange Connecteurs

    2. 1 0.4 Schéma électrique LEGENDE Logica Remote Control (en option cod. 8092204) EV1 Bobine vanne gaz Carte ventilateur EV2 Bobine vanne gaz Horloge de programmation Electrode d’allumage Thermostat fumées Electrode de détection Pompe bouilleur Aquastat de sécurité 100°C Pompe remise en circulation (s'il existe) Ventilateur TPA Transducteur pression eau Nota: Le thermostat d’ambiance (TA) doit être relié...
  • Page 12 2. 1 1 LOGICA REMOTE CONTROL du programme de chauffage au jour sui- tionnement au moyen du réseau télépho- vant ou au précédent. nique avec contact externe ou d’un Toutes les fonctions de la chaudière peu- – Programme vacances: la programma- contact fenêtre.
  • Page 13: Affichages De L'eau Sanitaire

    Limitation maximum de la La température de refoulement est limitée à la valeur maximum introduite. température de refoulement Variation de la vitesse max de la tempé- L’augmentation à la minute de la valeur prescrite de la température de refou- rature de refoulement lement en °C transmise est limitée à...
  • Page 14 Mode d’action du contact externe Si l’entrée D3/D4 est reliée à un contact externe à potentiel zéro (paramètre 64 = 2 ou 3) on peut déterminer le mode d’action du contact (télérupteur du téléphone ou bien contact fenêtre). Le mode d’action spécifie l’état du contact dans lequel la fonction désirée est active.
  • Page 15: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES 3. 1 CARTE ELECTRONIQUE Trimmer pour modifier le niveau de pres- charge élevées. sion à l’allumage (STEP) de la soupape A chaque redémarrage, après la période Réalisée conformément aux réglementa- gaz. Selon le type de gaz pour lequel la d’allumage lent, la chaudière se position- tions Basse Tension CEE 73/23, elle est chaudière a été...
  • Page 16: Dip Switch

    LEGENDE 1 Faston de terre électrode allumage 9 Faston électrode de détection 3 Fusible (1,6 AT) 10 Trimmer “POT. RISC.” (scellé) 4 Fusible (0, 1 6 AT) 11 Potentiomètre chauffage 5 Connecteur “ANN. RIT.” 12 Sélecteur CR/OFF/EST/DEBLOCAGE 6 Trimmer “POT. ACC.” 13 DIP SWITCH 7 Connecteur “MET-GPL”...
  • Page 17: Depression Disponible Pour L'installation

    décharge continue de l’électrode bien que le brûleur soit allumé. Après 10 secondes, la décharge cesse, le brûleur s’éteint et la lampe témoin de blocage s’allume Le câble électrique de détection est int er r ompu ou l’électr ode es t à la masse;...
  • Page 18: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN 4. 1 PRODUCTION EAU CHAUDE SANITAIRE La préparation de l’eau chaude sanitaire est garantie par un ballon en acier et vitro- porcelaine équipé d’anode de magnésium en tant que protection de le ballon et de bride d’inspection pour le contrôle et le nettoyage. L’anode de magnésium devra être con- trôlée une fois par an et remplacée si nécessaire.
  • Page 19: Réglage Chaudière

    Une fois les opérations de réglage terminées, vérifier les valeurs du CO avec un analyseur de combustion. Si on constate des divergen- ces par rapport aux valeurs indiquées dans le tableau, il est nécessaire d'effectuer les corrections qui s'imposent: “Planet Dewy 30/50” (Méthane) (Propane) Puissance "MIN"...
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    DEMONTAGE DU générateur reste inutilisé pendant un VASE D’EXPANSION long laps de temps). Le remplissage éven- tuel se fait par l’orifice prévu à cet effet Pour démonter le vase d’expansion procé- (fig. 25). der de la façon suivante: – Contrôler que l’eau de la chaudière a été vidée.
  • Page 21: Pour L'usager

    POUR L’USAGER MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de répara- tion ou d’intervention directe. S’adresser rapidement au personnel technique agréé. – L’installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d’assistance et d’entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié.
  • Page 22: Transformation Gaz

