Télécharger Imprimer la page
Quickie Life T Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Life T:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT
ROLSTOEL
KØRESTOL
Life T
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUGERVEJLEDNING
000690947.02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Quickie Life T

  • Page 1 WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT ROLSTOEL KØRESTOL DIRECTIONS FOR USE Life T NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING 000690947.02...
  • Page 2 SUNRISE MEDICAL er godkendt i henhold til ISO 13485, som bekræfter kvaliteten af vores produkter på alle stadier fra udvikling til produktion. Dette produkt opfylder kravene i overensstemmelse med bestemmelserne fra EU. Det viste ekstraudstyr eller tilbehør kan købes mod tillægspris. Life T Rev.I...
  • Page 3 9. Axe à déverrouillage 9. Quick-release-aksel 9. Quick release assen 10. Wheel locks rapide 10. Bremser 10. Remmen 11. Handrim 10. Freins 11. Drivring 11. Hoepel 12. Rear wheel 11. Main courante 12. Baghjul 12. Achterwiel 12. Roue arrière Life T Rev.I...
  • Page 4 ° 1075 MAX. MIN. 10° 10° 10° < MAX. < 10° 10° 10° MIN. 120° 12° +12° X° < MAX. X° X° < 110° 0° -12° MIN. 10.0 MAX. 18.0 10.5 MIN. 2.2 KG Life T Rev.I...
  • Page 5 10 / 25 mm 5" 10 mm 5" 5" 10 mm 4" 5" 25 mm 4" 4" 10 mm 4" 4" 10 mm 4" 25 mm 5" 5" 10 mm 5" 5" 10 mm 5" 25 mm Life T Rev.I...
  • Page 6 10 mm 4" 5" 4" 5" 4" 10 mm 5" 10 mm 4" 25 mm 5" 25 mm 5" 5" 10 mm 5" 5" 5" 10 mm 5" 25 mm 6" 6" 6" 10 mm 6" 25 mm Life T Rev.I...
  • Page 7 123x45 mm 10 / 25 mm 4" 4" 4" 10 mm 6” 4" 25 mm 6" 10 mm 6" 5” 6" 10 mm 5" 10 mm 6" 25 mm 5" 5" 7" 5" 10 mm 5" 25 mm Life T Rev.I...
  • Page 8 5" (2) [4] (√) [X] 6" (1) [3] (√) [X] 5" (1) [3] (√) [X] 6" 5" 10 mm 6" 5" 6" 10 mm 5" 6" 25 mm 5" 10 mm 6" 25 mm 5" 25 mm Life T Rev.I...
  • Page 9 10 mm 4" 25 mm 6" 4" 25 mm 6" 10 mm 6" 5" 6" 5” 6" 5" 6" 10 mm 5" 10 mm 6" 5" 6" 25 mm 5" 10 mm 6" 25 mm 5" 25 mm Life T Rev.I...
  • Page 10 6" 7" 6" 7" 10 mm 6" 168x45 mm 10 / 25 mm 6" 10 mm 6" 6" 25 mm 6" 25 mm 6" 6" 6" 6" 25 mm 6" 6" 6" 10 mm 6" 25 mm Life T Rev.I...
  • Page 11 5" 25 mm 5" 25 mm 168x45 mm 10 / 25 mm 4" 4" 4" 4" 10 mm 4" 25 mm 4" 25 mm 5" 5” 5" 5" 10 mm 5" 5" 10 mm 5" 25 mm Life T Rev.I...
  • Page 12 10 Nm 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 7 Nm 5 Nm 1.5 Nm 50 Nm Loctite 243 7 Nm 10 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 1.5 Nm 40 Nm 7 Nm 7 Nm Life T Rev.I...
  • Page 13 Please keep a note of your local service agent’s address and telephone number in the space provided. In the event of a breakdown, contact them and try to give all relevant details so they can help you quickly. Dealer signature and stamp Life T Rev.J...
