DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION performances élevées permettent de duction d’eau chaude avec ballon ins- réaliser d’importantes économies sur tantané. Le groupe thermique en fonte avec les coûts d’exercice. brûleur de mazout intégré s’impose Ce document contient les instructions Les versions “BF-BFi”...
INSTALLATION 2. 1 LOCAL DE LA CHAUDIERE mandons de débrancher l’interrupteur 2.2.3 Caractéristiques de général. Le remplissage doit être effec- l’eau d’alimentation Les chaudières de potentialité supé- tué lentement pour permettre aux rieure à 35 kW doivent disposer d’un bulles d’air de s’échapper à travers les Dans le but d’empêcher que ne se for- local technique dont les caractéris- évents prévus à...
Page 10
Tableau A. relation suivante: Utiliser exclusivement des accessoires Nos chaudières sont du type B23 et originaux SIME et s'assurer que le rac- n’exigent aucun raccord particulier si cord est effectué de manière correc- S = K √H...
Page 11
SIME et s'assurer que le rac- des exigences du local, fig. 6/a): tion de la condensation et la lon- cord se fait de manière correcte, - Conduit aspiration: gueur verticale maximum, sans comme indiqué...
Page 12
prévue sur le côté droit/gauche de la jaquette pour être raccordés à la TABLEAU 1 pompe (fig. 7 - 7/a). L (mètres) mètres øi tuyau øi tuyau Attention 8 mm 10 mm – Avant de mettre le brûleur en service, vérifier que le tuyau de retour n’a pas d’occlusions.
Page 13
Le groupe chauffant n'est pas monté fonctionnement du brûleur et se sur les versions “SOLO 40 OF/BF - SIME décline toute responsabilité désactivera lorsque ce dernier sera DUETTO 40 OFi/BFi” car il n'est pas pour les accidents provoqués aux éteint.
Page 16
2.7.3 Diagramme de fonctionnement “SOLO 20-30-PR 40 OF/30 BF - DUETTO 20-30-PR 40 OFi/BFi” Normale Blocage normal dû au manque d'allumage Accord démarrage Thermostat réchauffeur Réchauffeur Moteur Transformateur allumage Vanne mazout Flamme Lampe blocage 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s NOTA: Dans la version "DUETTO 30 OFi/BFi"...
CARACTERISTIQUES 3. 1 DIMENSIONS DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION La chambre de combustion est à pas- sage direct; elle est conforme à la norme EN 303-3 annexe E. Les dimensions sont indiquées fig. 10. Un panneau de protection spécial est appliqué...
Page 18
gée de son eau. – Dévisser le raccord qui relie la vase d’expansion. – Enlever le vase d’expansion. Avant de commencer l’opération de remplissage de l’installation, vérifier que le vase d’expansion est préchargé avec une pression de 0,8 ÷ 1 bar. ENTRETIEN BRÛLEUR Pour démonter le brûleur par la porte de la chaudière, ôter l'écrou (fig.
Page 19
LEGENDE 1 Thermostat réchauffeur 2 Bouchon 3 Réchauffeur Fig. 15/b bon fonctionnement des appareillages et des systèmes de sécurité doivent être effectués à la fin de chaque saison exclusivement par un personnel agréé. 4.7. 1 Nettoyage des RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF passages de fumée Pour nettoyer les passages de la...
Page 20
bustion correcte et une bonne efficaci- de la signalisation de blocage de l’ap- (poussière). té de giclage. Pour remplacer la buse pareillage de commande et de contrô- Le générateur se salit facilement agir comme suit: le. Quand ce signal s’allume, le brûleur –...
Page 21
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. Si on perçoit l’odeur de combustible ou de combustion, aérer le local et fermer le dispositif de couopure du combustible.
Page 22
Si ce phénomène se reproduit fré- quemment, il convient de faire contrôler l’apparfeil par un personnel technique agréé. DEBLOCAGE DU BRULEUR En cas d’anomalies d’allumage ou de fonctionnement, le groupe thermique effectue un arrêt de blocage et le voyant de signalisation rouge s’allume sur le panneau de commande.
Page 23
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR INHOUDSOPGAVE BESCHRIJVING VAN DE KETEL ................INSTALLATIE .
BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING verbranding en hebben een zeer hoog warmwatervoorziening met een rendement dat een grote kostenbespa- doorstroomboiler. De gietijzeren ketels met een ingebouw- ring toestaat. In deze handleiding zijn de De “BF-BFi”-versies zijn ketels met een de brander onderscheiden zich qua aanwijzingen opgenomen met betrekking brander met gesloten verbrandingska-...
INSTALLATIE 2. 1 VERWARMINGSRUIMTE 2.2. 1 De installatie vullen draaien, wordt het gebruiksbereik van het sanitair water verkleind, het- Ketels met een hoger vermogen dan Om de ketel en de bijbehorende instal- geen leidt tot een hogere tempera- 35 kW moeten in een technische ruim- latie te vullen moet u aan de kogelkraan tuur van het water.
Page 30
Tabel A. niet kleiner te zijn dan die van de ketel- de bovenkant, verminderd met: Gebruik uitsluitend originele SIME- aansluiting; voor rookkanalen met een – 0,50 m voor iedere bocht in onderdelen en zorg ervoor dat de aan-...
Page 31
Gebruik uitsluitend originele accessoi- trek in de meest geschikte richting den en de maximum verticale leng- res van SIME en controleer of de aan- gedraaid kunnen worden (fig. 6/a): te, zonder van richting te verande- sluiting op de juiste manier uitgevoerd...
Page 32
toegevoerd krijgen; de leidingen moe- TABEL 1 ten door de speciaal daarvoor bestem- de opening in de rechter-/linkerkant L (meter) van de mantel geleid worden om op de meter øi pijp øi pijp pomp aangesloten te kunnen worden 8 mm 10 mm (fig.
Page 33
(2-3 minuten) om de aarding; gebeurt dit niet, dan wijst verwarmingsapparaat zal net ideale omstandigheden voor de ontste- SIME elke aansprakelijkheid voor zolang in werking blijven als de brander king te creëren. schade of lichamelijk letsel van de en stoppen zodra de brander stopt.
Page 36
2.7.3 Werkingsdiagram “SOLO 20-30-PR 40 OF/30 BF - DUETTO 20-30-PR 40 OFi/30 BFi” Normaal Blokkering vanwege niet plaatsgevonden ontsteking Starttoestemming Thermostaat verwarmingsapparaat Verwarmingsapparaat Motor Ontstekingstransformator Stookolieklep Vlam Blokkeringslampje 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s OPMERKING: Bij het model "DUETTO 30 OFi/BFi"...
TECHNISCHE KENMERKEN 3. 1 AFMETINGEN VAN DE VERBRANDINGSKAMER De verbrandingskamer is van het type met rechtstreekse doorlaat en is in overeenstemming met de norm EN 303-3 bijlage E. De afmetingen staan aangegeven op fig. 10. Een speciaal beschermingspaneel is aan de binnen- kant van de achterste kop van alle modellen aangebracht.
Page 38
te werk gaan: – Ga na of al het water uit de ketel is. – Draai de koppeling waar het expan- sievat op aangesloten is los. – Trek het expansievat er uit. Voordat u overgaat tot het vullen van de installatie moet u eerst controleren of het expansievat inderdaad op een druk van 0,8 - 1 bar voorgeladen is.
Page 39
LEGENDE 1 Thermostaat verwarmingsapparaat 2 Dop 3 Verwarmingsapparaat Fig. 15/b REINIGING EN ONDERHOUD Het preventieve onderhoud en de con- trole van de werking van de toestellen en van de beveiligingssystemen moet na afloop van elk seizoen uitgevoerd RONDO' 3/4 OF worden en mag uitsluitend door erken- ESTELLE 3/4 OF de vakmensen verricht worden.
Page 40
de volgorde als hierboven beschre- functioneren van de ketel. der (analyse van de rookgassen), de ven te werk moet gaan en waarbij u Een storing in de werking zorgt er in de kwaliteit van de brandstof, de mate er op moet letten dat u de aangege- meeste gevallen voor dat het waar- van verstopping van de schoorsteen ven maten aanhoudt.
Page 41
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Als u de lucht van brandstof of van verbranding ruikt moet u het vertrek luchten en de brandstofafsluiter dichtdoen.
