Sommaire des Matières pour HumanTechnik Signolux A-2655-0
Page 1
Seite 2 Bedienungsanleitung Universalsender Direkt Page 10 User manual Direct Universal Transmitter Page 18 Mode d’emploi Émetteur universel direct Pagina 26 Gebruiksaanwijzing Universele zender direct Pagina 34 Istruzioni per l’uso Trasmettitore universale diretto Página 42 Instrucciones de servicio Emisor universal directo...
Page 2
Abbildung 1: Ansicht Oberseite / Seite / Front Funktionstaste Kontroll-LED (Unter der Abdeckung) Abdeckung Batteriefach Abbildung 2: Ansicht Unterseite 6 V-Anschluss- buchse Anschluss für Anschluss- Anschluss- Telefonkabel buchse #1 für buchse #2 für Verbindungs- Alarmzubehör kabel Deutsch 2...
Page 3
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb weisungen des Herstellers und Ihres »Universalsender Direkt«. tragen Sie geeignete Schutzaus- Sie haben sich dabei für ein modernes rüstung (z. B. Schutzbrille). und zuverlässiges System entschie- - Bitte überprüfen Sie vor dem den. Bitte lesen Sie diese Bedie- Bohren, ob in den Wänden Strom- nungsanleitung aufmerksam durch, kabel und Wasserleitungen ver-...
Page 4
Abb. 3 Abb. 5 - Die Plastikfront lässt sich nun ab- - Schieben Sie die Plastikfront bis nehmen, das Batteriefach ist jetzt zum Einrastpunkt nach unten. Die offen. Front ist nun wieder fest. - Setzen Sie die drei AAA-Batterien ein. Achten Sie dabei bitte auf die richtige Anmeldung des Senders an den Polarität.
Page 5
Es können bis zu 8 unterschiedliche Kabel zu der jeweiligen Türklingel/ Sender auf ein Empfängersymbol re- Gong. Schliessen Sie jeweils die bei- gistriert werden. den Drähte an die Schraubkontakte der Türklingel an. Verwendung als Telefonsender Melden Sie den Sender bei den Emp- Der »Universalsender Direkt«...
Page 6
- Alarmruftaste (A-2935-S) Befestigung des »signolux«-Senders Stecker der Alarmruftaste direkt in Wichtiger Hinweis: die Buchse #2 des Senders ein- Bitte beachten Sie, dass Metallteile stecken. Das Alarmsignal wird durch und andere Baumaterialien die Aus- Knopfdruck ausgelöst (z.B. vom breitung des Funksignals beeinträch- Krankenbett aus).
Page 7
Wartung und Pflege Garantiereparaturen werden nur bei Der »Universalsender Direkt« ist war- Einsendung der ausgefüllten Garan- tungsfrei. Bei Verschmutzung sollten tiekarte und einer Kopie der Rech- Sie das Gerät gelegentlich mit einem nung/Kassenbeleg des Fachhändlers weichen, angefeuchteten Tuch reini- durchgeführt. gen.
Page 8
- 2002 / 96 / EC WEEE-Richtlinie - 1999 / 5 / EC R&TTE-Richtlinie Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung. Technische Änderungen vorbehalten. Deutsch 8...
Page 10
Figure 1: View of top / side / front Function key Control-LED (located under front cover) Front cover of battery compartment Figure 2: View of underside 6 V-connection socket Telephone cable Connection Connection connector socket #2 for socket #1 for alarm acces- connection sories...
Page 11
Congratulations on purchasing your - Kindly check before starting to drill »Direct universal transmitter«. if there are any hidden electric ca- You have chosen a modern and reli- bles and water pipes in the walls. In able system. Please read these ope- case of doubt we recommend using rating instructions thoroughly.
Page 12
Figure 3 Figure 5 - Push the cover downwards until - The plastic cover can now be taken it clicks back onto the latching. The off, the battery compartment has front cover is now in place again. become accessible. - Insert the 3 AAA-batteries. Registering the transmitter with the Ensure the correct polarity of the receivers...
Page 13
Setup for telephone signalling #1 of the transmitter. Lay the lead to the according doorbell or -chime. Plug the end of the cable with the Connect the two ends of the lead to transparent clip-in connector (6-pin the according contacts of the doorbell. plug) into the socket on the underside of the »Direct universal transmitter«.
Page 14
- Alarm button (A-2935-S) Mounting the »signolux«-transmitter Plug the cable of the alarm button Important note: directly into socket #2 of the Kindly keep in mind that metal parts transmitter. and other building materials may in- The alarm signal is triggered when- terfere with the transmission of the ra- ever the button is pushed (e.g.
Page 15
Maintenance and care warranty if the completed warranty The »Direct universal transmitter« card is returned accompanied by a does not require any maintenance. copy of the dealer’s invoice/till re- If the unit does become dirty, simply ceipt. wipe it clean with a soft, damp cloth. Always specify the product number Never use spirits, thinners or other or- in any event.
