Télécharger Imprimer la page
A&D UB-543 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour UB-543:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-543
Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4002838F

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour A&D UB-543

  • Page 1 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-543 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002838F...
  • Page 3 Contents Dear Customers ..............................2 Preliminary Remarks ............................2 Precautions ................................2 Parts Identification ............................... 4 Symbols ................................5 Using the Monitor ..............................7 1. Installing / Changing the Batteries ......................7 2. Selecting a User ............................8 3. Adjusting the Built-in Clock Before Use ...................... 8 4.
  • Page 4 Dear Customers Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D blood pressure monitor, one of the most advanced monitors available today. Designed for ease of use and accuracy, this device will facilitate your daily blood pressure regimen. We recommend that you read through this manual carefully before using the device for the first time. Preliminary Remarks This device conforms to the European Directive 93/42 EEC for Medical Products.
  • Page 5 To measure blood pressure, the wrist must be squeezed by the cuff hard enough to temporarily stop blood flow through the artery. This may cause pain, numbness or a temporary red mark to the wrist. This condition will appear especially when measurement is repeated successively. Any pain, numbness, or red marks will disappear with time. Measuring blood pressure too frequently may cause harm due to blood flow interference.
  • Page 6 Parts Identification button ( average, memory and change of preset parameters) Display button ( user selection and clock button START Battery cover Carrying case Cuff Alkaline batteries (LR03 or AAA) Display Systolic pressure WHO classification indicator Diastolic pressure Pressure bar indicator Correct Position Guidance (C.P.G.) indicator Heart mark IHB/AFib symbol...
  • Page 7 Symbols Symbols that are printed on the device case Symbols Function / Meaning Standby and Turn the device on Battery installation guide Direct current Serial number Date of manufacture Type BF: Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label International protection symbol WEEE label...
  • Page 8 Symbols Symbols that appear on the display (continued) Symbols Function / Meaning Recommended Action Previous measurements stored in MEMORY Average data FULL BATTERY The battery power indicator during measurement LOW BATTERY Replace all batteries with new ones when the indicator blinks. The battery is low when it blinks Try the measurement again.
  • Page 9 Using the Monitor 1. Installing / Changing the Batteries 1. Remove the battery cover. 2. Remove the used batteries and insert new batteries into the Battery cover battery compartment as shown, taking care that the polarities (+) and (-) are correct. Use only LR03 or AAA batteries. 3.
  • Page 10 Using the Monitor 2. Selecting a User Turn off 1. Press the button when turning off the device. The indicator is blinking. button 2. Select a user from user and user using the button. User or user Press the button to turn off the device. START button START...
  • Page 11 Using the Monitor 4. Applying the Cuff About 1 cm 1. Wrap the cuff around your wrist about 1 cm above your hand as shown in the figure at the right. 2. Fasten the cuff tightly using the Velcro strip. Note: For proper measurements, fasten the cuff tightly and measure on a bare wrist.
  • Page 12 6. The C.P.G. Function Switch From step 6 of page 8 Refer to page 16 for the C.P.G. function that will indicate the proper angle so that the height of the cuff is the same level as your heart. The C.P.G. function button 1.
  • Page 13 Note: When removing the batteries, preset parameters (of clock, user and my C.P.G.) are reset. Select a user from user and user using the button. 8. Measurement During measurement, it is normal for the cuff to feel very tight. 9. After Measurement While readings are displayed, if you press the button to turn the device off, new readings are stored in START...
  • Page 14 Measurements Note: The UB-543, once used, will provide an inflation appropriate to the user. 1. Wrap the cuff around your wrist. Sit comfortably with the cuff at the same level as your heart and relax. 2. Press the button. All of the display segments are displayed.
  • Page 15 Recalling the Memory Data Turn off Note: This device stores the last sixty sets of data in memory automatically. button Memory mode 1. Press the button when turning the device off. The average of all measurements and the number of data are displayed. User selection button If no data, “0”...
  • Page 16 Deleting Data Stored in Memory 1. Select a user from user and user using the button. Turn off the Turn off device using the button. START button 2. Press and hold the button until truing off the device automatically. User or user The device displays a user icon and the mark, deletes data stored in...
  • Page 17 What Is The AFib? The heart contracts due to electrical signals occurring in heart and sends blood through the body. Arterial fibrillation (AFib) occurs when the electrical signal in the atrium becomes confused and leads to disturbances in the pulse interval.
  • Page 18 The C.P.G. Indicator The C.P.G. Indicator The C.P .G. indicator The C.P.G. (Correct Position Guidance) indicator is the function to inform a difference between the height (wrist angle) of the blood pressure monitor and your cardiac height in the correct posture (Example: sitting posture, height of table and chair, etc.) during the measurement.
  • Page 19 The Indicator During Measurement And Recalling Memory The C.P.G. indicator can be displayed at the beginning of measurement and is included in data stored in the memory. Adjust and keep the angle during measurement. About Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries.
  • Page 20 WHO Blood Pressure Classification Standards to assess high blood pressure, without regard to age, have been established by the World Health Organization (WHO), as shown in the chart at the right. Blood Pressure Variations An individual’s blood pressure varies greatly on a daily and seasonal basis.
  • Page 21 Troubleshooting Problem Possible Reason Recommended Action Batteries are drained. Replace all batteries with new ones. Nothing appears in the Reinstall the batteries with negative and positive display, even when the Battery terminals are not in the correct terminals matching those indicated in the battery device is turned on.
  • Page 22 Technical Data Type UB-543 Measurement method Oscillometric measurement Pressure: 0 – 299 mmHg Systolic pressure: 60 - 279 mmHg Measurement range Diastolic pressure: 40 - 200 mmHg Pulse: 40 – 180 beats / minute Pressure: ±3 mmHg Measurement accuracy Pulse: ±5 %...
