Groupe de pompage chimique à régulation de vitesse (80 pages)
Sommaire des Matières pour vacuubrand PC 510 select
Page 1
Gamme de groupes de pompage « chimie » PC 510 select PC 511 select PC 520 select PC 610 select PC 611 select PC 620 select Notice d'instructions Notice d'instructions originale FR 20901098...
Fax : +49 9342 808-5555 E-mail : info@vacuubrand.com Internet : www.vacuubrand.com Nous vous remercions pour la confiance que vous nous apportez avec l’achat de ce produit de VACUUBRAND GMBH + CO KG. Vous avez fait le choix d’un produit moderne et de qualité. 20901098_FR_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
SOMMAIRE Concernant ce manuel Remarques pour les utilisateurs..........5 Structure du manuel d'utilisation ......... 6 Conventions de représentation..........7 Symboles et pictogrammes........... 8 Instructions de manipulation ..........9 Abréviations................10 Définitions ................11 Consignes de sécurité Utilisation ................13 2.1.1 Utilisation conforme aux prescriptions......
Page 4
4.3.2 Raccord d’échappement (OUT) ........37 4.3.3 Raccord de l’agent réfrigérant sur le condensateur ..38 4.3.4 Raccordement de l'aération ......... 39 4.3.5 Lest d'air (GB) ..............41 Raccordement électrique ............42 Fonctionnement Activer ..................45 Utilisation avec contrôleur ............ 46 5.2.1 Interface utilisateur............
Si votre Mode d’emploi est incomplet, vous pouvez demander un remplacement. En alternative, notre portail de télécharge- ment est à votre disposition : www.vacuubrand.com Appelez-nous ou écrivez-nous si vous avez des questions sup- plémentaires sur le produits, si vous souhaitez des informations complémentaires ou si vous souhaitez nous transmettre des...
Concernant ce manuel 4 Mode d’emploi optionnel : Accessoires 1.3 Conventions de représentation Avertissements Représentation des DANGER avertissements Avertissement contre un risque imminent. En cas de non-respect, il existe un danger de mort immi- nent ou un risque de blessures graves. Respectez la remarque pour éviter le risque ! Ø...
Concernant ce manuel 1.4 Symboles et pictogrammes Ce mode d’emploi utilise des symboles et des pictogrammes. Ces symboles de sécurité et pictogrammes signalent des dangers parti- culiers et des obligations pour la manipulation du produit. Les pan- neaux d’avertissement avec symboles de sécurité sur le produit vi- sualisent le danger potentiel.
Concernant ce manuel 1.5 Instructions de manipulation Instruction de manipulation (simple) Instructions de mani- ð Il vous est demandé d’effectuer une manipulation. pulation Résultat de la manipulation Instruction de manipulation (plusieurs étapes) 1. Première instruction de manipulation 2. Instruction de manipulation suivante Résultat de la manipulation Effectuez les instructions de manipulation qui requièrent plusieurs étapes dans l’ordre décrit.
Concernant ce manuel 1.6 Abréviations Abréviations utilisées >/ pas-supérieur à abs. absolu Piston séparateur Pression atmosphérique (graphique en barres, programme) Diamètre intérieur Diamètre nominal Condensateur d’émission Condensateur d’émission Peltronic ou EK Peltronic Sortie (exhaust, exit), raccord de gaz d’échappement Marquage des appareils ATEX Fluor-polymère-caoutchouc ind.
(côté pression) et glace sèche comme agent réfrigérant. VACUU·BUS Bus de VACUUBRAND pour la communication des appa- reils périphériques avec des appareils de mesure et des contrôleurs compatibles avec VACUU·BUS. 2 uniquement adapté à la condensation des vapeurs.
Page 12
Concernant ce manuel Adresse VA- Adresse qui permet une affectation claire du client VA- CUU·BUS CUU·BUS dans le système de bus, par ex. pour le raccor- dement de plusieurs capteurs d’une même plage de me- sure. Client VACUU·BUS Appareil périphérique ou composant avec raccord VA- CUU·BUS, qui est intégré...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Les informations de ce chapitre doivent être respectées par toutes les personnes qui travaillent avec l’appareil décrit ici. Les consignes de sécurité s’appliquent dans toutes les phases de vie du produit. 2.1 Utilisation L’appareil ne doit être utilisé que dans un état technique parfait. 2.1.1 Utilisation conforme aux prescriptions Utilisation conforme Le Un support de pompe-chimie de la gamme de produits PC...