  • Page 14 All combinations listed have been validated to meet the General Safety and Performance Requirements, Annex I Nr. 14.1 of the Medical Device Regulation 2017/745. Guidance on the combination, such as mounting, can be found at www.SunriseMedical.co.uk Life T Rev.J...
  • Page 15 The wheelchair can be used indoors as well as outdoors in self- propelled or attendant configurations, on dry, firm, relatively smooth surfaces. It is not recommended for use in a storm, torrential rain, snow and ice or other extreme weather conditions. Life T Rev.J...
  • Page 16 Secure your wheelchair on uneven ground or when • To avoid falls and dangerous situations, you should first transferring, e.g. into a car, by using the brakes. practice using your new wheelchair on level ground with good visibility. Life T Rev.J...
  • Page 17 (>41°C). • Always make sure that the quick-release axles on the rear wheels are set properly and lock in. If the button on the quick-release axle is not pressed in, the rear wheel cannot be removed. Life T Rev.J...
  • Page 18 The benefits to you given by this warranty are in addition to your other rights and remedies under a law in relation to the goods to which the warranty relates. Life T Rev.J...
  • Page 19 ISO not been tested e.g. transportation in a side facing position must 7176-19 or SAE J2249. not be carried out under any circumstances (Fig. A). Fig.A Fig.B UPPER TORSO RESTRAINT BELT PELVIC RESTRAINT BELT Life T Rev.J...
  • Page 20 Position of the rear wheelchair tie down restraint, (Fig. H). The upper torso restraint belt must fit over the shoulder and diagonally across the shoulder as illustrated Fig. D and E. Fig.C Fig.E Fig. G PREFERED PREFERED ZONE ZONE Fig.D Fig. F Fig. H Life T Rev.J...
  • Page 21 To lift or carry the wheelchair (without wheels, footrest and sideguards), grip the upper frame tube and the backrest tube or the middle of the seat sling. Fig. 4.0 Fig. 5.0 Fig. 4.1 Fig. 4.3 Fig. 4.2 Life T Rev.J...
  • Page 22 For the brakes to work properly, this must be pulled until it reaches the stops, (Fig. 6.5). Life T Rev.J...
  • Page 23 The attendant wheel lock combines the Safari wheel lock with an additional wheel lock handle operated by an attendant person. The handle (lever) is mounted at the push handle and locks the Safari wheel lock if required. Life T Rev.J...
  • Page 24 To flip it up the release knob (1) must be pulled (Fig. 6.12). To keep the unlocked position turn knob 1 when it is pulled. WARNING: Always make sure to unlock the system to get full functionality! Life T Rev.J...
  • Page 25 Tighten clamp screws again (see the page on torque). Ensure that the plastic push joint is located under the clamp screw in the correct position. FIG. 6.22 Ensure that the plastic push joint is located under the clamp screw in the correct position. Life T Rev.J...
  • Page 26 By moving the axle adapter (3) in the perforated plate, the seat height of the chair can be adjusted. Make sure that after any adjustment work, all screws are tightened correctly (see the page on torque). CAUTION! If necessary, the brakes and castors must be re-adjusted. Fig. 6.24 Life T Rev.J...
  • Page 27 This may lead to an unstable wheelchair likely to tip and may rquire the use of anti-tip tubes. Fig. 6.27 Fig. 6.29 Fig. 6.30 Fig. 6.28 Life T Rev.J...
  • Page 28 (3) to unlock the sideguard. WARNING! Neither the sideguards nor the armrests are to be used for lifting or carrying the wheelchair. Fig. 6.34 Fig. 6.35 Fig. 6.33 Fig. 6.32 Fig. 6.36 Life T Rev.J...
  • Page 29 1. Outer armrest rails Fig. 6.40 2. Height adjustment of the locking lever 3. Release lever 4. Armrest Pad 5. Transfer bar 6. Sideguard 7. Receiver 8. Adjustment clamp 9. Parts to adjust the receiver 10. Clamp screws Life T Rev.J...
  • Page 30 Fold-Down Push Handles (Fig. 6.43) If the push handles are not in use, they can be folded down by depressing the button, (1). When they are needed again, simply flip them back up until they click into place. Life T Rev.J...