  • Page 23 Sommaires Chers clients ................................ 2 Remarques préliminaires ............................. 2 Précautions ................................2 Nomenclature ..............................4 Utilisation de l’appareil ............................7 1. Mise en place / Remplacement des piles ....................7 2. Sélection d’un utilisateur ..........................8 3. Réglage de l’horloge de l’appareil avant utilisation ..................8 4.
  • Page 24 Chers clients Nous vous remercions de votre confiance. L’appareil de tension artérielle A&D que vous venez d’acquérir, tout en étant d’une utilisation facile, est sur le plan technologique l’un des appareils les plus avancés du marché. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Remarques préliminaires Cet appareil est conforme à...
  • Page 25 Pour mesurer la tension artérielle, le poignet doit être suffisamment pressé par le brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le poignet. Cet état survient particulièrement si la mesure est répétée de manière successive.
  • Page 26 Nomenclature Bouton (moyenne, mémoire et modification des paramètres préréglés) Affichage Bouton REGLAGES (sélection utilisateur et horloge Bouton START Couvercle logement des piles Mallette de transport Brassard Piles alcalines (LR03 ou AAA) Ecran d’affichage Pression systolique Indicateur de la Classification suivant l’OMS et Indicateur de Pression diastolique progression du gonflage Indicateur de guidage de position correcte (C.P.G.)
  • Page 27 Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication Type BF: L’appareil et le brassard ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les chocs électriques.
  • Page 28 Symboles Symboles affichés à l' affichage (suite) Symboles Fonction / Signification Action recommandée Les mesures précédentes conservées dans la MEMOIRE. Données moyennes. BATTERIE CHARGÉE Indicateur de tension des piles pendant la mesure. BATTERIE FAIBLE Remplacer toutes les piles par des neuves quand cet indicateur clignote.
  • Page 29 Utilisation de l’appareil 1. Mise en place / Remplacement des piles 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. Couvercle du logement 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le des piles logement en respectant bien les polarités (+ et -) indiquées.
  • Page 30 Utilisation de l’appareil 2. Sélection d’un utilisateur 1. Appuyez sur le bouton lorsque vous éteignez l’appareil. L’indicateur Éteindre REGLAGES clignote. Bouton REGLAGES 2. Sélectionnez l’utilisateur l’utilisateur au moyen du bouton REGLAGES Utilisateur ou utilisateur Appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil. Bouton START Si l’appareil n’est pas utilisé...
  • Page 31 Utilisation de l’appareil 4. Mise en place du brassard Environ 1 cm 1. Ajustez le brassard autour de votre poignet à environ 1 cm au dessous de votre main, comme indiqué sur la figure de droite. 2. Serrez le brassard fermement, en utilisant la bande Velcro. Note : Pour des mesures appropriées, serrez le brassard fermement et faites la mesure sur un poignet nu.
  • Page 32 6. La Fonction C.P.G. Étape 6 de la page 8 La fonction C.P.G. indique l’angle correct à adopter de sorte que le brassard soit à la même hauteur que votre cœur, voir page 16. La fonction C.P.G. Bouton 1. Après avoir exécuté l’étape 6 de la page 8, appuyez sur le bouton puis sélectionnez l’option "...
  • Page 33 Note : Lors du retrait des piles, les paramètres préréglés (horloge, utilisateur et Mon C.P.G.) sont réinitialisés. Sélectionnez l’utilisateur l’utilisateur au moyen du bouton REGLAGES 8. Pendant la mesure Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. 9.
  • Page 34 Les mesures Note : Le UB-543, une fois utilisé, assurera un gonflage opportun à l’utilisateur, basé sur le mesurage précédent. 1. Enroulez le brassard autour de votre poignet. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au même niveau que votre cœur et relaxez-vous.
  • Page 35 Rappel des données en mémoire Note : Cet appareil enregistre les 60 dernières mesures dans la mémoire. Éteindre 1. Appuyez sur le bouton lorsque vous éteignez l’appareil. bouton Mode mémoire La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données Sélection utilisateur bouton sont affichés.
  • Page 36 Suppression de toutes les données en mémoire Éteindre 1. Sélectionnez l’utilisateur ou l’utilisateur au moyen du bouton . Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. REGLAGES START REGLAGES Bouton 2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’appareil Utilisateur ou utilisateur s’éteigne automatiquement.
  • Page 37 Qu’est-ce que la FA Le cœur se contracte en raison des signaux électriques se produisant dans le cœur et envoie le sang dans tout le corps. La fibrillation auriculaire (FA) se produit lorsque le signal électrique dans l’oreillette est troublé et provoque des perturbations dans l’intervalle des pulsations.
  • Page 38 L’indicateur C.P.G. L’indicateur C.P.G. Indicateur C.P .G. L’indicateur C.P.G. (Correct Position Guidance : guidage de position correcte) permet d’indiquer s’il y a une différence entre la hauteur (angle de poignet) du moniteur de tension artérielle et le niveau du cœur de sorte à adopter la position correcte (ex. : position assise, hauteur de la table et de la chaise, etc.) pendant la mesure.
  • Page 39 d’enregistrer votre position personnelle. Préréglez votre angle dans la fonction Mon C.P.G. avant de procéder à la mesure. L’indicateur pendant la mesure et le rappel des données en mémoire L’indicateur C.P.G. peut être affiché au début de la mesure et est intégré aux données enregistrées dans la mémoire.
  • Page 40 Classification de la tension selon l’OMS Les critères d'évaluation pour une haute pression sanguine, sans prendre en compte l'âge, ont été établis par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) comme indiqué dans le graphique ci-joint. Variations de la pression sanguine La tension artérielle (ou pression sanguine) d’un individu varie fortement selon le moment de la journée et selon la saison.