Consignes de sécurité l’utilisation uniquement d’accessoires ou de pièces de rechange autorisé(e)s. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà est consi- dérée comme non conforme. 2.1.2 Utilisation non conforme Utilisation non Des blessures et des dommages matériels peuvent se produire en conforme cas d’utilisation non conforme et de toute utilisation qui ne corres- pond pas aux caractéristiques techniques.
Consignes de sécurité l’immersion des appareils de vide dans des liquides, l’exposition à des projections d’eau ou à des jets de vapeur, le transport de substances oxydantes et pyrophores, de liquides ou de solides, le transport de milieux chauds, instables, explosibles ou explo- sifs, le transport de substances pouvant avoir une réaction explosive si elles sont exposées à...
Élimination des défauts Remplacement du fusible de l’appareil Maintenance Remise en état Commande de réparation Nettoyage, simple Vidange du séparateur Mise hors service 3 Voir aussi la page d’accueil : VACUUBRAND > Support > Instructions de remise en état 20901098_FR_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
Page 17
Consignes de sécurité Décontamination 4 Ou faire réaliser la décontamination par un fournisseur qualifié. 20901098_FR_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
Consignes de sécurité 2.4 Consignes de sécurité générales Exigence de qualité Les produits de VACUUBRAND GMBH + CO KG sont soumis à des et sécurité contrôles de qualité élevés concernant la sécurité et le fonctionne- ment. Chaque produit est soumis à un vaste programme de tests avant la livraison.
Consignes de sécurité ð Pour les réparations, envoyez-nous le certificat de conformité soigneusement rempli et signé avant d’envoyer votre produit à la réparation. Pour tous les envois de réparation à notre service après-vente, les substances dangereuses doivent pouvoir être exclues. 2.7 Laboratoire et substances de travail DANGER Échappement de substances dangereuses sur la sor-...
Consignes de sécurité ð Faites attention aux interactions et aux réactions chimiques possibles des milieux pompés. ð Contrôlez la compatibilité des substances pompées avec les matières du support de pompe exposées aux milieux. ð Contactez-nous en cas de doute sur l’utilisation de votre pompe à...
Page 21
Consignes de sécurité ð Fixez les tuyaux pour agent réfrigérant aux gaines de manière qu’elles ne se desserrent pas accidentellement. Empêcher le retour de condensat Empêcher un refou- Le condensat peut endommager la tête de pompe. Aucun condensat lement dans la ne doit retourner dans la sortie et dans la tête de pompe à...
Consignes de sécurité Risques liés aux surfaces chaudes ou à la surchauffe Températures de sur- Pendant le fonctionnement, la surface des pompes à vide peut at- face teindre des températures supérieures à > 70 °C, en particulier lors de l’aspiration de milieux chauffés. ð...
Consignes de sécurité 2.9 Protection du moteur ATTENTION Protection limitée du bobinage avec des tensions d’alimentation inférieures à 115 VAC. En cas de tensions d’alimentation inférieures à 115 VAC, l’auto-entretien de la protection du bobinage peut être res- treint. Après un refroidissement, cela peut entraîner un dé- marrage automatique de la pompe.
Consignes de sécurité Marquage des appareils ATEX Catégorie d’appareil Les appareils de vide pourvus du marquage possèdent sur la ATEX plaque signalétique une homologation conformément au marquage ATEX. L’exploitation est uniquement autorisée dans un état technique- ment irréprochable. Le produit est conçu pour un bas niveau de risque mécanique et doit être installé...
Consignes de sécurité 2.11 Mise au rebut AVIS L’élimination incorrecte des composants électroniques peut entraîner des dommages écologiques. Les appareils électroniques usés contiennent des substances no- cives qui peuvent endommager l’environnement ou la santé. Les appareils électriques usagés contiennent en outre des matières premières précieuses qui, si les appareils sont éliminés correcte- ment, peuvent servir dans le processus de recyclage pour la récu- pération.