Page 42
zal het rode waarschuwingslampje op het bedieningspaneel gaan branden. Om de ketel opnieuw proberen aan te zetten moet u de ontgrendelknop van de brander (“RESET”) indrukken totdat de vlam weer gaat branden (fig. 23). Deze handeling kan maximaal 2 - 3 keer herhaald worden en indien deze pogingen niet slagen moet u een beroep doen op erkende vak-...
Page 43
PENTRU INSTALATOR CUPRINS DESCRIEREA MICROCENTRALEI ....................44 INSTALAREA ........................49 CARACTERISTICI ........................57 OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE ................57 IMPORTANT Inainte de punerea in functiune a microcentralei, este bine sa efectuati urmatoareleverificari: - Verificati daca exista lichide sau materiale inflamabile, in apropiereamicrocentralei. - Asigurati-va ca legaturile electrice au fost efectuate corect, inclusivimpamantarea.
DESCRIEREA MICROCENTRALEI 1.1 INTRODUCERE reducere semnificativa a consu- re si producerea de apa calda murilor de combustibil. In acest menajera cu schimbator instan- Microcentrala realizata din fonta, manual sunt descrise instructiuni- tane. cu arzator pe motorina, se impu- le referitoare la urmatoarele Versiunile “BF-BFi”...
Page 45
DATE TEHNICE SOLO 20 OF SOLO 30 OF/BF SOLO 40-PR 40 OF/BF Putere termica utila mini.-maxi.* 18,9-23,5 (20,7) 24,5-31,3 (27,5) 32,5-40,0 (35,2) kcal/h 16.300-20.200 21.100-26.900 28.000-34.400 kcal/h (17.800) (23.700) (30.300) Putere termica la focar mini.-maxi.* 21,1-26,2 (23,0) 27,2-34,8 (30,6) 36,0-44,3 (39,0) kcal/h 18.100-22.500 23.400-29.900...
Page 47
PARTI COMPONENTE PRINCIPALE 1.4.1 Modelul “SOLO 20-30-40-PR 40 OF/30-40 BF” LEGENDA 1 Arzator pe motorina 2 Locas port-sonde 3 Panoul de comanda 4 Umplere instalatie 5 Presostat apa 6 Manometru 7 Pompa de circulatie incalzire 8 Aspiratie aer pentru arzator etans (vers.
Page 48
SCHEMA DE FUNCTIONARE 1.5.1 Modelul “SOLO 20-30-40-PR 40 OF/30-40 BF” LEGENDA 1 Corpul cazanului 2 Umplere instalatie 3 Supapa de siguranta cazal 4 Dezaerator automat 5 Vas de expansiune 6 Arzator pe motorina 7 Pompa de circulatie incalzire 8 Manometru 9 Robinet pentru golire instalatie microcentrala 10 Presostat apa...
INSTALAREA INCAPEREA IN CARE golire. VA FI INSTALATA REGULATOR REGOLATORE MICROCENTRALA DI PORTATA DE DEBIT 2.2.1 Umplerea instalatiei Microcentralele cu o putere mai mare de 35 kW trebuie sa dispu- Umplerea microcentralei si a na de o incaperea care sa cores- instalatiei se face pirn actionarea punda caracteristicilor si cerintelor robinetului cu sfera, presiunea de...
Page 50
- diametrul cosului de fum, trebuie, parcurs orizontal de racordului Utilizati numai accesorii originale sa nu fie inferior diametrului respectiv. SIME si asigurati-va ca racordul sa racordului la microcentrala: pent- fie facut in mod corect, asa cum ru cosurile cu sectiune patrata Microcentralele prezentate sunt...
Page 51
Pentru iesirile prin acoperis se Utilizati exclusiv accesorii originale ø 80 care se pot orienta în va utiliza întotdeauna recupe- SIME si asigurati-va ca s-a execu- directia potrivita cerintelor înca- ratorul de condens iar lungi- tat corect conectarea, asa cum perii (fig.
Page 52
ALIMENTAREA TABELUL 1 CU COMBUSTIBIL L (metri) Alimentarea cu combustibil a metri ø conducta microcentralei, poate fi realizata 8 mm 10 mm prin partea laterala a microcen- tralei; conductele de alimentare trebuie introduse prin orificiile pla- sate pe partea dreapta/stanga a mantalei, pentru a putea fi racor- date la pompa (fig.
Page 53
(2-3 minute) suficien- mod corect. Societatea SIME isi Preincalzitorul va continua sa ta pentru a permite combustibilu- declina orice responsabilitate, in functioneze pe toata durata func-...
