Publicité

Liens rapides

Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-533
Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4003121E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour A&D UB-533

  • Page 1 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-533 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4003121E...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaires Chers clients ................................ 2 Remarques préliminaires ............................. 2 Précautions ................................2 Nomenclature ..............................5 Symboles ................................6 Utilisation de l’appareil ............................9 1. Mise en place / Remplacement des piles ....................9 2. Sélection d’un utilisateur .......................... 10 3. Réglage de l’horloge de l’appareil avant utilisation .................. 10 4.
  • Page 3: Chers Clients

    Chers clients Nous vous remercions de votre confiance. L’appareil de tension artérielle A&D que vous venez d’acquérir, tout en étant d’une utilisation facile, est sur le plan technologique l’un des appareils les plus avancés du marché. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Remarques préliminaires Cet appareil est conforme à...
  • Page 4: Contre-Indications

    Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre. Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents. Pour mesurer la tension artérielle, le poignet doit être suffisamment pressé par le brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le poignet.
  • Page 5 N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin pour une évaluation des résultats et du traitement. N'appliquez pas l’appareil sur un poignet portant une blessure non guérie. N'appliquez pas l’appareil sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une transfusion sanguine.
  • Page 6: Nomenclature

    Nomenclature Bouton (moyenne, mémoire et modification des paramètres préréglés) Affichage Bouton REGLAGES (utilisateur et horloge Bouton START Couvercle logement des piles Brassard Piles alcalines (LR03 ou AAA) Affichage MEMOIRE Moyenne Pression systolique Indicateur de la Classification Pression diastolique suivant l’OMS et Indicateur de Indicateur de guidage de position correcte (C.P.G.) progression Symbole de RCI/FA...
  • Page 7: Symboles

    Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication Type BF: L’appareil et le brassard ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les chocs électriques.
  • Page 8 Symboles affichés à l' affichage Symboles Fonction / Signification / Action recommandée Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est en cours. Il clignote quand les pulsations cardiaques sont détectées. L’appareil est en train de mesurer; restez calme. Le symbole de RCI/FA apparaît en cas de détection d’un rythme cardiaque irrégulier. Il est susceptible de s’allumer lors de la détection d’une très faible vibration telle qu’un frissonnement ou un tremblement.
  • Page 9 Symboles Fonction / Signification Action recommandée Recommencez la mesure. Restez Apparaît en cas de fluctuation de la pression due à un mouvement parfaitement tranquille pendant la pendant la mesure. mesure. Apparaît si la difference entre la pression systolique (tension maxima) et la pression diastolique(tension minima) est inférieure à...
  • Page 10: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil 1. Mise en place / Remplacement des piles Couvercle du logement 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. des piles 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) indiquées. Utilisez uniquement des piles LR03 ou AAA.
  • Page 11: Sélection D'un Utilisateur

    2. Sélection d’un utilisateur Éteindre 1. Appuyez sur le bouton lorsque vous éteignez l’appareil. REGLAGES Bouton L’indicateur REGLAGES clignote. Utilisateur ou utilisateur 2. Sélectionnez l’utilisateur l’utilisateur au moyen du bouton REGLAGES Bouton START Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. START Si l’appareil n’est pas utilisé...
  • Page 12: Mise En Place Du Brassard

    4. Mise en place du brassard 1. Ajustez le brassard autour de votre poignet à environ 1 cm au dessous de Environ 1 cm votre main, comme indiqué sur la figure de droite. 2. Serrez le brassard fermement, en utilisant la bande Velcro. Note : Pour des mesures appropriées, serrez le brassard fermement et faites la mesure sur un poignet nu.
  • Page 13: La Fonction C

    6. La Fonction C.P.G. Étape 6 de la page 10 La fonction C.P.G. indique l’angle correct à adopter de sorte que le brassard soit à la même hauteur que votre cœur, voir page 19. La fonction C.P.G. Bouton 1. Après avoir exécuté l’étape 6 de la page 10, appuyez sur le bouton puis sélectionnez l’option "...
  • Page 14: Pendant La Mesure