  • Page 31 Now you can fold the chair. To unfold the chair, please fold the headrest bracket up, re-position the sliding gap into the clamping lever and slide it to the left. Finally close the clamping lever again. Fig. 6.47 Life T Rev.J...
  • Page 32 When correctly adjusted it should not be possible to length. insert more than the flat of the hand between the lap belt and the user. (Fig. 6.50) Life T Rev.J...
  • Page 33 Without rear wheels, your wheelchair has no wheel locks. Sunrise Medical GmbH 2021-04-09 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany Fig. 6.52 203211733451939 Rollstuhl TYPE: Easy Life T ISO 7176-19:2008 100 kg max 10° 320 mm 340 mm Sunrise Medical Limited Thorns Road, Brierley Hill West Midlands, DY5 2LD UNITED KINGDOM Product Name/SKU Number.
  • Page 34 Alternatively your wheelchair seams. We therefore recommend that you dispose of seat and may be returned to your dealer for disposal. back slings to avoid micro-bacterial contamination with active agents according to your local infection protection law. Life T Rev.J...
  • Page 35 Max Weight is 100 Kg) To lift or carry the wheelchair (without wheels, footrest and sideguards), grip the upper frame tube and the backrest tube or the middle of the seat sling. Fig. 35 Fig. 36 Swing Away Fix Front Life T Rev.J...
  • Page 36 En cas de panne, contactez-le en lui donnant le plus d’informations possible sur la nature de la panne pour Tampon et signature du revendeur qu’il puisse vous aider efficacement et rapidement. Life T Rev.J...
  • Page 37 été validées et sont conformes aux exigences générales en matière de sécurité et de performances énoncées dans annexe I No. 14.1 du règlement 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. Vous trouverez des conseils sur la combinaison, relatifs par exemple au montage, sur www.sunrisemedical.fr Life T Rev.J...
  • Page 38 Le fauteuil est prévu pour une utilisation à l’intérieur comme à l’extérieur, sur des surfaces sèches et relativement peu accidentées, propulsé par l'utilisateur lui-même ou un accompagnateur. Il n'est pas prévu pour une utilisation par temps orageux, pluie torrentielle, neige et givre ou autres conditions météo extrêmes. Life T Rev.J...
  • Page 39 à être vu par les autres usagers de Replacez ensuite les roulettes anti-bascule à leur position la route. Veillez à ce que les réflecteurs latéraux et arrière normale. du fauteuil restent bien visibles. Il est également recommandé d'installer une lumière. Life T Rev.J...
  • Page 40 être difficile, voire impossible. • Votre revendeur sera en mesure de vous fournir des informations et des consignes de sécurité supplémentaires. • Pour les personnes amputées d'un ou des membres inférieurs, il est impératif d'utiliser les roulettes anti-bascule. Life T Rev.J...
  • Page 41 Les réparations ont été effectuées avant d'en avoir informé le service client. 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d'achat du produit auprès de Sunrise Medical* * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté. Life T Rev.J...
  • Page 42 ISO 7176-19 ou SAE J2249, ce qui doit être spécifiquement tests, ainsi le positionnement latéral du fauteuil ne doit être indiqué sur l'étiquette. envisagé en aucun cas (Fig. A). Fig.A Fig.B CEINTURE THORACIQUE CEINTURE PELVIENNE Life T Rev.J...
  • Page 43 La ceinture thoracique doit passer par-dessus l'épaule et en travers du torse (en diagonal), comme illustré aux Fig. D et E. Fig.C Fig.E Fig. G ZONE DE ZONE DE PRÉFÉRENCE PRÉFÉRENCE Fig.D Fig. F Fig. H Life T Rev.J...
  • Page 44 Pour soulever ou transporter le fauteuil (sans les roues, le repose-pied, ni les protège-vêtements), attrapez le tube supérieur du châssis et le tube du dossier, ou le centre de la toile du siège. Fig. 4.0 Fig. 5.0 Fig. 4.1 Fig. 4.3 Fig. 4.2 Life T Rev.J...