    électrique d’alimentation qui, EXTINCTION CHAUDIERE (fig. 1) TRANSFORMATION GAZ en cas de remplacement, doit être com- mandé à SIME. Pour éteindre la chaudière, placer la poi- Pour effectuer la transformation à un autre gnée du sélecteur sur la position (OFF).
  • Page 23 – Intervention du l’aquastat de sécurité (fig. 5) DIODE ROUGE INTERMITTENTE SPIA ROSSA INTERMITTENTE En cas d’intervention du l’aquastat de sécurité, la diode rouge intermittente “35°C” s’allume. Pour tenter de rallumer la chaudière, il faudra tourner la poignée du sélecteur sur la position ( ) et la relâcher aussitôt après en la replaçant sur la position été...
  • Page 24 ACTIONNEMENT Pendant le fonctionnement, le couvercle du régulateur doit être fermé. On sélectionne le mode opérationnel désiré en – Sélection du mode opérationnel (touches de référence couleur grise) appuyant sur la touche marquée du symbole correspondant. Le choix est affiché avec le symbole Fonctionnement automatique: le chauffage fonctionne automatiquement conformément au programme de chauffage introduit.
  • Page 25: Programmation

    – Touche de présence Si les locaux restent inutilisés pendant une longue période, vous pour- rez réduire la température avec la touche de présence et par con- séquent réaliser une économie d’énergie. Lorsque les locaux seront de nouveau occupés, actionnez la touche de présence pour les chauf- fer.
  • Page 26 – Programme chauffage/eau sanitaire Avec le programme chauffage, on peut introduire à l’avance les temps de commutation de la température pour une période d’une semaine. Le programme hebdomadaire se compose de 7 programmes journaliers. Un programme journalier permet 3 phases de chauffage. Chaque phase est définie par l’heure de commencement et l’heure d’arrêt.
  • Page 27 – Valeurs courantes Visualisation et introduction de la pente de la courbe caractéristique de chauffage. Lorsque la température ambiante introduite n’est pas atteinte, choisir la pente indi- quée au point 2. 1 1.3. Visualisation de la température courante dans la chaudière. Visualisation de la puissance courante du brûleur et du mode opérationnel courant = chauffage / = eau sanitaire).
  • Page 28 – Visualisation sur l’écran des anomalies de fonctionnement Blocage allumage Tourner le sélecteur CR/OFF/EST/INV/DEBLOCAGE du tableau de commande de la chaudiè- re sur la position de déblocage ( ) pour rétablir le fonctionnement (fig. 3). Si le blocage devait se répéter, faire intervenir un technicien autorisé. Intervention aquastat de sécurité...
  • Page 29: Voor De Installateur

    VOOR DE INSTALLATEUR INHOUDSOPGAVE BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL ............pag. INSTALLATIE .
  • Page 30: Beschrijving Van Het Toestel

    73/23/EEG, 92/42/EEG en de Europese controle en de besturing van de diverse norm EN 483 - EN 625. Neem de aanwij- De ketels “PLANET DEWY 30/50” met functies die verricht kunnen worden. De zingen die in deze handleiding opgenomen voorraadboiler van roestvrij staal, zijn voor-...
  • Page 31 WERKINGSSCHEMA LEGENDE 1 Ventilator 2 Lucht/gasmenger 3 Primaire wisselaar 4 Gasklep 5 Voorraadboiler van 50 liter 6 Voeler verwarming (SM) 7 Veiligheidsthermostaat 100°C 8 Ontluchtingsklep 9 Circulatiepomp installatie 10 Circulatiepomp boiler 11 Expansievat verwarming 12 Veiligheidsklep sanitair water 13 Veiligheidsklep installatie 14 Ketelaftapkraan 15 Waterdruktransductor 16 Automatische bypass...
  • Page 32: Installatie

    Fig. 4 2. 1 VENTILATIE VAN DE KETELRUIMTE De modellen "PLANET DEWY 30/50" zijn LEGENDE daarentegen niet plaatsgebonden en heb- 1 Nippelpaneel 2 Bocht L. 135 - 1/2”x14 ben ook geen beperkingen qua verbran- 4 Afdichting ø...
  • Page 33: De Installatie Vullen

