Page 1
MANUEL POUR L’UTILISATION, L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Pour consulter la documentation, visitez notre site web www.sime.it Ga voor het raadplegen van de documentatie naar onze site www.sime.it Fonderie SIME S.p.A. 6331820 - 06/2023 - R2 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES...
Page 3
« OFF-éteint »; - fermez les robinets du combustible et – se réserve le droit Fonderie SIME S.p.A. de l'eau de l'installation hydrique. de modifier à tout moment et sans pré- avis ses propres produits afin de les –...
Page 4
INTERDICTIONS IL EST INTERDIT IL EST INTERDIT – L’usage de l'appareil par des enfants – Modifier les dispositifs de sécurité ou d'âge inférieur à 8 ans. L’appareil peut de réglage sans l'autorisation et les in- être utilisé par enfants d'un âge non infé- dications du constructeur de l'appareil.
Page 5
Cher client, STRUCTURE DU MANUEL Nous vous remercions d'avoir acheté le groupe thermique Sime Ce manuel est organisé de la façon indiquée ci-dessous. , un appareil à condensation, avec des caractéris- DUETTO HE EV tiques techniques et des performances susceptibles de satisfaire vos exigences de chauffage et d'eau chaude sanitaire, en toute sécurité...
Page 7
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION SOMMAIRE FONCTIONNEMENT DU GROUPE THERMIQUE DUETTO ARRÊT HE 25-35 EV Arrêt temporaire ....... 10 Extinction à...
Page 8
– refermez le robinet de remplissage (B). Tableau de commandes Le tableau de commandes permet à tous les opérateurs d'effec- tuer les réglages nécessaires pour gérer les groupes thermiques et les installations connectées. Sime DUETTO HE EV Fig. 3 Fig. 1 Allumage Led de Signalisation orange ;...
Page 9
Verrouillage du brûleur taire En cas d'anomalie d'allumage ou de fonctionnement, le groupe DUETTO HE 25 EV ; pour régler la température de l'eau sanitaire, il thermique effectue un verrouillage et le voyant rouge (7) du ta- faut agir sur le régulateur de débit (1) du pressostat de l'eau pour bleau de commandes s'allume.
Page 10
ARRÊT 1.6.3 Faible pression de l’installation (ravitaillement) Vérifiez sur le manomètre (A) que la pression de l’installation, à froid, est comprise entre 1 et 1,2 bar (98-117,6 kPa) . Si la pres- Arrêt temporaire sion est inférieure à celle indiquée ci-dessus, le pressostat d'eau bloque le fonctionnement du brûleur (LED de signalisation En cas d'absences temporaires, week-ends, brefs séjours, etc.
Page 11
ENTRETIEN ÉLIMINATION Règlementations Élimination de l'appareil (Directive Euro- péenne 2012/19/UE) Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, il est préférable que l'Utilisateur emploie un Technicien Professionnel- L'appareil et les équipements électriques et lement Qualifié afin que ce dernier se charge, avec une périodici- électroniques, provenant de contextes profes- té...
Page 13
DESCRIPTION DE L'APPAREIL SOMMAIRE 5.12 Réglage de la pompe de circulation ....22 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 5.12.1 Sélection du mode de fonctionnement et de Caractéristiques ....... 14 la courbe caractéristique .
Page 14
Caractéristiques Les groupes thermiques en fonte à condensation, Sime DUETTO HE EV sont des systèmes intégrés avec brûleur à fuel, à air soufflé Low NOx. Ils sont également équipés d’un récupérateur de chaleur, côté fumées, qui les classe en «condensation». Ils sont destinés à ceux qui apprécient la performance, un fonctionnement silencieux et un encombrement réduit.
Page 15
– thermostat de température limite nellement qualifié qui utilisera uniquement des com- posants originaux Sime . Identification Les groupes thermiques DUETTO HE EV peuvent être identifiés par : est appliquée à l'extérieur de l'emballage et indique le code, le numéro de série du groupe thermique et le Étiquette de l'emballage:...
Page 16
Structure DUETTO HE 25 EV 18 17 DUETTO HE 35 EV 9 10 Puisard à sondes Raccord évacuation des fumées Tableau de commandes Robinet de remplissage de l'instal- Tuyau de départ d’alimentation (M) Panneau supérieur lation Retour de l'installation (R) Trous pour le déplacement...