  • Page 45 Pour les activer, il suffit de tirer les freins vers l'arrière, en direction du pneu. Pour que les freins fonctionnent correctement, il convient de les tirer jusqu'à ce qu'ils heurtent la butée, (Fig. 6.5). Life T Rev.J...
  • Page 46 Le frein de l'accompagnateur est composé du frein d'immobilisation Safari et d'un levier de freinage supplémentaire activé par l'accompagnateur. Le levier se trouve au niveau de la poignée de poussée ; il permet de bloquer le frein d'immobilisation Safari. Life T Rev.J...
  • Page 47 Pour la relever, tirez le bouton enclenché (Fig. 6.17 - 6.18). de libération 1 (Fig. 6.12). Pour conserver la position déverrouillée, tirez le bouton de libération 1, puis pivotez-le. AVERTISSEMENT : Pensez à ré-enclencher le système pour bénéficier de sa pleine fonctionnalité. Life T Rev.J...
  • Page 48 Revissez les vis de réglage (Voir la section sur la force de torsion). Vérifiez que le joint en plastique est bien positionné sous la vis de réglage. FIG. 6.22 Vérifiez que le joint en plastique est bien positionné sous la vis de réglage. Life T Rev.J...
  • Page 49 Après avoir procédé à vos réglages, vérifiez toujours d’avoir bien revissé toutes les vis (voir la section sur la force de torsion). ATTENTION ! Si nécessaire, ré-ajustez les freins et les roues avant. Fig. 6.24 Life T Rev.J...
  • Page 50 Le fauteuil doit rester stable pour éviter tout risque de basculement. L'ajout de roulettes anti-bascule doit être envisagé. Fig. 6.27 Fig. 6.29 Fig. 6.30 Fig. 6.28 Life T Rev.J...
  • Page 51 Pour relever l’accoudoir, soulevez la poignée (3) de sorte à déverrouiller le protège-vêtement. AVERTISSEMENT ! Ne jamais soulever le fauteuil par les accoudoirs ou les protège-vêtements. Fig. 6.34 Fig. 6.35 Fig. 6.33 Fig. 6.32 Fig. 6.36 Life T Rev.J...
  • Page 52 2. Levier de réglage de la hauteur Fig. 6.40 3. Levier de déverrouillage 4. Manchette de l'accoudoir 5. Barre de transfert 6. Protège-vêtement 7. Récepteur 8. Mâchoire de réglage 9. Vis de réglage du récepteur d'accoudoir 10. Vis de serrage Life T Rev.J...
  • Page 53 Poignée de poussée Fig. 6.43 Poignées de poussée escamotables (Fig. 6.43) Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, les poignées peuvent être rabattues à l’aide d'un bouton poussoir (1). Dépliez-les jusqu'à ce qu'elles soient encliquetées avant de les utiliser. Life T Rev.J...
  • Page 54 Vous pouvez maintenant plier le fauteuil. Pour déplier le fauteuil, relevez le support d'appui-tête, repositionnez l'écart de coulissement dans le levier de serrage, puis glissez l'appui-tête vers la gauche. Resserrez le levier de serrage. Fig. 6.47 Life T Rev.J...
  • Page 55 Une fois la ceinture attachée, vérifiez l'espace entre la ceinture causés par inadvertance par l'utilisateur final. pelvienne et l'utilisateur : Si la ceinture est correctement réglée, vous pouvez passer la main à plat entre la ceinture sous- abdominale et l'utilisateur. (Fig. 6.50) Life T Rev.J...
  • Page 56 Sunrise Medical GmbH 2021-04-09 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany Fig. 6.52 203211733451939 Rollstuhl TYPE: Easy Life T ISO 7176-19:2008 100 kg max 10° 320 mm 340 mm TYPE: Désignation du produit/Numéro de SKU. Pente maximale pouvant être abordée par le fauteuil équipé...