    – 2,0 mbar voor de gassen van de derde familie (G31). In de mantel is een zelfklevend plaatje aan- LEGENDE gebracht waar de technische gegevens op 1 Verticaal verlengstuk L. 140 vermeld staan en de gassoort waar de met drukmeetaansluitingen ketel op ingesteld is.
  • Page 34 wordt bepaald door de drukverliezen van TABEL 2 de afzonderlijke accessoires die geplaatst Accessoires ø 80 Drukverlies (mm H zijn (met uitzondering van de scheider) en Toevoer Afvoer Dakdoorvoer mag niet meer bedragen dan 13,0 mm Bocht 90° MF 0,30 0,50 –...
  • Page 35 LEGENDE Set gescheiden leidingen bestelnr. 8089911 Bocht 90° MF bestelnr. 8077450 (6 pz.) Bocht 90° MF met aftapaansluitingen bestelnr. 8077452 4 a Verlengstuk L. 1000 bestelnr. 8077351 (6 pz.) 4 b Verlengstuk L. 500 bestelnr. 8077350 (6 pz.) Set ringen inw.-uitw. bestelnr. 8091500 Toevoereindstuk bestelnr.
  • Page 36: Elektrische Aansluiting

    60730. 1 (schoon elektrisch contact). voedingskabel die, als deze aan vervanging ATTENTIE: Op de klemmen 1-2-3-4 van de toe is, bij SIME besteld moet worden. Voor de ATTENTIE: Door het toepassen van net- "Remote Control Logica" mag geen externe voeding is éénfasige spanning van 230V- spanning op de draden van het aansluit- spanning aangesloten worden (2).
  • Page 37: Elektrisch Schema

    2.8.4 Elektrisch schema LEGENDE Remote Control Logica (optioneel cod. 8092204) EV1 Gasklepspoel Ventilatorbesturingskaart EV2 Gasklepspoel Programmeerklok Ontstekingselektrode Rookgasthermostaat Detectie-elektrode Pomp boiler Veiligheidsaquastaat 100°C Recirculatiepomp (indien voorhanden) Ventilator TPA Waterdruktransductor Opmerking: De kamerthermostaat (TA) moet op de Pomp klemmen 5-6 aangesloten worden. Buitenvoeler (optioneel cod.
  • Page 38 2. 1 1 REMOTE CONTROL LOGICA wordt gedurende de vastgestelde vakan- 2. 1 1. 1 Installatie tieperiode onderbroken en wordt auto- Alle functies van de ketel kunnen door een matisch op de dag van thuiskomst weer Het toestel dient geïnstalleerd te worden in digitaal multifunctioneel systeem bestuurd hervat.
  • Page 39 Maximum beperking van de De toevoertemperatuur wordt beperkt tot de ingestelde maximum waarde. toevoertemperatuur Verandering van de max. snelheid van de De verhoging per minuut van de ingestelde waarde van de doorgegeven toe- toevoertemperatuur voertemperatuur in °C wordt beperkt tot de ingestelde waarde. Activering van de aanpassing Automatische aanpassing van de verwarmingskromme.
  • Page 40 Werkingswijze van het externe contact Als de ingang D3/D4 aangesloten is op een extern contact met een nulpo- tentiaal (parameter 64 = 2 of 3), dan kan de werkingswijze van het contact (afstandsschakelaar van de telefoon of een afstandscontact) bepaald wor- den.
  • Page 41: Kenmerken

    KENMERKEN 3. 1 ELEKTRONISCHE KAART steking (STEP) van de gasklep te wijzi- installaties met hoge drukverliezen kan gen. Al naar gelang de gassoort waar gebeuren. Telkens nadat de ketel, na de De kaart is vervaarding met inachtneming de ketel op ingesteld is moet de trim- fase van langzame ontsteking, opnieuw van de Laagspanningsrichtlijn EEG 73/23, mer zodanig afgesteld worden dat er...
  • Page 42 LEGENDE 8 Potentiometer sanitair 14 Connettore “Modureg Sel.” 1 Aardingsfaston ontstekingselektrode 9 Faston detectie-elektrode 15 Connettore Albatros 3 Zekering (1,6 AT) 10 Trimmer “POT. RISC.” (verzegeld) 4 Zekering (0, 1 6 AT) 11 Potentiometer verwarming OPMERKING: 5 Connector “ANN.RIT” 12 Keuzeschakelaar Om bij de regeltrimmers (6) en (10) te 6 Trimmer “POT.ACC”...
  • Page 43 trode waargenomen ondanks het feit dat de brander blijkt te branden. Na 10 sec. houdt de ontlading op, dooft de brander en gaat het blokkeringscontrolelampje branden. De kabel van de detectie-elektrode is onderbroken of de elektrode zelf ligt aan de massa; de elektrode is in sterke mate versleten en moet vervangen worden.
  • Page 44: Gebruik En Onderhoud