  • Page 41 Résolution des problèmes Problème Cause probable Traitement recommandé Les piles sont épuisées. Remplacer les deux piles usées par des neuves. Rien n'apparaît sur l'affichage, même Mettre les piles dans le bon sens en faisant Les bornes des piles ne sont pas dans le lorsque l'on met correspondre la borne positive et négative comme bon sens.
  • Page 42 Fiche technique Type UB-543 Méthode de mesure Mesure oscillométrique Pression: de 0 à 299 mmHg Pression systolique : de 60 à 279 mmHg Plage de mesure Pression diastolique : de 40 à 200 mmHg Pouls: de 40 à 180 pulsations / minute Pression: ±3 mmHg...
  • Page 43 Índice Estimados clientes ............................... 2 Observaciones preliminares ..........................2 Precauciones ............................... 2 Identificación de componentes ..........................4 Símbolos ................................5 Uso del monitor ..............................7 1. Instalación/cambio de pilas ........................7 2. Selección de un usuario ..........................8 3. Ajuste del reloj incorporado antes del uso ....................8 4.
  • Page 44 Estimados clientes Enhorabuena. El aparato más avanzado tecnológicamente y con un uso sencillo y práctico para facilitar su régimen de presión arterial diaria. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca .
  • Page 45 Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretada por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja temporal en la muñeca. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.
  • Page 46 Identificación de componentes Botón (promedio, memoria y cambio de los parámetros preajustados) Pantalla Botón (selección de usuario y reloj AJUSTAR Botón START Cubierta de pilas Funda de transporte Brazalete Pilas alcalinas (LR03 o AAA) Indicación de la pantalla Presión sistólica Indicador de clasificación de OMS e Indicador de la barra de Presión diastólica...
  • Page 47 Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Interruptor de espera y encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques.
  • Page 48 Símbolos Símbolos que aparecen en la pantalla (continuación) Símbolos Función / Significado Acción recomendada Las mediciones previas almacenadas en la memoria Datos medios BATERÍA CARGADA Indicador de la potencia de las pilas durante la medición. BATERÍA BAJA Reemplace todas las pilas con unas nuevas, Las pilas son débiles cuando parpadea esta marca.
  • Page 49 Uso del monitor 1. Instalación/cambio de pilas 1. Retire la cubierta de pilas. 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el Tapa de pilas compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) de las pilas. Utilice solo las pilas LR03 o AAA. 3.
  • Page 50 Uso del monitor 2. Selección de un usuario Apagar 1. Pulse el botón cuando apague el aparato. El indicador parpadea. AJUSTAR Botón 2. Seleccione un usuario de usuario y usuario con el botón AJUSTAR Pulse el botón para apagar el dispositivo. Después de tres minutos sin START Usuario o usuario...
  • Page 51 Uso del monitor 4. Cómo colocar el brazalete Aprox. 1 cm 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha. 2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro. Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
  • Page 52 6. El interruptor de función C.P.G. Desde paso 6 de página 8 Consulte la página 16 para la función C.P.G. que indicará el ángulo correcto de modo que la altura del brazalete esté al La función C.P.G. mismo nivel que su corazón. Botón 1.
  • Page 53 Nota: Cuando saque las pilas, se reajustan los parámetros preprogramados (de reloj, usuario y mi C.P.G.). Seleccione un usuario de usuario y usuario con el botón AJUSTAR 8. Medición Durante la medición, es normal que sienta el brazalete muy apretado. 9.
  • Page 54 Mediciones Nota: El UB-543 una vez usado, para la siguiente medición proveerá al usuario una inflación apropiada basada en la medición anterior. 1. Enrolle el brazalete alrededor de su muñeca. Siéntase cómodo con el brazalete situado al mismo nivel que su corazón y relájese.
  • Page 55 Revisión de los datos de la memoria Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 60 mediciones. Apagar Modo memoria 1. Presione el botón cuando apague el aparato. Botón Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. Botón Selección usuario Si no hay datos, aparece “0”.
  • Page 56 Borrado de todos los datos almacenados en la memoria 1. Seleccione un usuario de usuario y usuario con el botón AJUSTAR Apagar Apague el aparato usando el botón START botón AJUSTAR 2. Presione y mantenga presionado el botón hasta que se apague el Usuario o usuario aparato automáticamente.
  • Page 57 ¿ A qué hace referencia FibA? El corazón se contrae debido a corrientes eléctricas que surgen de él y envía sangre por todo el cuerpo. La fibrilación auricular (FibA) se produce cuando las corrientes eléctricas del atrio se confunden y ocasionan alteraciones en los intervalos del pulso.
  • Page 58 El indicador C.P.G. El indicador C.P.G. El indicador C.P.G. El indicador C.P.G. (Guía Posición Correcta) es la función para informar de una diferencia entre la altura (ángulo muñeca) del monitor de presión sanguínea y su altura cardiaca en la postura correcta (Ejemplo: postura sentado, altura de mesa y silla, etc.) durante la medición.
  • Page 59 El indicador durante la medición y activación de la memoria El indicador C.P.G. se puede mostrar al principio de la medición y se incluye en los datos guardados en la memoria. Ajuste y mantenga el ángulo durante la medición. Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué...
  • Page 60 Clasificación de la tensión arterial según la OMS La OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico de abajo. Variaciones de la tensión arterial La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional.
  • Page 61 Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada Las pilas se han agotado. Reemplace ambas pilas con unas nuevas. No aparece nada en la pantalla, aun cuando se Coloque las pilas con sus terminales negativo y Los terminales de las pilas no están en conecta la positivo coincidiendo con los indicados en el posición correcta.