Page 16
- 1999 / 5 / EC R&TTE-directive Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com/service. Technical specifications subject to change without prior notice. English 16...
Page 18
Figure 1 : Vue du haut, côté, face Touche de fonction LED de con- trôle (sous le cache) Cache du compartiment à piles Figure 2 : Vue de dessous Connecteur 6 V Connecteur Connecteur #1 Connecteur pour le câble pour le câble 2 pour les de téléphone de raccorde-...
Page 19
Nous vous félicitons d’avoir acheté un utilisez des outils électriques. appareil « signolux ». Vous avez opté - Avant de commencer le perçage, pour un système moderne et fiable. vérifiez si des câbles électriques Veuillez lire l’intégralité de ce mode et des conduites d’eau sont cachés d’emploi avec attention afin de mettre dans les murs.
Page 20
Figure 3 Figure 5 - Le cache en plastique peut main- - Glissez le cache en plastique vers tenant être retiré, le compartiment à le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette. piles est ouvert. Le cache est désormais à nouveau fermé. - Installez les trois piles AAA.
Page 21
Utilisation comme émetteur de Raccordez les deux fils aux contacts téléphone à vis de la sonnette de porte. Enregistrez l’émetteur au niveau des L’« Émetteur universel direct » peut récepteurs à l’aide de l’affichage du être raccordé à la prise murale de symbole correspondant.
Page 22
- Bouton d’alarme (A-2935-S) Fixation du émetteur »signolux« Enfichez la fiche du bouton d’alarme Remarque importante : directement dans le connecteur #2 Veuillez noter que les pièces métal- de l’émetteur. Le signal d’alarme est liques et d’autres matériaux de con- déclenché...
Page 23
Maintenance et entretien Garantie L’ « Émetteur universel direct » est L’ « Émetteur universel direct » pré- exempt de maintenance. sente une grande sécurité de fonc- S’il est sale, nettoyez l’appareil avec tionnement. un chiffon doux et légèrement humide. Si en dépit d’un montage et d’un em- N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ploi corrects, des dysfonctionnements...
Page 24
- 1999 / 5 / CE Directive R&TTE La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur le site Internet www.humantechnik.com/service. Sous réserve de modifications techniques. Français 24...
Page 26
Afbeelding 1: Aanzicht bovenzijde / zijkant / voorkant Functietoets ControleLED (onder de afdekking) Afdekking batterijvak Afbeelding 2: Aanzicht onderzijde 6 V-aansluitbus Aansluiting voor Aansluitbus Aansluitbus telefoonkabel #1 voor #2 voor alarm- verbindings- toebehoren kabel Nederlands 26...
Page 27
Wij feliciteren u met de aanschaf van suitrusting (bv. een veiligheidsbril). uw »signolux«. U heeft hiermee geko- - Controleer voor het boren of er in de zen voor een modern en betrouwbaar wanden stroomkabels of waterlei- systeem. Gelieve de gebruiksaanwij- dingen weggewerkt zijn.
Page 28
Afbeelding 3 Afbeelding 5 - Het plastic frontje kan nu worden ver- - Schuif het plastic frontje tot het ver- wijderd, het batterijvak is nu open. grendelingspunt naar beneden. - Plaats de drie AAA-batterijen. Let Het frontje zit nu weer vast. daarbij op de juiste polariteit.
Page 29
Er kunnen max. 8 verschillende zen- Sluit steeds de beide draden op de ders op één ontvangerssymbool ge- schroefcontacten van de deurbel registreerd worden. aan. Meld de zender aan bij de ontvangst- Gebruik als telefoonzender toestellen, met weergave van het des- »Universele zender direct«...
Page 30
- Alarm-oproepknop (A-2935-S) Bevestiging Stekker van de alarm-oproepknop Belangrijke waarschuwing: direct in de bus #2 van de zender Houd er rekening mee dat metalen steken. Het alarmsignaal wordt met delen en andere bouwmaterialen de een druk op de knop geactiveerd verspreiding van het radiosignaal (bv.
Page 31
Onderhoud en storingen Garantie Alle »Universele zender direct« is De »Universele zender direct« is onderhoudsvrij. zeer betrouwbaar en veilig. Mochten er ondanks correcte bediening sto- Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u ringen optreden, neem dan contact het enkel met een zachte, vochttige op met uw audicien of rechtstreeks doek te reinigen (let op: eerst de met de fabrikant.
Page 32
- 2002 / 96 / EG WEEE-Richtlijn - 1999 / 5 / EG R&TTE-Richtlijn De conformiteit met de voornoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-te- ken op het apparaat. EG-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking onder www.humantechnik.com. Technische wijzigingen voorbehouden. Nederlands 32...