    GEBRUIK EN ONDERHOUD 4. 1 PRODUCTIE VAN SANITAIR WARM WATER De bereiding van het sanitaire warme water wordt gewaarborgd door een met porselein geglazuurde stalen boiler die voorzien is van een magnesiumanode ter bescherming van de boiler en een inspectieflens voor de con- trole en de reiniging.
  • Page 45 INSTELLING VAN DE KETEL Fig. 24...
  • Page 46 DEMONTAGE VAN gebruikt). Vul eventueel water bij via de HET EXPANSIEVAT vulopening (fig. 25). Om het expansievat te demonteren moet u als volgt te werk gaan: 4.6. 1 Schoorsteenvegerfunctie (fig. 26) – Ga na dat al het water uit de ketel geleegd is.
  • Page 47: Voor De Gebruiker

    VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Wend u zich uitsluitend tot de Erkende Technische Dienst in uw regio.
  • Page 48 De ketel is in de fabriek ingesteld om te func- voedingskabel die, als deze aan vervanging waardoor de efficiëntie van de warmte- tioneren op gas van de 2 familie (aardgas) toe is, bij Sime besteld moet worden. wisseling extra toeneemt. STORINGEN IN DE WERKING RODE LED SPIA ROSSA –...
  • Page 49 Fig. 6 op een erkende vakman gedaan worden. REMOTE CONTROL LOGICA Als de “PLANET DEWY 30/50” op de Indien de “Remote Control Logica” kapot regelaar “Remote Control Logica” aange- gaat kan de ketel toch functioneren door de...
  • Page 50 WERKING Tijdens de werking moet het deksel van de regelaar gesloten zijn. – Keuze van de werkingswijze De gewenste werkingswijze kan ingesteld (grijskleurige referentietoetsen) worden door op de toets met het betreffende symbool te drukken. De keuze zal door middel van het volgende symbool weergegeven worden: Automatische werking: de verwarming functioneert automatisch in overeenstem- ming met het ingegeven verwarmingsprogramma.
  • Page 51 – Aanwezigheidstoets Als de vertrekken langere tijd niet gebruikt worden dan kunt u met de aanwezigheidstoets de temperatuur verlagen en dus energie besparen. Worden de vertrekken weer gebruikt dan moet u de aan- wezigheidstoets weer inschakelen om de vertrekken weer te verwar- men.
  • Page 52 – Verwarmings-/sanitair Met het verwarmingsprogramma is het mogelijk om de omschakeltijden van de temperatuur waterprogramma voor de periode van een week van tevoren in te stellen. Het weekprogramma bestaat uit 7 dagprogramma's. Een dagprogramma laat 3 verwarmingsfases toe. Elke fase wordt bepaald door een begin- en een eindtijd.
  • Page 53 – Huidige waarden Weergave en instelling van het verloop van de karakteristieke kromme van de ver- warming. Als de ingestelde omgevingstemperatuur niet bereikt wordt dan moet het in punt 2. 1 1.3 aangegeven verloop ingesteld worden. Weergave van de huidige temperatuur in de ketel. Weergave van het huidige vermogen van de brander en van de huidige werkingswijze = verwarming / = sanitair water).
  • Page 54 Blokkering van de ontsteking Draai de keuzeschakelaar CR/OFF/ZOM./WIN./DEBLOKK. van het bedieningspaneel van de "PLANET DEWY 30/50" op de deblokkeringsstand ( ) om de werking te kunnen hervatten (fig. 3). Mocht de ketel weer geblokkeerd worden, dan moet u een erkende vakman inschakelen.
  • Page 56: Pieces Detachees

    PIECES DETACHEES SENEC TEL 071/48.68.29 * FAX 071/48.68.27 * senec.sime@senec.be SERVICE TECHNIQUE SENEC TEL 02/533.27.11 * FAX 02/533.27.06 * info@senec.be Support technique régional Antwerpen TEL 03/449.51.51 * FAX 03/449.52.42 * antwerpen@senec.be Brasschaat TEL 03/651.87.92 * FAX 03/652.00.09 * senercom.antwerpen@senec.be Brussels TEL 02/533.27.99 * FAX 02/533.27.15 * bruxelles@senec.be...

Ce manuel est également adapté pour:

Planet dewy 50

Table des Matières