  • Page 62 Datos técnicos Tipo UB-543 Método de medición Medición oscilométrica Tensión: 0 a 299 mmHg Presión sistólica: 60 a 279 mmHg Gama de medición Presión diastólica: 40 a 200 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos/minuto Tensión: ±3 mmHg Precisión de medición Pulso: ±5 %...
  • Page 63 Indice Ai nostri cari clienti ..................................2 Norme precauzionali ................................... 2 Precauzioni ....................................2 Identificazione delle parti ................................4 Simboli ......................................5 Preparazione del misuratore ..............................7 1. Installazione / Sostituzione delle batterie......................... 7 2. Selezione di un utente ..............................8 3.
  • Page 64 Ai nostri cari clienti Congratulazioni per l’acquisto del nostro Monitor della Pressione Sanguigna A&D, uno dei dispositivi più avanzati che sia disponibile attualmente sul mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto Vi aiuterà a controllare la Vostra pressione sanguigna ogni giorno.
  • Page 65 Per misurare la pressione sanguigna, il polso deve essere stretto dal bracciale a una pressione sufficiente a interrompere temporaneamente il flusso sanguigno nell'arteria. Ciò può causare dolore, intorpidimento o lasciare temporaneamente un segno rosso sul polso, in particolare se la misurazione viene ripetuta più volte di seguito. Il dolore, l’intorpidimento o i segni rossi che possono eventualmente verificarsi scompaiono dopo breve tempo.
  • Page 66 Identificazione delle parti Pulsante (media, memoria e modifica di parametri preimpostati) Display Pulsante (selezione dell'utente e orologio CONFIGURAZIONE Pulsante START (AVVIO) Coperchio vano batterie Custodia Bracciale Batterie alcaline (formato LR03 o AAA) Particolari del Display Pressione sistolica Indicatore di classificazione O.M.S.
  • Page 67 Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Funzione / Significato Simboli Interruttore di accensione e di attesa (standby) Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Numero di matricola Data di produzione Tipo BF: dispositivo e bracciale sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche.
  • Page 68 Simboli Simboli visualizzati sul display (Seguito) Simboli Funzione / Significato Misura correttiva Utente 1 e utente 2 Misurazioni precedenti MEMORIZZATE Valori medi BATTERIE CARICHE Indicatore di stato di carica delle batterie durante la misurazione Qualora l’indicatore lampeggi, sostituire tutte BATTERIE SCARICHE Indicatore di batterie in esaurimento le batterie.
  • Page 69 Preparazione del misuratore 1. Installazione / Sostituzione delle batterie 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Coperchio del 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire nel vano batterie, vano batterie rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato. Utilizzare esclusivamente batterie LR03 o AAA.
  • Page 70 Preparazione del misuratore 2. Selezione di un utente Spegnimento 1. Premere il pulsante CONFIGURAZIONE quando si spegne il dispositivo. L'indicatore lampeggia. Pulsante CONFIGURAZIONE . Premere 2. Selezionare un utente tra utente e utente usando il CONFIGURAZIONE Utente o utente il pulsante per spegnere il dispositivo.
  • Page 71 Preparazione del misuratore 4. Applicazione del bracciale Circa 1 cm 1. Come illustrato nella figura a destra, avvolgere il bracciale intorno al polso mantenendola a circa 1 cm dall'inizio della mano. 2. Con la fascetta Velcro stringere bene il bracciale. Nota: Per ottenere misure affidabili è...
  • Page 72 6. Interruttore funzione C.P.G. Dal punto 6 di pag. 8 Vedere pagina 16 per la funzione C.P.G. che indicherà l'angolazione Funzione C.P.G. corretta affinché il bracciale si trovi allo stesso livello del cuore. pulsante 1. Dopo il punto 6 a pag. 8, premere il pulsante per selezionare "...
  • Page 73 Nota: Quando si tolgono le batterie i parametri preimpostati (orologio, utente e my C.P.G.) vengono azzerati. Selezionare un utente tra utente e utente usando il CONFIGURAZIONE 8. Misurazione Durante la misurazione, è normale sentire il bracciale a pressione stringere decisamente. 9.
  • Page 74 Misurazione della pressione Nota: In funzione della misura eseguita in precedenza con l'apparecchio l'UB-543 fornisce il gonfiaggio più appropriato al soggetto. 1. Avvolgere il bracciale intorno al polso. Sedersi comodamente con il bracciale posizionato allo stesso livello del cuore e rilassarsi.
  • Page 75 Richiamo dei dati dalla memoria Nota: Il dispositivo memorizza automaticamente gli ultimi 60 valori di pressione. Spegnimento Modalità memoria 1. Premere il pulsante quando si spegne il dispositivo. pulsante Selezione utente Vengono visualizzati i valori medi di tutte le misurazioni e il numero dei dati. In pulsante assenza di dati, viene visualizzato “0”.
  • Page 76 Per eliminare tutti i dati memorizzati 1. Selezionare un utente tra utente e utente usando il pulsante Spegnimento . Spegnere il dispositivo usando il pulsante CONFIGURAZIONE START (AVVIO) Pulsante CONFIGURAZIONE 2. Premere e tenere premuto il pulsante fino a quando il dispositivo non Utente o utente si spegne automaticamente.
  • Page 77 Cosa è l’AFib? Il cuore si contrae a causa di segnali elettrici che hanno luogo nel cuore e invia sangue in tutto il corpo. La fibrillazione atriale (AFib) si verifica quando il segnale elettrico nell’atrio diventa confuso e causa disturbi nell’intervallo delle pulsazioni. L’AFib può...