Page 17
Brûleur Plaque des données techniques Buse Plaque numéro de série et code Groupe hélice de turbulence Groupe d'électrodes Vis de fixation du bec Vis de fixation du groupe d’hélices de turbulence Vis de fixation des électrodes 14 15 18 17 Équipement électrique de com- Vis de réglage de l'air Prise à...
Page 18
Caractéristiques techniques DUETTO HE EV DESCRIPTION CERTIFICATION Pays de destination IT – ES – PT – EN – FR – NL – HR – DK – EL Combustible Fuel Numéro PIN 1312CS196R Classification de l'appareil B23P - C23P Débit utile nominale sanitaire 26,2 34,8 Classe NO...
Page 19
- NOx (ppm) - indice de Bacharach - température des fumées de combustion. ATTENTION Toutes les opérations doivent être effectuées exclusivement par le service technique Sime ou par du personnel professionnel- lement qualifié, en suivant les instructions du présent paragraphe du manuel.
Page 20
Circuit hydraulique principal DUETTO HE 25 EV DUETTO HE 35 EV LÉGENDE : Structure groupe thermique Pressostat de l’eau de l’installation Départ de l'installation Robinet de remplissage de l'installation Pressostat d’eau sanitaire Retour de l'installation Vanne de sécurité (VS) Ballon instantané...
Page 21
Vase d'expansion 5.11 Pompe de l’installation à haut rendement Le vase d'expansion installé sur le Groupe thermique a les carac- La pompe à haut rendement est équipée des LED de signalisation téristiques suivantes : (1), (2), (3) et du bouton de commande (4). DUETTO HE EV Description Capacité...
Page 22
Pression différentielle variable Δp-v (I, II, III) 5.12 Réglage de la pompe de circulation Recommandé dans le cas d’installations de chauffage à double refoulement avec 5.12.1 Sélection du mode de fonctionnement et de la radiateurs, pour la réduction des bruits courbe caractéristique de flux sur les vannes thermostatiques.
Page 23
5.13.3 Verrouiller/déverrouiller le bouton ATTENTION Si le problème ne se résout pas, contactez le centre Le verrouillage du clavier est activé en appuyant longuement d'Assistance. (8 secondes) sur le bouton de commande (4) et il bloque les ré- glages de la pompe. Le verrouillage du clavier protège des modi- La courbe débit-hauteur manométrique résiduelle pour la dis- fications involontaires ou non autorisées de la pompe.
Page 24
5.14 Schéma électrique 5.14.1 Groupe thermique 230V-50Hz SPAC BR or GR Brûleur Pompe de l’installation (haut TMIN Thermostat de température Chronothermostat programma- rendement) minimum teur Relè Thermostat de température Interrupteur été/hiver Voyant présence de tension limite Fusible (2,5AT - 250V) Voyant verrouillage du brûleur Soupape pressostatique Interrupteur général...
Page 25
5.14.2 Brûleur Capteur flamme Moteur du ventilateur Transformateur Réchauffeur du combustible Électrovanne du fuel prise 7 pôles pour connexion au tableau de commandes du groupe thermique Fig. 27...
Page 27
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN SOMMAIRE INSTALLATION ENTRETIEN Réception du produit......28 Règlementations ....... 38 Nettoyage interne .
Page 28
Réception du produit Les appareils Sime DUETTO HE EV sont fournis dans un seul colis, protégés par un sac en nylon, positionnés sur une palette en bois. Fig. 29...
Page 29
ATTENTION Nouvelle installation ou installation à la Utiliser des équipements et des protections de sécurité place d'un autre appareil opportunes pour retirer l'emballage, et déplacer l'ap- Lorsque les groupes thermiques DUETTO HE EV sont installés sur pareil. Respectez le poids maximum soulevable pour de vieilles installations ou installations à...
Page 30
– Il est utile de noter les quantités d'eau de remplis- sage, de ravitaillement et les valeurs de la qualité de l'eau utilisée. Raccordements hydrauliques Les dimensions des raccords hydrauliques des chaudières Sime sont indiquées ci-dessous. DUETTO HE EV H = x-y Fig.