  • Page 57 Par conséquent et conformément à la règlementation locale relative à la protection contre les infections, il est recommandé de mettre au rebut la toile de l’assise et du dossier afin d'éviter toute contamination micro- bactérienne par les agents actifs. Life T Rev.J...
  • Page 58 Pour soulever ou transporter le fauteuil (sans les roues, le repose-pied, ni les protège-vêtements), attrapez le tube supérieur du châssis et le tube du dossier, ou le centre de la toile du siège. Fig. 35 Fig. 36 Escamotable Fixe Life T Rev.J...
  • Page 59 Noteer het adres en telefoonnummer van uw plaatselijke dealer in de daarvoor bestemde ruimte. Neem in het geval van storingen contact met de dealer op en probeer zoveel mogelijk relevante informatie te geven Stempel en handtekening dealer zodat hij u snel kan helpen. Life T Rev.J...
  • Page 60 Alle op de lijst vermelde combinaties zijn gevalideerd om te voldoen aan de Algemene veiligheids- en prestatievereisten, Bijlage I nr. 14.1 van de MDR - Verordening voor Medische hulpmiddelen (2017/745). Richtlijnen voor de combinatie, zoals de bevestiging, vindt u op www.SunriseMedical.nl Life T Rev.J...
  • Page 61 Het wordt niet aanbevolen om de rolstoel te gebruiken tijdens storm, zware regenval, sneeuw en ijs, of andere extreme weersomstandigheden. Life T Rev.J...
  • Page 62 Draag lichte of reflecterende kleding wanneer u in het voetsteunen of zijkant). donker naar buiten gaat. Zo wordt u gemakkelijker gezien. Zorg ervoor dat de reflectoren op de zij- en achterkant van de rolstoel duidelijk zichtbaar zijn. Sunrise adviseert tevens gebruik te maken van verlichting. Life T Rev.J...
  • Page 63 Het kan moeilijker of onmogelijk zijn om met openbaar vervoer te reizen. • U kunt meer informatie en veiligheidsinstructies krijgen bij uw erkende dealer. Life T Rev.J...
  • Page 64 Reparaties zijn uitgevoerd voordat onze Klantenservice is geïnformeerd over de omstandigheden. 6. Deze garantie wordt beheerst door het recht van het land waarin het product van Sunrise Medical* werd aangekocht. * Dit betekent de Sunrise Medical faciliteit waarvan het product werd aangekocht. Life T Rev.J...
  • Page 65 11. Lichaamsondersteunende gordels (zoals heupgordels) mogen niet worden gebruikt als veiligheidsgordel voor een rolstoelgebruiker, tenzij deze voldoen aan de normen zoals gespecificeerd in ISO 7176-19 of SAE J2249. Fig.A Fig.B GORDEL VOOR BOVENLICHAAM HEUPGORDEL Life T Rev.J...
  • Page 66 (Fig. G). worden gedragen, zoals op de afbeeldingen D en E wordt De plaats van de verankeringsbanden aan de achterzijde van weergegeven. de rolstoel (Fig. H). Fig.C Fig.E Fig. G VOORKEURSGEBIED VOORKEURSGEBIED Fig.D Fig. F Fig. H Life T Rev.J...
  • Page 67 Om de rolstoel op te tillen of te dragen (zonder wielen, voetsteunen en zijkanten), pakt u de rolstoel aan de bovenste stang van het frame en de stang van de rugleuning of het midden van de zitting. Fig. 4.0 Fig. 5.0 Fig. 4.1 Fig. 4.3 Fig. 4.2 Life T Rev.J...
  • Page 68 Door de wielvergrendelingen naar achteren te trekken, in de richting van de band, worden ze in werking gesteld. Om de remmen goed te laten werken, moet dit helemaal naar achteren getrokken worden, zo ver als mogelijk (Fig. 6.5). Life T Rev.J...
  • Page 69 Fig. 6.8 Met de begeleidersremmen wordt de Safari rem gecombineerd met een extra remhendel, die bediend wordt door een begeleidende persoon. De remhendel is bevestigd op de duwbeugel en vergrendelt de Safari kniehevelrem wanneer dat nodig is. Life T Rev.J...