  • Page 78 Indicatore C.P.G. Indicatore C.P.G. Indicatore C.P .G . L'indicatore C.P.G. (Correct Position Guidance, guida alla posizione corretta) è una funzione che segnala la differenza tra l'altezza del monitor della pressione sanguigna (angolazione del polso) e l'altezza del cuore nella posizione corretta (ad esempio: posizione di seduta, altezza del tavolo e della sedia) durante la misurazione.
  • Page 79 L'indicatore durante la misurazione e richiamo dalla memoria L'indicatore C.P.G. può essere visualizzato all'inizio della misurazione ed è incluso tra i dati memorizzati. Regolare e mantenere l'angolazione durante la misurazione. Parlando di pressione sanguigna Cosa si intende per pressione sanguigna? La pressione sanguigna è...
  • Page 80 Classificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.” Gli standard per l’analisi della pressione sanguigna alta, indipendentemente dall’età, sono stati stabiliti dall Organizzazione Mondiale della Sanità (O.M.S.), come mostrato nella tabella di seguito riportata. Variazioni della pressione sanguigna La pressione sanguigna di un paziente può variare notevolmente su base quotidiana o stagionale.
  • Page 81 Localizazzazione guasti Problema Causa probabile Misura correttiva Le batterie sono scariche. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove. Sul display, non viene Posizionare le batterie in modo tale che i poli positivo visualizzato nulla, I poli delle batterie sono posizionati in modo e negativo combacino con quelli indicati nel vano nemmeno all’accensione.
  • Page 82 Dati tecnici Tipo UB-543 Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica Pressione: 0-299 mmHg Pressione sistolica: 60-279 mmHg Range di misurazione Pressione diastolica: 40-200 mmHg Polso: 40-180 Battiti/minuto Pressione: ±3 mmHg Precisione di misurazione Polso: ±5 % Alimentazione 2 batterie alcaline da 1,5 V (formato LR03 o AAA)
  • Page 83 目 錄 給親愛的顧客 ....................................2 前言 ........................................2 用前需知 ......................................2 用件說明 ......................................4 標識含意 ......................................5 使用血壓計 ....................................... 7 1. 安裝/更換電池 ..................................7 2. 選取使用者 .................................... 8 3. 使用前,調整內建的時鐘 ............................... 8 4. 繞緊袖帶 ....................................9 5. 怎樣適當測量 ..................................9 6.
  • Page 84 給親愛的顧客 銘謝惠顧最新型的A&D血壓計。 為追求本裝置的正確利用和方便使用起見, 使它能成為您每天血壓管理上的最佳助手。 敬請在使用前﹐能詳細閱讀後使用。 前言 本血壓計符合歐盟管理文件 93/42EEC 的有關醫療產品之相關規定 且有關權威機構認定的 標記為證。 , (0123:有關通知本身的參照號碼。 ) 本血壓計適用於成年人,而非新生兒或嬰兒。 應用環境﹕本血壓計適用於在家庭保健環境下自行操作。 本血壓計專用於測量血壓與脈搏次數,供診斷用。 用前需知 本血壓計是採用精密部件製造的。盡量避免下述因素的過度異常,諸如溫度、濕度、陽光直射、震蕩或灰塵。 用乾軟布,或是蘸水和中性洗滌劑的布清潔血壓計。切勿使用酒精、苯、稀釋劑或其他刺激性的化學製品來清潔血 壓計。 避免長期間過度用力折疊袖帶,這樣會縮短相關設備的壽命。 本血壓計不耐水﹐因此應避免淋雨、汗水和水。 假若血壓計使用時靠近電視、微波爐、行動電話、X光或其他強電場時,其測量將會模糊不準確。 無線通訊裝置,例如家用網路裝置、行動電話、無線電話及其基座主機,以及對講機,可能會影響本血壓計。因此, 本產品應該與這些裝置保持至少 30 cm 的距離。 用過的設備﹑零部件和電池不能作為一般家庭廢物處理,而應當按照相關的規定進行處理。 再次使用血壓計時,請確認血壓計是乾淨的。 請勿改造血壓計,否則可能造成意外,或損壞血壓計。 中文 2...
  • Page 85 若要測量血壓,袖帶必須要適當束緊手腕,暫停血液通過動脈。這可能會造成疼痛、麻木或手腕出現暫時性紅印。 此狀況特別會在連續測量時出現。任何疼痛、麻木或暫時性紅印將會隨時間消失。 測量血壓過於頻繁可能因為血流干擾造成危害。重複使用裝置時,請檢查裝置的運作不會導致血液循環的長期損害。 如果您動過乳房切除手術,請在使用前諮詢醫生。 請勿讓兒童自己使用裝置,也請不要在幼兒接觸得到的地方使用裝置。這可能造成事故或傷害。 內含小配件,如果幼兒誤食,可能會導致窒息。 使用本手冊中未詳細說明的配件可能危及安全性。 若電池發生短路,可能變燙且可能造成燙傷。 使用前(約一小時)請讓裝置適應周圍環境。 尚未對新生兒及孕婦進行臨床試驗。請勿用於新生兒或孕婦。 請勿同時觸摸電池和患者。否則可能會導致觸電。 在單個元件的情況下,靠近袖口的故障外殼可能會變熱,並可能導致故障。 請勿在未包裹手腕壓脈帶的狀況下充氣。 禁忌 以下是正確使用血壓計的注意事項。 請勿將裝置套到還縛上其他醫療電氣設備的手腕,否則設備可能無法正常運作。 手臂血液循環不良的病患,請務必在使用血壓計前諮詢醫生,避免醫療糾紛。 請勿自我診斷測量結果,並開始自我治療。請務必向醫生諮詢結果評估與治療。 請勿將裝置套到有傷口的手腕上。 請勿將裝置套到接受靜脈滴注或輸血的手臂,否則可能造成受傷或意外。 請勿在有易燃氣體的地方使用血壓計,例如麻醉氣體,否則可能會導致爆炸。 請勿在高度濃縮的氧氣環境中使用血壓計,例如一個高壓氧氣室或氧帳,否則可能引起火災或爆炸。 中文 3...