Page 31
Lunghezza tubo (m) H (m) Ø6 mm Ø8 mm Ø10 mm ATTENTION – L’installation d'alimentation en combustible doit être adaptée à la portée du brûleur et doit être équipé de tous les dispositifs de sécurité et de contrôle pres- crits par les normes en vigueur dans le pays où l'ap- pareil est utilisé.
Page 32
Les groupes thermiques Sime DUETTO HE EV sont classés comme ments du brûleur, une amplification du bruit, la formation de « Type B » (B23P) et « Type C » (C23P), l’installation d'évacuation suie, de la condensation et des incrustations.
Page 33
Ø80 mm ne doit pas dépasser 7,0 mètres + n°2 coudes à 90°. AVERTISSEMENTS Utilisez uniquement des accessoires originaux Sime et veillez à ce que le raccord soit correctement effectué, comme indiqué dans les instructions fournies avec les accessoires.
Page 34
électriques. 6.13 Remplissage et vidage Les groupes thermiques Sime DUETTO HE EV sont équipés du dis- positif de remplissage de l’installation. 6.13.1 Opérations de REMPLISSAGE DU SYSTÈME Avant d'effectuer les opérations de remplissage: –...
Page 35
MISE EN SERVICE AVERTISSEMENTS – régler le thermostat de chauffage (1) à environ 3/4 du champ de réglage (circa 75°C) Les opérations de mise en service et de premier al- – mettez l'interrupteur principal (2) de l'appareil sur "1" (allumé) lumage doivent être effectuées SEULEMENT par du et vérifiez que la LED de signalisation verte (3) sur le tableau de Personnel Professionnellement Qualifié...
Page 36
7.3.3 Contrôle de la dépression de la pompe Réglage du brûleur Le vacuomètre permettant de vérifier la dépression de la pompe doit être connecté au point (5). La dépression maximale autorisée 7.3.1 Position du clapet d'air est de 0,4 bar. Le réglage du clapet d'air se fait en tournant la vis (1) avec la clé...
Page 37
7.3.5 Réglage de la combustion Les brûleurs quittent l'usine réglés selon le paragraphe « Réglage du brûleur à différentes altitudes d'installation ». Si les conditions de température extérieure sont telles qu'elles peuvent affecter la combustion, il est conseillé de régler le CO selon le schéma suivant.
Page 38
ENTRETIEN Règlementations Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, il est préférable que l'Utilisateur emploie un Technicien Professionnel- lement Qualifié afin que ce dernier se charge, avec une périodici- té ANNUELLE , de son entretien. AVERTISSEMENTS – Les opérations décrites ci-dessous doivent être ef- fectuées SEULEMENT par du personnel profession- nellement qualifié...
Page 39
8.2.3 Nettoyage du conduit de la cheminée 8.2.4 Nettoyage et remplacement des composants de la tête de combustion Pour nettoyer les conduits de passage des fumées, procédez Pour effectuer le nettoyage de la tête de combustion: comme suit: – dévissez la vis (8) et extrayez le brûleur (9) –...
Page 40
8.2.5 Vérification de la position du groupe hélice de 8.2.6 Vérification de la position du bec turbulence Vérifiez que la distance (A), entre le bec (26) et la buse (20), est Pour vérifier la position du groupe hélice de turbulence: la même que celle fournie par le gabarit (25), comme indiqué...
Page 41
8.2.8 Remplacement de la bobine 8.2.10 Nettoyage de la turbine Pour remplacer la bobine: Pour nettoyer la turbine du ventilateur: – retirez le connecteur (1) – dévissez les vis (1) et retirez le conduit d'aspiration d'air (2) – retirez l'écrou (2) à l'aide de la clé fournie –...
Page 42
Remplacement programmé des composants usés Le tableau ci-dessous indique les composants soumis à l'usure et leur cycle de vie, au terme duquel ils doivent être remplacés exclusivement par le service technique Sime ou par du personnel professionnellement qualifié Cycle de vie Composants (année)
Page 43
Éventuelles anomalies et remèdes 8.3.1 Brûleur Consentement Le moteur Demande élément chauffant démarre de chaleur (dans les 400s) Vérifiez que Pompe Moteur Remplacez le la LED verte bloquée bloqué condensateur est allumée du moteur Vérifiez que Élément la LED verte chauffant en est allumée panne...