  • Page 70 6.18). u aan de ontgrendelingsknop (1) te trekken (fig. 6.12). Om de ontgren- delde positie vast te houden, draait u knop 1 nadat hij is uitgetrokken. WAARSCHUWING: Om optimale functionaliteit te verkrijgen, moet het systeem ontgrendeld zijn! Life T Rev.J...
  • Page 71 Draai de schroeven weer vast. (zie de pagina over torque). Controleer goed of de plastic verbinding in de juiste positie onder de schroef is geplaatst. FIG. 6.22 Controleer goed of de plastic verbinding in de juiste positie onder de schroef is geplaatst. Life T Rev.J...
  • Page 72 Controleer na aanpassingen altijd of alle schroeven correct zijn aangedraaid (zie ook de pagina betreffende draaikracht/torque). OPGELET! Het kan noodzakelijk zijn de remmen en zwenkwielen opnieuw in te stellen. Fig. 6.24 Life T Rev.J...
  • Page 73 Aanpassingen van het zwaartekrachtpunt kan leiden tot een instabiele rolstoel met kans op omkantelen; het gebruik Fig. 6.29 Fig. 6.30 van anti-tipwielen kan vereist zijn. Fig. 6.27 Fig. 6.28 Life T Rev.J...
  • Page 74 (3) op om de zijkanten te ontgrendelen. WAARSCHUWING! Noch de armleuningen, noch de opvulkussens mogen worden gebruikt om de rolstoel te tillen of te dragen. Fig. 6.34 Fig. 6.35 Fig. 6.33 Fig. 6.32 Fig. 6.36 Life T Rev.J...
  • Page 75 Fig. 6.40 1. Buitenste geleiders van de armsteun 2. Instelling van de hoogte van de vergrendelingshendel 3. Ontkoppelingshendel 4. Armsteunkussen 5. Overstapstang 6. Zijkant 7. Houder 8. Stelklem 9. Onderdelen om de houder aan te passen 10. Klemschroeven Life T Rev.J...
  • Page 76 Neerklapbare duwhandvatten (Fig. 6.43) Wanneer u de duwhandvatten niet gebruikt, kunt u die neerklappen door op de knop (1) te drukken. Zodra u ze opnieuw nodig hebt, klapt u ze weer naar boven tot ze op hun plaats klikken. Life T Rev.J...
  • Page 77 Nu kunt u de rolstoel opvouwen. Om de rolstoel uit een opgevouwen positie te halen, vouwt u de hoofdsteun omhoog, geeft u de klemhendel weer ruimte, en schuift deze naar de linkerkant. Sluit tot slot de klemhendel Fig. 6.47 weer. Life T Rev.J...
  • Page 78 Controleer na het vastmaken de ruimte tussen de gordel en de gebruiker. Als men een vlakke hand tussen de gordel en het lichaam van de gebruiker kan steken (niet meer en niet minder), is de gordel correct aangemeten. (Fig. 6.50) Life T Rev.J...
  • Page 79 Sunrise Medical GmbH 2021-04-09 Kahlbachring 2-4 Fig. 6.52 D-69254 Malsch / Germany 203211733451939 Rollstuhl TYPE: Easy Life T ISO 7176-19:2008 100 kg max 10° 320 mm 340 mm TYPE: Naam product, SKU nummer De maximale veiligheidsmarge bij hellingen...
  • Page 80 We adviseren alternatief kunt u uw handbike ook terugbrengen naar uw dealer zitting- en rugbanden (slings) te verwijderen volgens de voor u voor verdere afvalverwerking. geldende wetgeving inzake infectiebescherming om microbacteriële bestemming met actieve agentia te voorkomen. Life T Rev.J...
  • Page 81 Om de rolstoel op te tillen of te dragen (zonder wielen, voetsteunen en zijkanten), pakt u de rolstoel aan de bovenste stang van het frame en de stang van de rugleuning of het midden van de zitting. Fig. 35 Fig. 36 Vast voorframe Wegzwenkbaar Life T Rev.J...