  • Page 86 用件說明 按鈕 (平均值、數據儲存器以及預設參數的變更) 顯示屏 按鈕 (使用者選擇 與時鐘 ) 設定 (開始)按鈕 START 電池蓋 手提箱 袖帶 鹼性電池(LR03 或 AAA) 顯示屏的名稱 收縮壓 WHO 分類指示器和 舒張壓 血壓柱指示器 正確位置指引( )指示器 C.P.G. orrect Position uidance, 心臟標識 IHB/AFib 標識 使用者 與使用者 脈搏率 存儲器 日期和時鐘顯示 平均 標識 電池指示器 中文...
  • Page 87 標識含意 印在血壓計器件上的標識 標識 功能 / 意義 預備和開電鈕 裝填電池的指示方向 直流電 系列號碼 生產日期 BF型:血壓計和袖帶已被設計對電震動有特殊保護作用。 EC管理機構認可的醫療用儀器標識 國際保護標誌 WEEE標識 生產商 EU代表 參閱說明手冊 使用者選擇 保持乾燥 顯示在顯示器上的標識 標識 功能 / 意義 /處置 進行測量時即顯示心形標誌。當測到脈搏時本圖像即開始閃爍。繼續測量,保持安靜。 偵測到心律不整時,即顯示IHB/AFib 標識。 偵測到輕微震動如顫抖或顫動時,燈即亮起。 使用者1與使用者2。 中文 5...
  • Page 88 標識含意 顯示在顯示器上的標識(繼續) 標識 功能 / 意義 處置 前次測量的結果儲存於此。 平均數據。 電池電量充足 在測量時電池電壓顯示器即顯示本圖像。 電池電量低 閃爍時更換新電池。 電池電壓太低時閃爍,即顯示本圖像。 在測量過程中由於身體移動導致血壓值不穩定時出現本標記。 再次測量。在測量時保持安靜。 或 當測量收縮壓和舒張壓時,都在10mmHg內時顯示本圖像。 袖帶加壓時,血壓值不增加時顯示本標記。 當袖帶不能正確拉緊時 正確拉緊袖帶並再次測量。 脈搏顯示錯誤 當脈搏不能被正確測到時 請移除電池並按下 START(開始)按鈕, 血壓計內部錯誤 然後再次安裝電池。如仍出現錯誤,請聯繫 經銷商。 收縮壓以 mmHg 表示 舒張壓以 mmHg 表示 脈搏每分鐘速率 取自的數據介於 4:00 與 9:59 之間 取自的數據介於...
  • Page 89 使用血壓計 1. 安裝/更換電池 1. 移除電池蓋。 2. 取出舊電池,裝入新的電池時,要留意電極(+,-)插入新 電池蓋 電池(如圖所示)。僅限於使用LR03或AAA電池。 3. 闔上電池蓋。 舊電池 注 意 插入電池時,要按照電池盒内的電極方向,否則血壓計不能工作。 新電池 當 (低電壓標記)在顯示屏上閃爍時,同時要用新電池更換全 部舊電池。不要新舊電池一起混用。這樣會縮短電池的壽命或導致血壓 計誤動作。 當電池用盡時, (低電壓標記)並不會出現。 電池壽命與環境溫度有關﹐在低溫情況下﹐壽命縮短。如果每日測量兩次, 一般情況下,四顆新的 LR6 電池電力可持續約3個月。 請使用指定的電池。與血壓計同時供應的電池是測試用的,壽命有限。 當血壓計長期間不用時應取出電池。 電池液漏出會造成故障。當血壓 計長期間不用時應取出電池。 取出電池後,會重設預設參數(時鐘、使用者與我的C.P.G.的)。 中文 7...
  • Page 90 使用血壓計 2. 選取使用者 關閉 1. 關閉裝置時按下 按鈕。指示器 或 會閃爍。 設定 按鈕 設定 2. 使用 按鈕從使用者 與使用者 之中選取一個使用者。 設定 使用者 或使用者 按下 (開始)按鈕關閉裝置。 START (開始)按鈕 三分鐘未操作後,裝置將自動關閉。 START 3. 使用前,調整內建的時鐘 1. 按住 按鈕直到年份開始閃爍。 按住 按鈕 設定 設定 2. 用 按鈕選擇年份。 年 按鈕 按下...
  • Page 91 使用血壓計 4. 繞緊袖帶 大約 1cm 1. 纏繞袖帶如右圖所示於手腕上周圍大約1cm(公分)。 2. 用拉絨織物將袖帶拉緊。 註﹕為了進行準確的測量﹐應拉緊袖帶且將其放置於裸腕上。 5. 怎樣適當測量 為了更正確的測量血壓: 測量時保持安靜。 在舒適的位置坐下。將手肘放在桌上。將手腕舉高使袖帶放置於相當與您的心臟同一高度。 開始測量前放鬆大約5~10分鐘。假若由於情緒關係過於激動或壓抑,則測量值將比正常血壓高或低,而脈博比正常 要快。 儘量在每天的同一時間測量血壓。 一個人的血壓值通常會有些變化,取決於您當時在做什麼、吃了哪些食物,以及喝了哪些飲料,這些因素對您的血壓 有強烈而直接的影響。 體育活動或洗澡後不要馬上測量。休息二十或三十分鐘再測量。 雙腿請勿交叉。將腳平放在地面,背挺直。 本血壓計根據您的心臟鼓動而測量血壓。假若您的心臟鼓動微弱或不規律時,血壓計很難測到您的血壓。 假若血壓計檢測狀況異常,它將會停止測量並顯示錯誤符號。具體細節請參考第6頁標識含意的說明。 本血壓計適用於成人,小孩使用之前請洽詢有關的醫生。無人陪伴時小孩不應該使用本血壓計。 中文 9...