Page 44
Demande de chaleur Blocage Supprimez Un faux signal Démarrage Phase de pendant la la cause du de flamme est du moteur chauffage phase de pré- faux signal de présent ventilation flamme Vérifiez le fonctionnement du capteur de flamme Remplacez Le capteur de l’équipement de flamme fonctionne-t- commandement...
Page 45
8.3.2 Pompe Couleur LED État de la pompe Éventuelle anomalie Remède possible Le système hydraulique de la pompe Fonctionnement de la turbine est alimenté, mais la pompe n'a pas - Vérifier la tension de réseau de tension de ligne Rouge-Verte Fonctionnement à...
Page 46
8.3.3 Installation Type d'anomalie ou panne Cause Remède - Vérifiez la propreté du corps du brûleur Dispersion des fumées dans l'environ- - Vérifiez la propreté et l'étanchéité d'évacuation des fumées et du Odeur des produits non brûlés nement générateur - Vérifiez la qualité de la combustion Brûleur mal réglé...
Page 49
– Teneinde een optimale efficiëntie van – behoudt zich het Fonderie SIME S.p.A. het apparaat te garanderen, raadt Sime recht voor om op elk moment en zonder aan om het te laten contro-...
Page 50
VERBOD HET IS VERBODEN HET IS VERBODEN – Het apparaat te laten gebruiken door – Wijzigingen aan te brengen aan de vei- kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. Het ligheids- of afstellingsinrichtingen zon- apparaat mag gebruikt worden door der toestemming en aanwijzingen van kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en de fabrikant van het apparaat.
Page 51
Geachte klant, STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING Dank u voor de aanschaf van de Thermische Groep Sime DUETTO Deze handleiding is gestructureerd zoals hieronder afgebeeld. , een condensatieapparaat met technische - en prestatie- HE EV kenmerken die aan uw verwarmingsbehoeften en sanitair warm water voldoen, in maximale veiligheid en met lage bedrijfskosten.
Page 53
GEBRUIKSAANWIJZING INHOUDSOPGAVE WERKEN MET DE THERMISCHE GROEP DUETTO HE 25-35 EV UITSCHAKELEN Besturingspaneel ......54 Tijdelijke uitschakeling .
Page 54
– sluit de toevoerkraan opnieuw (B). Besturingspaneel Via het besturingspaneel kunnen alle technici de nodige afrege- lingen uitvoeren die nodig zijn voor het afstellen van de Thermi- sche Groepen Sime DUETTO HE EV alsmede de erop aangesloten installaties. Afb. 3 Afb. 1...
Page 55
In het geval er zich storingen voordoen tijdens de ontsteking of de ; om de temperatuur van het sanitaire water te DUETTO HE 25 EV werking, zal de Thermische Groep een blokkeringsstop uitvoeren regelen moet men de debietregelaar (1) van de drukschakelaar...
Page 56
UITSCHAKELEN 1.6.3 Druk installatie laag (vullen) Controleer op de manometer (A) of de druk van de installatie, als hij koud is, zich bevindt tussen de 1 en 1,2 bar (98-117,6 kPa) . Als Tijdelijke uitschakeling de druk lager is dan wat hierboven is aangegeven, zal de druk- schakelaar van het water de werking van de brander blokkeren In geval van tijdelijke afwezigheid, weekends, korte reizen enz.
Page 57
ONDERHOUD AFDANKING Voorschriften Afdanken van het toestel (Europese Richt- lijn 2012/19/EU) Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is het raadzaam dat de gebruiker een gekwalificeerde technicus Het apparaat en de elektrische en elektronische belast met het JAARLIJKSE onderhoud. onderdelen, die afkomstig zijn uit huishoudelijke apparatuur of die te classificeren zijn als huis- houdelijk afval, moeten aan het einde van hun...
Page 59
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT INHOUDSOPGAVE 5.12 Regeling circulatiepomp......68 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 5.12.1 Selectie van de werkmodus en van de Kenmerken .