Page 56
2.7.3 Diagrama de functionare “SOLO 20-30-PR 40 OF/30 BF - DUETTO 20-30-PR 40 OFi/30 BFi” Normal Blocaj datorat nerealizarii aprindereii Permisie aprindere Termostat preincalzitor Preincalzitor Motor Transformator de aprindere Electroventil pentru motorina Flacara supravegheata Led semnalizarie blocare arzator 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s...
CARACTERISTICI DIMENSIUNILE CAMEREI DE ARDERE Camera de ardere este de tipul cu trecere directa si este realizata conform normativului EN 303-3, anexa E. Dimensiunile camerei de ardere sunt descrise in figura 10. Toate modelele sunt echipate in interior in partea posterioara a Fig.
Page 58
DEMONTAREA VASULUI DE EXPANSIUNE Pentru a demonta vasul de expan- siune de pe circuitul de incalzire, actionati dupa cum urmeaza: - Asigurati-va ca s-a efectuat goli- rea microcentralei. - Desurubati racordul de legatura la vasul de expansiune. - Extrageti vasul de expansiune. Inainte de efectuarea umplerii instalatiei, verificati daca presiu- nea de preincarcare a vasului de...
Page 59
tenta prin orificiul corespunza- tor al preincalzitorului doar dupa ce ati indepartati presetupa de etansare. - decuplati cablurile celor doi electrozi de aprindere, fixate cu brida. LEGENDA - slabiti racordul (pozitia 2 figura 1 Termostatul preincalzitorului 15/a) si indepartati cele patru 2 Dop suruburi ale flansei de fixare 3 Preincalzitor...
Page 60
- Curatati restul componentelor serie de anomalii de functionare ducta de aspiratie este obturata capului de ardere, eliminand ce se pot produce si care pot (praf) eventualele depuneri de mizerie. compromite buna functionare a - Dupa ce ati terminat de efectu- microcentralei.
Page 61
PENTRU UTILIZATOR – In cazul unei defectiuni si / sau proasta functionarea a aparatului, decuplati-l, fara a incerca sa-l reparati sau sa interveniti direct. Adresati-va exclusiv Service-ului autorizat de zona. – Instalarea microcentralei si orice tip de interventie de service si intretinere trebuie sa fie executate de personal autorizat.
Page 62
trei ori, dupa care, in cazul in care, arzatorul nu se aprinde, apelati personalul Service Autorizat. LATENTIE: Verificati daca rezervorul este plin cu combustibil si daca robinetele sunt deschise. Dupa fiecare umplere cu combustibil a rezervorului se recomanda intreruperea functionarii micro- centralei pentru circa o ora, pana la decantarea impuritati- lor din combustibil.
Page 64
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΗ και η υψηλή απόδοση μειώνουν παραγωγή ζεστού νερού χρήσης . σημαντικά το κόστος λειτουργίας Οι - “BF-BFi” είναι τύποι με καυστήρα Ένα από τα σπουδαιότερα οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το φυλλάδιο αφορούν τους κάτωθι κλειστού...
Page 69
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΒΗΤΟΣΤΑΣΙΟ εργασία, θέστε οριζόντια τη βίδα 2.2.3 Χαρακτηριστικά νερού ξεμπλοκαρίσματος της βαλβίδας παροχής Οι λέβητες ισχύος μεγαλύτερης αντεπιστροφής . από 35 kW πρέπει να βρίσκονται σε Έχοντας ολοκληρώσει την πλήρωση, Για την αποφυγή συγκεντρώσεων λεβητοστάσιο με διαστάσεις που επαναφέρετε τον κρουνό στην αρχική αλάτων...
Page 70
Οι λέβητές μας είναι τύπου Β23 και δεν Χρησιμοποιείτε μονάχα αυθεντικά αφαίρεση στερεών υπολειμμάτων και απαιτούν οποιαδήποτε άλλη σύνδεση εξαρτήματα SIME και βεβαιωθείτε πρέπει να είναι μεταλλική και στεγανού εκτός αυτής των καυσαερίων . ότι οι συνδέσεις είναι σωστές, όπως...