  • Page 92 6. C.P.G. 功能開關 從第 8 頁的步驟 6 請參考第16頁的C.P.G.功能,告訴您怎樣才是適當的角度,袖帶和心臟 才能處於同一高度。 C.P.G. 功能 按鈕 1. 執行第8頁步驟6後,按下 按鈕選擇與C.P.G. 功能相關的" " 或 " "。 2. 按下 按鈕,儲存選擇。 設定 按下 按鈕 設定 如果沒有使用我的C.P.G.功能,請按下 (開始)按鈕關 START 到「7. 選擇 C.P.G. 與我的 C.P.G.」或 閉。繼續「8. 測量」。 按鈕到「8. M 測量」 如果使用我的C.P.G.功能,請繼續「7.
  • Page 93 註: 取出電池後,會重設預設參數(時鐘、使用者與我的C.P.G.的)。 使用 按鈕從使用者 與使用者 之中選取一個使用者。 設定 8. 測量 在測量血壓時﹐通常要感到袖帶很緊方可。 9. 測量結束後 讀數顯示時,若您按下 (開始)按鈕即可關閉血壓計,新讀數會儲存到記憶體。 START 顯示讀數時,如果按下 按鈕關閉裝置,將不會儲存新讀數。 取下袖帶並記錄數據。 註﹕ 本血壓計有自動電源關閉功能。裝置會儲存目前的數據到記憶體,並在測量結束1分鐘後自動關掉電源。 同一個人兩次測量之間應相隔3分鐘以上。 中文 11...
  • Page 94 測量方法 註:一旦使用UB-543血壓計根據前次的測量結果, 將對使用者提供合適的充氣量。 1. 將袖帶繞緊手腕﹐並保持袖帶和心臟處於同一高度。 2. 按下 (開始)按鈕。所有的顯示部分便會簡短地顯示。 START 3. 立即使用 按鈕從使用者 與使用者 之間選擇使用者。 設定 所有顯示部分 使用C.P.G. 指示器調整袖帶,並保持袖帶(藍燈亮起時)和心臟處 於同一高度。 使用者 或使用者 按鈕 設定 註: 如果沒有使用使用者選擇,請等候數秒以充氣。 C.P .G. 指示器 : 橘燈 藍燈 橘燈 如果沒有使用C.P.G. 功能,就不會顯示C.P.G.指示器。 低 等高 高 4. 畫面上隨即短暫閃爍 0。然後當測量開始時﹐顯示屏如右側上所示的數...
  • Page 95 查詢數據 關閉 註: 本血壓計可將前60次的測量數據儲存於記憶內。 記憶體模式 按鈕 1. 關閉裝置時按下 按鈕。 畫面將顯示所有測量數據的平均值和數據數量。 如無任何數據, 會顯示“0”。 使用者選擇 按鈕 設定 請按下 或 (開始)按鈕即可關閉血壓計。 例如:使用者 START 2. 使用以下按鈕顯示數據(數字及測量數據)。 所有數據的平均值 使用 按鈕,從使用者 與 .之間選擇一個使用者。 所有數據數量 設定 裝置會顯示所有測量結果的平均值及數據筆數。 按鈕 AM 數據的平均值 每按一次 按鈕,裝置會顯示以下項目: AM 指示器 在4:00與9:59之間測得所有AM (早上) 結果的平均數據。在範例中, AM 數據數量...
  • Page 96 刪除所有儲存數據 1. 使用 按鈕,從使用者 與 設定 之前選擇一個使用者。 關閉 使用 (開始)按鈕關閉裝置。 START 按鈕 設定 2. 按住 按鈕直到裝置自動關閉為止。 使用者 或使用者 裝置會顯示使用者圖示與 標記、刪除記憶體中儲存的數據, 同時閃爍 標記並自動關閉。 顯示已關閉 註: 此操作將刪除指定使用者儲存在記憶體的數據。您無法選取被刪除的數據。 按住按鈕 例如:使用者 刪除數據 顯示已關閉 放開按鈕 什麼是 IHB/AFib 指示器? 當該血壓計在測量期間偵測到心律不整時,IHB/AFib 指示器將伴隨測量值出現在該顯示屏上。 註﹕如果經常看到 IHB/AFib 符號,建議您聯絡醫生。 中文 14...
  • Page 97 什麼是 AFib? 心臟因心臟中產生的電訊號而收縮並將血液送至全身。動脈纖維性顫動(AFib)發生在心房的電訊號變得混亂並導致脈 搏間隔的干擾時。AFib 可導致血液停滯在心臟中,這可能容易產生血液凝塊,導致中風和心臟病發作。 加壓 血壓柱指示器 本血壓柱指示器在測量中顯示壓力的變化。 膨脹中 測量中 WHO 分類指示器 膨脹結束 六個血壓柱指示器分別與第18頁說明的WHO血壓分類一致。 WHO分類指示器 例 嚴重高血壓 中度高血壓 輕度高血壓 正常血壓值 中度高血壓 輕度高血壓 正常血壓 正常 最合適 : 指示器以現在的數據為依據。 顯示與 WHO 分類一致的區段。 中文 15...