Page 60
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Kenmerken De Thermische Groepen, van gietijzer en met condensatie, Sime DUETTO HE EV zijn geïntegreerde systemen met een gasoliebrander met Low NOx geblazen lucht. Ze zijn ook uitgerust met een warmteterugvoerinrichting, aan de rookgaszijde, die ze classificeert als “met condenserend”.
Page 61
– minimumthermostaat gen worden door bevoegde technici en met behulp van – grensthermostaat originele vervangingsonderdelen van Sime . Identificatie De Thermische Groepen DUETTO HE EV kunt u op de volgende manier herkennen: aan de buitenkant van de verpakking bevindt zich een code, het serienummer van de Thermische Groep en de...
Page 62
Structuur DUETTO HE 25 EV 18 17 DUETTO HE 35 EV 9 10 Putje voor opslag sondes Aansluiting rookgasafvoer Besturingspaneel Toevoerkraan van de installatie Buis toevoer installatie (M) Paneel boven Automatische verluchtingsklep Afvoer installatie (R) Openingen voor verplaatsing Handmatige ontluchting...
Page 63
Brander Plaatje technische gegevens Brandermondstuk Plaatje met serienummer en code Turbulentiepropeller-groep Elektrodengroep Bevestigingsschroef vlambuis Bevestigingsschroef turbulentiepropeller-groep Vlambuis Bevestigingsschroef elektroden 14 15 18 17 Elektrische besturings- en contro- Schroef luchtregeling 7-polige contactdoos leapparatuur Behuizing rotor Steunvoet voor op de grond LED warmteverzoek (groen) Sensor vlamdetector Elektrische motor voor pomp en Aansluiting tussen apparatuur en...
Page 64
Technische kenmerken DUETTO HE EV BESCHRIJVING CERTIFICATEN Land van bestemming IT – ES – PT – EN – FR – NL – HR – DK – EL Brandstof Gasolie PIN-nummer 1312CS196R Classificatie toestel B23P - C23P Nuttig nominaal vermogen sanitair water 26,2 34,8 Klasse NO...
Page 65
- CO (ppm) - NOx (ppm) - Bacharach-index - rookgastemperatuur. LET OP Alle handelingen mogen alleen worden uitgevoerd door de technische servicedienst Sime of door professionele en gekwalifi- ceerde technici die de instructies in deze handleiding en m.n. deze paragraaf moeten naleven.
Page 66
Primaire hydraulische circuits DUETTO HE 25 EV DUETTO HE 35 EV LEGENDE: Centraal gedeelte Thermische Drukschakelaar water installatie Toevoer installatie Groep Drukschakelaar sanitair water Afvoer installatie Toevoerkraan van de installatie Boiler met onmiddellijke productie Ingang sanitair Veiligheidsklep (VS) Keerklep Uitgang sanitair...
Page 67
Expansievat 5.11 Pomp installatie hoge efficiëntie Het expansievat dat op de Thermische Groep geïnstalleerd is be- De hoge-efficiëntiepomp beschikt over de signaleringsleds (1), schikt over de volgende eigenschappen: (2), (3) en over een bedieningstoets (4). DUETTO HE EV Beschrijving Eenheid Totale capaciteit 10,0 Druk voorspanning...
Page 68
Variabel drukverschil Δp-v (I, II, III) 5.12 Regeling circulatiepomp Aangeraden voor verwarmingssystemen met dubbele toevoer met radiatoren, 5.12.1 Selectie van de werkmodus en van de karakte- voor verminderde stromingsgeluiden op ristieke curve de thermostaatknoppen. De pomp hal- De selectie van de werkmodus en van de overeenkomende karak- veert de prevalentie in het geval van een teristieke curves bereikt u op de volgende wijze: verminderde toevoer in het leidingsys-...
Page 69
5.13.3 De toets blokkeren/deblokkeren LET OP Als de storing niet wordt opgelost moet u contact opne- De toetsblokkering wordt geactiveerd door langere tijd (8 se- men met de servicedienst. conden) te drukken op de bedieningstoets (4). Dit blokkeert de instellingen van de pomp. De toetsblokkering beschermt tegen De curve toevoer-restprevalentie die ter beschikking staat van ongewilde wijzigingen of wijzigingen die niet door de pomp zijn de verwarmingsinstallatie wordt afgebeeld op de onderstaande...