Page 34
Illustrazione 1: visuale lato superiore / lato / facciata Tasto funzione LED di cont- rollo (sotto il coperchio) Coperchio vano batteria Illustrazione 2: visuale lato inferiore Presa 6 V Collegamento Presa #1 per Presa #2 per per cavo il cavo di col- l’accessorio di telefonico legamento...
Page 35
Complimenti per aver acquistato il no- mento di protezione adeguato (ad stro «signolux». Avete scelto questo es. occhiali protettivi). prodotto per avere un sistema moder- - Prima di praticare i fori, accertarsi no e affidabile. Leggere con atten- che l’area della parete interessata zione queste istruzioni per l’uso, per sia priva di cavi elettrici e tubature poter mettere correttamente in funzio-...
Page 36
Illustrazione 3 Illustrazione 5 - Una volta tolto il coperchio frontale - spingere il coperchio verso il bas- di plastica, il vano batteria sarà so, fino a farlo scattare in posizione. aperto; Il coperchio è ora chiuso saldamente. - a questo punto inserire le 3 batterie Registrazione del trasmettitore sui AAA.
Page 37
Utilizzo come trasmettitore telefonico Attenzione: Il «Trasmettitore universale diretto» l’indirizzamento è adatto solo per il può essere collegato alla presa telefo- collegamento di sistemi di campanel- nica da parete. Inserire l’estremità del lo a bassa tensione. Non può essere cavo telefonico con connettore con superata una tensione d’ingresso di clip trasparente (spina occidentale a 15 V!
Page 38
- Pulsante di chiamata di allarme Fissaggio del trasmettitore (A-2935-S) Nota importante: Inserire la spina del pulsante di chia- Si osservi che le parti metalliche e mata di allarme direttamente nella altri materiali da costruzione possono presa #2 del trasmettitore. Il segna- influire negativamente sulla diffusione le di allarme viene attivato tramite del segnale radio.
Page 39
Manutenzione Garanzia »Trasmettitore universale diretto« »Trasmettitore universale diretto« non ha bisogno di manutenzione. ha un funzionamento estremamente sicuro. Se si dovessero però presen- Pulire le possibili impurità con un pan- tare dei guasti, nonostante la si sia no umido e morbido. montata ed utilizzata correttamente, Non utilizzare mai alcool, diluenti o contattare il rivenditore specializzato...
Page 40
- 1999 / 5 / CE Direttiva R&TTE La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE sull’apparecchio. Le dichiarazioni CE di conformità sono disponibili sul sito Internet www.humantechnik.com/service. Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche. Italiano 40...
Page 42
Figura 1: Vista lado superior / lado / frontal Tecla de funciones LED de control (debajo de la cubierta) Cubierta del compartimiento para pilas Hembrilla de Figura 2: Vista lado inferior conexión 6 V Conexión Hembrilla de Hembrilla de para cable conexión #1 conexión #2 para telefónico...
Page 43
Le felicitamos por haber adquirido maneje herramientas eléctricas y «signolux». Se ha decidido por un lleve puesto el equipo de protec- sistema moderno y fiable. Por favor, ción adecuado (p. ej. gafas de pro- lea detenidamente el Manual de tección) instrucciones para poder poner en - Compruebe antes de perforar si marcha el equipo adecuadamente y...
Page 44
Figura 3 Figura 5 - Ahora es posible quitar el frontal - Deslice el frontal plástico hacia plástico; el compartimiento de pilas abajo hasta el punto de encastre. está abierto. El frontal ahora está nuevamente - Coloque tres pilas tipo AAA. Observe firme.
Page 45
Se pueden registrar 8 transmisores Tienda el cable delgado al timbre/ diferentes a un símbolo de receptor. gong de la puerta correspondiente. Conecte en cada caso ambos alam- Empleo como transmisor telefónico bres a los contactos atornillables del timbre de la puerta. El »Emisor universal directo«...
Page 46
brilla de conexión #2 del emisor. Sujeción del emisor «signolux» Ubicar la estera de alarma de pisa- Indicación importante: das debajo del felpudo. Tenga en cuenta que las piezas de metal u otros materiales de construc- - Tecla de llamada de alarma ción pueden perjudicar la expansión (A-2935-S) de la señal de radio.
Page 47
Mantenimiento y cuidado Garantie El »Emisor universal directo« no re- El »Emisor universal directo« presenta quiere mantenimiento. De haberse una gran seguridad efectiva de funcio- ensuciado el aparato, éste se debería namiento. En caso de que, a pesar de limpiar ocasionalmente con un trapo ha berse montado y operado de for- suave y húmedo.
Page 48
- Directiva 1999 / 5 / CE (R&TTE) La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que lleva el aparato. Las declaraciones de conformidad CE están disponibles en Internet en www.humantechnik.com. Salvo modificaciones técnicos. Español 48...