  • Page 82 Skriv adresse og telefonnummer på din lokale servicerepræsentant i det blanke felt. I tilfælde af funktionssvigt bør du kontakte vedkommende og forsøge at give dem alle de relevante oplysninger om problemet, så de hurtigst muligt kan hjælpe dig. Forhandlerunderskrift- og stempel Life T Rev.J...
  • Page 83 Alle de angivne kombinationer er blevet valideret, så de opfylder kravene til generel sikkerhed og ydeevne, Bilag I, punkt 14.1 i Forordning om medicinsk udstyr 2017/745. Vejledning om kombination, så som montering, kan findes på www.SunriseMedical.dk Life T Rev.J...
  • Page 84 Betjeningsforhold Kørestolen kan både bruges indendørs og udendørs i selvkørende eller ledsager-konfigurationer, på tørre, faste og relativt jævne overflader. Det anbefales ikke at den bruges i en storm, skybrud, sne eller andre ekstreme vejrforhold. Life T Rev.J...
  • Page 85 • For at undgå, at kørestolen vælter, eller at der opstår andre farlige situationer, bør du altid øve dig i brugen af den nye kørestol på en jævn kørselsflade med godt udsyn. Life T Rev.J...
  • Page 86 Det kan blive besværligt eller umuligt at rejse med offentlig transport. • Yderligere oplysninger og sikkerhedsanvisninger kan rekvireres hos din autoriserede forhandler. • Hvis brugerens ben er amputeret ved låret, skal der anvendes anti-tip sikringer. Life T Rev.J...
  • Page 87 Hvis der er foretaget reparationer, inden kundeservice er blevet informeret om problemerne. 6. Denne garanti er omfattet af loven i det land, hvor produktet blev købt fra Sunrise Medical* * Betyder den Sunrise Medical forhandler, hvorfra produktet blev købt. Life T Rev.J...
  • Page 88 4. Kørestolen er ikke afprøvet til at placeres i andre retninger i udstyret er godkendt og mærket i henhold til ISO 7176-19 eller et køretøj, og den må derfor under ingen omstændigheder SAE J2249. transporteres i sidelæns retning (Fig. A). Fig.A Fig.B SKULDERSELE HOFTESELE Life T Rev.J...
  • Page 89 Sikkerhedsselernes remme må ikke være snoet under brugen. Overkroppens sikkerhedssele skal passe over skulderen og diagonalt over skulderen, som vist i Fig. D og E. Fig.C Fig.E Fig. G OPTIMALT OPTIMALT OMRÅDE OMRÅDE Fig.D Fig. F Fig. H Life T Rev.J...
  • Page 90 For at løfte eller bære kørestolen (uden fodstøtte og sideskærme), skal du holde fast i den øverste rammes rør og ryglænets rør, eller midten af sikkerhedsselen. Fig. 4.0 Fig. 5.0 Fig. 4.1 Fig. 4.3 Fig. 4.2 Life T Rev.J...
  • Page 91 Kompakt bremsehåndtag Kompaktbremserne sidder under sæderemmen og betjenes ved at trække selve bremserne bagud i dækkets retning. For at disse bremser skal kunne fungere korrekt, skal man trække i dem, indtil de støder mod stopklodserne (Fig. 6.5). Life T Rev.J...
  • Page 92 14 mm luft dæk Standardbremse Ledsagerbremse (Fig. 6.8) Fig. 6.8 Plejerens hjullås kombinerer Safari-hjullåsen med et ekstra hjullåsehåndtag, der betjenes af en ledsagende person. Håndtaget (løftestangen) er monteret på skubbehåndtaget og låser Safari bremsen, hvis det er nødvendigt. Life T Rev.J...
  • Page 93 (Fig. 6.17 - 6.18). op (Fig. 6.12). Hvis fodpladen ikke skal låses fast, drejes greb 1, mens der samtidig trækkes i det. ADVARSEL: Sørg altid for at låse systemet op for at få fuld funktionalitet! Life T Rev.J...