Page 71
5.14.2 Brander Vlamsensor Motor ventilator Transformator Verwarmer van de brandstof Magneetklep gasolie 7-polige contactdoos voor aansluiting op het besturing- spaneel van de Thermische Groep Afb. 27...
Page 73
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INHOUDSOPGAVE INSTALLATIE ONDERHOUD Ontvangst van het product ..... . . 74 Voorschriften ........84 Interne reiniging .
Page 74
Technische Dienst van Sime of door gekwalificeerde technici, die VERPLICHT zijn pas- sende beschermingsmiddelen te dragen. Ontvangst van het product De toestellen Sime DUETTO HE EV worden geleverd in één enke- le verpakking, beschermd door een plastic zak, op een houten pallet. Afb. 29...
Page 75
LET OP Nieuwe installatie of installatie ter vervan- Gebruik gereedschap en beschermingen tegen onge- ging van een ander apparaat vallen die geschikt zijn om de verpakking te verwijde- Wanneer de thermische groepen DUETTO HE EV geïnstalleerd ren en om het apparaat te verplaatsen. Houdt max. ge- worden op oude installaties of installaties die hernieuwd moeten wicht in acht dat een persoon kan optillen.
Page 76
Hydraulische aansluitingen De afmetingen van de hydraulische aansluitingen van de verwar- mingsketels Sime DUETTO HE EV worden hieronder vermeld. H = x-y Afb. 33 Lunghezza tubo (m) H (m) Ø6 mm...
Page 77
Lunghezza tubo (m) H (m) Ø6 mm Ø8 mm Ø10 mm LET OP – De installatie voor de voeding van de brandstof moet geschikt zijn voor de brandstoftoevoer en moet be- schikken over alle veiligheids- en controlemechanis- men die zijn voorgeschreven door de normen die gel- den in het land waar het apparaat geplaatst wordt.
Page 78
Als de installatie niet correct wordt uitgevoerd, lucht kunnen er storingen plaatsvinden in de brander, zoals geluids- De Thermische Groepen Sime DUETTO HE EV zijn van de klasse versterking, roetvorming, condensatie en aanslag. "Type B" (B23P) en "Type C" (C23P). De rookgasafvoerinstalla-...
Page 79
Ø80 mm, mag niet meer zijn dan 7,0 meter + n°2 bochten aan 90°. WAARSCHUWING Gebruik uitsluitend originele accessoires Sime en con- troleer dat de aansluiting op juiste wijze is uitgevoerd, zoals aangegeven in de instructies die bij de accessoi- res worden geleverd.
Page 80
6.13 Vullen en leegmaken De Thermische Groepen Sime DUETTO HE EV beschikken over een vulmechanisme van de installatie. 6.13.1 SYSTEEM VULLEN operaties Voordat u de vulhandelingen uitvoert: –...
Page 81
INGEBRUIKNAME WAARSCHUWING – regel de verwarmingsthermostaat (1) op circa 3/4 van het af- stellingsveld (circa 75°C) De handelingen voor de ingebruikname en eerste ont- – plaats de hoofdschakelaar (2) van het apparaat op "1" (aan) steking mogen UITSLUITEND uitgevoerd worden door en controleer of de groene signaleringsled (3) op het bestu- gekwalificeerde technici die de voorschriften van de ringspaneel aan is.
Page 82
7.3.3 Controle onderdruk pomp Regeling brander De vacuümmeter, voor de regeling van de onderdruk van de pomp 7.3.1 Stand van de luchtklep moet worden aangesloten op het punt (5). De maximaal toegesta- ne onderdruk is 0,4 bar. De luchtklep kan worden geregeld door te draaien aan de schroef Bij een hogere onderdruk zal de gasolie vergassen, wat een ca- (1) m.b.v.
Page 83
7.3.5 Regeling van de verbranding De branders verlaten de fabriek met de instellingen aangegeven in de paragraaf “Regeling van de brander op de verschillende hoogten van de installatie”. Als de buitentemperaturen zodanig zijn dat ze de verbranding kunnen beïnvloeden, raden we aan de CO volgens onderstaand schema af te stellen.