    8. Pendant la mesure Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. 9. Après la mesure Si, lorsque les lectures sont affichées, vous appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil, les nouvelles START lectures sont enregistrées dans la mémoire.
  • Page 15: Les Mesures

    Les mesures Note : Le UB-533, une fois utilisé, assurera un gonflage opportun à l’utilisateur, basé sur le mesurage précédent. 1. Enroulez le brassard autour de votre poignet. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au même niveau que votre cœur et relaxez-vous.
  • Page 16: Rappel Des Données En Mémoire

    Rappel des données en mémoire Éteindre Note : Cet appareil enregistre les 60 dernières mesures dans la mémoire. 1. Appuyez sur le bouton lorsque vous éteignez l’appareil. bouton Mode mémoire La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données bouton Sélection utilisateur sont affichés.
  • Page 17: Suppression De Toutes Les Données En Mémoire

    Suppression de toutes les données en mémoire Éteindre 1. Sélectionnez l’utilisateur ou l’utilisateur au moyen du bouton . Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. REGLAGES START REGLAGES Bouton 2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que Utilisateur ou utilisateur l’appareil s’éteigne automatiquement.
  • Page 18: Rci/Fa

    % RCI/FA %RCI/FA exprime la fréquence de RCI/FA détecté. Le RCI/la FA peut détecter non seulement les parasites tels que des mouvements physiques, mais également un rythme cardiaque irrégulier. Par conséquent, nous vous recommandons de contacter votre médecin si le niveau du %RCI/FA est élevé.
  • Page 19: Indicateur De Progression Du Gonflage

    Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression Mise sous pression pendant la mesure. Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chacun des 6 segments d’indicateur de progression de la Indicateur de la classification selon l’OMS tension correspond à...
  • Page 20: L'indicateur C.p.g

    L’indicateur C.P.G. L’indicateur C.P.G. Indicateur C.P .G. L’indicateur C.P.G. (Correct Position Guidance : guidage de position correcte) permet d’indiquer s’il y a une différence entre la hauteur (angle de poignet) du moniteur de tension artérielle et le niveau du cœur de sorte à adopter la position correcte (ex. : position assise, hauteur de la table et de la chaise, etc.) pendant la mesure.
  • Page 21: L'indicateur Pendant La Mesure Et Le Rappel Des Données En Mémoire

    L’indicateur pendant la mesure et le rappel des données en mémoire L’indicateur C.P.G. peut être affiché au début de la mesure et est intégré aux données enregistrées dans la mémoire. Ajustez l’angle et conservez-le pendant la mesure. Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères.
  • Page 22: Classification De La Tension Selon L'oms

    Classification de la tension selon l’OMS Les critères d'évaluation pour une haute pression sanguine, sans prendre en compte l'âge, ont été établis par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) comme indiqué dans le graphique ci-joint. Variations de la pression sanguine La tension artérielle (ou pression sanguine) d’un individu varie fortement selon le moment de la journée et selon la saison.
  • Page 23: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Cause probable Traitement recommandé Les piles sont épuisées. Remplacer les deux piles usées par des neuves. Rien n'apparaît sur l'affichage, même Mettre les piles dans le bon sens en faisant Les bornes des piles ne sont pas dans le lorsque l'on met correspondre la borne positive et négative comme bon sens.
  • Page 24: Entretien

    Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien. Fiche technique Type UB-533 Méthode de mesure Mesure oscillométrique Pression: de 0 à 299 mmHg La pression systolique: de 60 à...
  • Page 25 Test clinique Conformément à ISO81060-2:2013 IEC 60601-1-2: 2014 Mémoire de données Les 60 dernières mesures pour chaque utilisateur : l’utilisateur 1 et l’utilisateur 2. Condition de fonctionnement De +10 à + 40 °C / hum. rel. de 15 à 85 % / 800 à 1060 hPa Condition de stockage De -20 à...
  • Page 26 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Telephone: [31] (70) 345-8570 Fax: [31] (70) 346-7299 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485...

Table des Matières