Page 71
ε ξ ά ρ τ η μ α σ υ λ λ ο γ ή ς συμπυκνωμάτων και το μέγιστο εξαρτήματα SIME και βεβαιωθείτε αντλία του καυστήρα . (Εικόνα 7/7α) κάθετο μήκος χωρίς εξαρτήματα ότι οι συνδέσεις είναι σωστές, όπως...
Page 72
Σημαντικο! ΤΑΜΠΕΛΑ 1 - Ελέγξτε πριν την εκκίνηση του λέβητα L (μέτρα) ότι τα επιστρεφόμενα καύσιμα Μέτρα øi σωλήνα από την αντλία του καυστήρα θα 8 mm 10 mm επιστρέφουν ελεύθερα . Μια αύξηση της πίεσης θα χαλάσει τον αντιθλιπτή της...
Page 73
Τα μοντέλα “SOLO 40 OF/BF - DUETTO 40 γείωσης. BFi” έχει ένα θερμαντήρα χαμηλής ισχύος OFi/BFi” δεν έχουν μονάδα θερμαντήρα Η SIME αποποιείται κάθε ευθύνης διότι δεν κρίνεται απαραίτητο. ζημιών σε υλικά ή ατυχήματα σε ο οποίος παράμενε σε λειτουργία για όση...
Page 76
2.7.3 Λειτουργικό διάγραμμα “SOLO 20-30-PR 40 OF/30 BF - DUETTO 20-30-PR 40 OFi/30 BFi” Κανονική λειτουργία Μπλοκάρισμα λόγω έλλειψης ανάφλεξης Εντολή εκκίνησης Θερμοστάτης προθέρμανσης Προθέρμανση Μοτέρ Μετασχηματιστής έναυσης Βαλβίδα πετρελαίου Φλόγα Ενδ. λυχνία μπλοκαρίσματος 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s Στην...
Page 77
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΘΑΛΑΜΟΥ ΚΑΥΣΗΣ Ο θάλαμος καύσης είναι του τύπου άμεσου περάσματος και συμφωνεί με την κατευθυντήρια οδηγία EN 303-3 παράρτημα Ε . Οι διαστάσεις φαίνονται στην (εικόνα 10) . Ένα πάνελ προστασίας είναι τοποθετημένο στην εσωτερική πλευρά του πίσω μέρους όλων των μοντέλων . Εικόνα...
Page 78
- Αποσυναρμολογείστε τα ρακόρ σύνδεσης του δοχείου διαστολής - Αφαιρέστε το δοχείο διαστολής Πριν την αναπλήρωση του κυκλώματος με νερό, ελέγξτε ότι η προπλήρωση του δοχείου είναι μεταξύ 0,8 και 1 bar . ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ Για την αποσύνδεση του καυστήρα από...
Page 79
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ θεpμoστάτης απάκι θεpμικo Εικόνα 15/b και των συσκευών ασφαλείας πρέπει να γίνεται στο τέλος κάθε σαιζόν αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. 4.7.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΩΛΗΝΩΝ RONDO' 3/4 OF ΑΕΡΙΩΝ ESTELLE 3/4 OF Χρησιμοποιείστε κατάλληλο πανί για τον καθαρισμό των σωλήνων αερίου του...
Page 80
αντικαθίσταται στην αρχή κάθε αυτήν την περίπτωση δεν μπορεί καυσαερίων), την ποσότητα του Θερμαντικής περιόδου για την να λειτουργήσει εκτός κι αν καυσίμου, το μη βούλωμα του εξασφάλιση της κανονικής παροχής πατήσουμε το κουμπί επαναφοράς καπναγωγού και λέβητα βλάβης . Μόλις κάνουμε αυτή την και...
Page 81
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής, απενεργοποιείστε την, αναμένοντας την αποκατάσταση της λειτουργίας της . Εάν διαπιστώσετε μυρωδιά καυσίμου ή καυσαερίων, αερίστε τον χώρο και διακόψτε την κεντρική παροχή καυσίμου . Ειδοποιείστε τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό . - Η...
Page 82
λήξη της θερμικής περιόδου, μεταξύ Η προληπτική συντήρηση και ο Μαΐου-Ιουλίου και πρέπει να γίνεται Είναι υποχρεωτική η συντήρηση έλεγχος της λειτουργικότητας της από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της του λέβητα με τη λήξη της θερμικής συσκευής και των συστημάτων SIME. περιόδου, ο καθαρισμός του θαλάμου...