  • Page 94 (1). Skru spændeskruen løs, og justér røret med fodstøtten, til det sidder som ønsket. Spænd spændeskruen igen (se siden vedrørende tilspændingsmomenter). Sørg for, at samlestykket af plast sidder korrekt under spændeskruen. FIG. 6.22 Sørg for, at samlestykket af plast sidder korrekt under spændeskruen. Life T Rev.J...
  • Page 95 Ved at flytte akseladapteren (3) i hulpladen kan man justere kørestolens sædehøjde. Sørg for, at alle skruer er spændt korrekt efter justeringen (se siden vedr. tilspændingsmomenter). VIGTIGT! Sørg for at justere bremsernes og svinghjulenes indstilling igen, hvis det er nødvendigt. Fig. 6.24 Life T Rev.J...
  • Page 96 Det kan føre til en ustabil kørestol, der er tilbøjelig til at tippe, og kan kræve montering af anti-tip sikringer. Fig. 6.27 Fig. 6.29 Fig. 6.30 Fig. 6.28 Life T Rev.J...
  • Page 97 For at vippe armlænet op, løft håndtaget (3) for at låse sidestykket op. ADVARSEL! Hverken sidestykkerne eller armlænene må bruges til at løfte eller bære kørestolen i. Fig. 6.34 Fig. 6.35 Fig. 6.33 Fig. 6.32 Fig. 6.36 Life T Rev.J...
  • Page 98 2. Armlænsholderen skubbes på plads i den ønskede position. 3. Stram. Fig. 6.40 1. Udvendige armlænsskinner 2. Udløsergreb til højdejustering 3. Udløsningsstang 4. Armlænspude 5. Støttestang til overførsel 6. Sidestykker 7. Modtager 8. Justeringsbøjle 9. Dele til justering af holderen 10. Spændeskruer Life T Rev.J...
  • Page 99 Skubbehåndtag Fig. 6.43 Nedfældelige skubbehåndtag (Fig. 6.43) Hvis skubbehåndtagene ikke anvendes, kan de foldes sammen ved at trykke på knappen, (1). Når de igen skal bruges, kan de simpelthen løftes op indtil de klikker på plads. Life T Rev.J...
  • Page 100 Nu kan du folde kørestolen sammen. For at folde kørestolen ud, bedes du folde hovedstøttens beslag op, genplacere skubbeafstanden ind i fastspændingsstangen og skubbe den til venstre. Luk tilsidst fastspændingsstangen igen. Fig. 6.47 Life T Rev.J...
  • Page 101 Når den er spændt, skal afstanden mellem hofteselen og brugeren kontrolleres. Når hofteselen er justeret korrekt, skal det være muligt at indsætte mere end den flade hånd mellem hofteselen og brugeren. (Fig. 6.50) Life T Rev.J...
  • Page 102 Uden drivhjul har Deres kørestol ingen bremser. Sunrise Medical GmbH 2021-04-09 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany Fig. 6.52 203211733451939 Rollstuhl TYPE: Easy Life T ISO 7176-19:2008 100 kg max 10° 320 mm 340 mm TYPE: Produktnavn/SKU-nummer. Maksimal sikker hældning med antitipstøtter monteret, Afhænger at...
  • Page 103 Det kan ikke garanteres, at sømmene kan desinficeres fuldstændigt. For at undgå mikrobakteriel kontaminering med aktive stoffer anbefales det derfor, at sædet og rygpolstringen kasseres i henhold til §6 i den tyske lov om beskyttelse mod infektion. Life T Rev.J...
  • Page 104 100 kg) For at løfte eller bære kørestolen (uden fodstøtte og sideskærme), skal du holde fast i den øverste rammes rør og ryglænets rør, eller midten af sikkerhedsselen. Fig. 35 Fig. 36 Med sidedrejning Fastmonteret foran Life T Rev.J...
  • Page 105 Life T Rev.I...
  • Page 106 Life T Rev.I...
  • Page 107 Life T Rev.I...
  • Page 108 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Erlenauweg 17 Thorns Road...