  • Page 98 C.P.G. 指示器 C.P.G.指示器 C.P .G.指示器 C.P.G.(Correct Position Guidance,正確位置指引)指示器功能可在測量期間, 告知使用者血壓計高度(手腕角度)以及坐姿正確時心臟高度這兩者之間的差異 (例如:坐姿、桌椅高度等等)。指示器有助於讓使用者的測量狀態更穩定。 C.P.G. 指示器 血壓計的高度低於心臟。 血壓計的高度與心臟等高。 血壓計的高度高於心臟。 角度過低 不正確的高度 適當的角度 正確的高度 角度過高 不正確的高度 C.P .G.指示器:等高 C.P .G.指示器:高 C.P .G.指示器:低 在測量之前和之後會檢查裝置的位置。 適當的姿勢 如果兩項檢查都顯示正確的測量位置等高,指示器亮起 (藍色)。 在椅子上坐直,將手肘 放在桌上。 對於所有過低或過高的測量位置指示器將亮 (橙色)。) 如何使用我的C.P.G. C.P.G.功能可搭配適當的姿勢 (手腕角度) 在大多數的測量情況下使 用。如果您必須改變姿勢、調整高度,讓血壓計和心臟處於同一高度, 桌...
  • Page 99 有關血壓的一些知識 什麼是血壓? 所謂血壓是血液對動脈血管壁所施加的壓力。當心臟收縮時產生的壓力為收縮壓﹐而當心臟舒張的時候產生的壓力為 舒張壓。血壓以毫米汞柱(mmHg)作為測量單位。當一個人處於安靜狀態和飲食前﹐測量到的血壓代表一個人的基 礎血壓。 什麼是高血壓?它是怎樣被控制的? 高血壓是一種動脈異常的高壓力狀態。假若未被及時注意的話﹐會引起許多的健康問題 包括休克和心臟病發作。 ﹐ 高血壓可以透過改變生活方式﹐避免緊張和在醫生的指導下服用一些藥物而得到控制。 預防高血壓或者透過下列措施而得到控制。 不要吸煙 經常體育鍛鍊 減少食鹽和脂肪的攝入 定期體檢 維持適當的體重 為什麼在家裡測量血壓? 在診所或醫生辦公室測量血壓時容易產生憂慮心理﹐使血壓讀數比在家庭測量的數據高25~30mmHg。在家測量時能 減少血壓測量時的一些外部影響因素, 提供給醫生更準確而又完整的血壓記錄數值。 中文 17...
  • Page 100 參考資料:高血壓雜誌 1999 第 17 卷第 2 期 Ⅲ高血壓(重度) WHO(世界衛生組織)血壓分類標準 WHO(世界衛生組織)設立的評價高血壓的標準如下圖 Ⅱ高血壓(中度) (不考慮年齡因素) Ⅰ高血壓(輕度) 舒 張 血壓差異 壓 高於正常 一個人的血壓可因白天和季節而有些變化。一般由於白天 正常 因素血壓值相差30~50mmHg。有高血壓的人, 這種差 最佳 異可能更加明顯。 通常當工作或運動的時候﹐血壓值會升高。 而在睡眠的時候會下降到最低水平。所以不要太介意一次 收縮壓 的測量結果。 在一天之內的典型動態圖 使用本手冊所說明的方法, 在每天的同一時間測量血壓, (每 5 分鍾測量一次) 不但知道您自己的血壓值, 而且多次的測量值可以讓您 收縮壓 更全面的掌握血壓記錄資料。每次測量記錄您的血壓數值 血 時﹐請弄清楚測量的時間和日期。 請醫生幫助解釋您的血壓 資料。...
  • Page 101 維修和保養 請勿打開本血壓計﹐它是採用精密的電子元件和一些複雜的部件製造的。這些元件容易損害。假若您按照故障檢修還 不能排除故障時﹐請向供應商或A&D服務中心諮詢。A&D將向您提供權威的技術資訊﹐備用部件和元件。 本機是為持久耐用而製造的。 因此, 為使本機能夠發揮最合適的性能和最準確的精度, 請每2年接收定期檢查。 維修、 保養請在購買的商店或A&D進行。 故障檢修 問題 問題原因 推薦解決方法 電池用盡 更換全部電池 當電源打開時,顯示屏 上沒有任何顯示 電池方法放置不正確 放置電池時陰陽極方向要和袖帶上標的方向一致 電池電壓太低。低電壓時﹐出現 本標記 袖帶不充氣 全部更換新電池 閃爍。假若電池用盡﹐本標記不會出現。 袖帶紮得不夠緊。 正確紮緊袖帶 當在測量血壓時﹐您移動了手腕或身體。 在測量時保持安靜 本血壓計不能測量,讀 以舒適的姿勢坐下。將肘部擱在桌子,手掌朝上, 袖帶位置放置不正確。 數太高或太低。 讓袖帶和心臟處於同一高度。 假若心臟跳動微弱或不規律性,血壓計也很難測到 血壓值 測到的血壓值和在診所或醫生辦公室測量 請參見”為什麼在家裡測量血壓?” 的血壓值不同。 其他 取出電池﹐再正確放進去重新測量。 註:...
  • Page 102 技術資料 類型 UB-543 測量方法 示波測量 壓力: 0 – 299 mmHg 收縮壓 ﹕60 – 279 mmHg 測量範圍 舒張壓 ﹕40 – 200 mmHg 脈搏: 40 – 180 次/分 壓力: ±3 mmHg 測量準確性 脈搏: ±5 % 電力供給 2 x 1.5 V 鹼性電池(LR03 或 AAA)...
  • Page 104 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Telephone: [31] (70) 345-8570 Fax: [31] (70) 346-7299 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485...