Page 84
ONDERHOUD Voorschriften Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is het raadzaam dat de gebruiker een gekwalificeerde technicus belast met het JAARLIJKSE onderhoud. WAARSCHUWING – De onderstaande operaties mogen ALLEEN uit- gevoerd worden door gekwalificeerde technici, die passende beschermingsmiddelen te VERPLICHT zijn dragen.
Page 85
8.2.3 Reiniging rookgasleiding 8.2.4 Reiniging en vervanging onderdelen van de ver- brandingskop Om de rookgasleidingen te reinigen gaat u als volgt te werk: Om de verbrandingskop te reinigen: – draai de schroef (8) los en verwijder de brander (9) – draai de bevestigingsmoeren los (10) van het voorelement van –...
Page 86
8.2.5 Controleer de positie van de turbulentiepropel- 8.2.6 Controleer de positie van de vlambuis ler-groep Meet de afstand (A), tussen de vlambuis (26) en het brander- Om de positie van de turbulentiepropeller-groep te controleren: mondstuk (20); deze moet overeenkomen met de sjabloon (25), –...
Page 87
8.2.8 Vervanging van de ketelspoel 8.2.10 Reiniging van de rotor Om de ketelspoel te vervangen: Om de rotor van de ventilator te reinigen: – verwijder de connector (1) – draai de schroeven los (1) en verwijder het kanaal voor de –...
Page 88
In onderstaande tabel worden de onderdelen weergegeven die onderhevig zijn aan slijtage, alsmede hun levenscyclus, aan het einde waarvan het aan te raden is ze te vervangen, uitsluitend door de technische servicedienst van Sime of door gekwalificeer- de technici Levenscyclus...
Page 89
Eventuele storingen en oplossingen 8.3.1 Brander Toestemming Motor Warmteverzoek verwarmer start (binnen 400s) Controleer Pomp Vervang Motor of de groene geblokkeerd condensator geblokkeerd LED aan is motor Controleer Verwarmer of de groene beschadigd LED aan is Vervang Controleer Reinig de Vuil Verifieer motor...
Page 90
Warmteverzoek Blokkering Er is Verwijder de Start motor Verwarmingsfase tijdens de een vals oorzaak van preventilatiefase vlamsignaal het valse vlamsignaal Controleer de werking van de vlamsensor Vervang de Werkt de besturings- en vlamsensor controleapparatuur goed? Vervang de vlamsensor Afb. 76 (**) CONTROLEER DE WERKING VAN DE VLAMSENSOR Controleer procedure...
Page 91
8.3.2 Pomp Kleur lampje Staat van de pomp Eventuele storing Mogelijke oplossing Het hydraulische systeem van de Werking turbine pomp wordt gevoed, maar de pomp - Controleer de voedingsspanning heeft geen netspanning Rood-groen knip- Drooglopen Lucht in de pomp - Controleer of de installatie geen lekken vertoont perend - Controleer de voedingsspanning De motor draait moeizaam.
Page 92
8.3.3 Installatie Type storing of defect Oorzaak Oplossing - Controleer reiniging van de branderbehuizing - Controleer reiniging en hermetische afsluiting van rookgasafvoer Geur van onverbrande producten Rookverspreiding in het milieu en generator - Controleer kwaliteit van de verbranding Brander niet goed afgesteld - Controleer regeling van de brander (rookgasanalyse) De generator wordt heel snel vuil Rookgaskanaaal verstopt...
Page 94
FICHE DU PRODUIT - INFORMATIEBLAD PRODUCT DUETTO HE EV Profil sanitaire de charge déclaré Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d’énergie de chauffage (GJ) Jaarlijks energieverbruik verwarming (GJ) Consommation annuel de combustible sanitaire (GJ) Jaarlijks brandstofverbruik water (GJ)
Page 95
Dagelijks energieverbruik Dagelijks brandstofverbruik Coordonnées Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Contactgegevens a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Page 96
Dagelijks energieverbruik Dagelijks brandstofverbruik Coordonnées Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Contactgegevens a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.