Description du produit Description du produit Les supports de pompe de la gamme PC 5xx/6xx select sont en prin- cipe composées à chaque fois d'une pompe à membrane, régulée par Soupapes d’admission électromagnétiques et/ou manuelles, ® d’un contrôleur de vide de type VACUU·SELECT ainsi que d’un re- froidisseur avec séparateur.
Page 27
Description du produit Signification 1 Raccord secteur, fusible d’appareil, VACUU·BUS, Ethernet 2 Commutateur de marche / arrêt (commutateur à bascule) support de pompe 3 Pompe à membrane-chimie 4 Condensateur d’émission EK 5 Sortie – raccord d’échappement ® 6 Bouton marche / arrêt contrôleur VACUU·SELECT ®...
Description du produit 3.2 Série-support de pompe-chimie Vue d’ensemble des versions de support de pompe-chimie Signification Support de pompe-chimie Tête de Soupape Soupape pompe veaux manuelle électrique PC 510 select PC 610 select PC 511 select PC 611 select PC 520 select PC 620 select 20901098_FR_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
Description du produit Abréviations spécifiques au produit Abréviations spéci- Ballon séparateur, monté sur l’entrée ou la sortie fiques au produit Condensateur d’émission, monté sur la sortie PC ..Support de pompe-chimie avec indicateur de type 3.3 Condensateurs et refroidisseurs 3.3.1 Séparateur/condensateur sur l’entrée Raccord sur le ballon séparateur Raccords sur l’AK Signification...
Description du produit 3.4 Exemple d’application Réseau de vide -> Exemple Réseau de vide Signification ® Exemple d'application : VACUU·LAN , réseau avec trois modules de vanne Flexible de vide (tuyau PTFE à montage fixe) Meuble de laboratoire Groupe de pompage PC 611 select Conduit d'effluents gazeux (dérivé...
Description du produit Séchage -> Exemple Séchage Signification Refroidisseur à circulation Flexibles de réfrigérant Conduit d'effluents gazeux (dérivé vers une hotte) Groupe de pompage PC 510 select Flexible de vide Exemple d'application : étuve Réguler deux applications en parallèle -> Exemple Régulation du vide pour 2 process Signification Groupe de pompage PC 620 select Process B : évaporation par rotation...
Installation et raccordement Installation et raccordement 4.1 Transport Les produits de VACUUBRAND sont emballés dans un emballage de transport stable, recyclable. L’emballage d'origine est précisément adapté à votre produit en vue du transport de sécurité. ð Si possible, conservez l’emballage d'origine, par ex. en vue d'un envoi de réparation.
Installation et raccordement Notez que le poids d’un support de pompe peut dépasser 20 kg. Sortez l’appareil de l’emballage en le soulevant sur les poignées latérales encastrées. N’utilisez jamais de pièces de montage, telles que support ou ampoule en verre, comme aide au levage. Utilisez uniquement les poignées latérales encastrées et / ou la poignée pour le trajet sur le lieu d'installation.
Installation et raccordement Installation de la pompe à vide -> Exemple Dessin des distances minimales dans le meuble de labora- toire ð Placez la pompe à vide sur une surface plane, solide et sans vi- brations. ð Lors du montage dans le meuble de laboratoire, respectez une distance d’au moins 5 cm (2 in.) avec les objets voisins ou les surfaces.
Installation et raccordement 4.3 Raccordement (raccords d’alimentation) Des raccords d’alimentation pour le vide, les gaz d’échappement et, en option, pour le ballast de gaz, la ventilation et l’eau de refroidis- sement, sont prévus sur le support de pompe. Réalisez le raccorde- ment pour votre support de pompe comme décrit dans les exemples suivants.
Page 36
Installation et raccordement Raccorder le tuyau de vide -> Exemple Raccord de vide sur l’entrée IN 1. Reliez la bague d’étanchéité (a), l’écrou pivotant (b) et la gaine (c) comme illustré. 2. Faites glisser le tuyau de vide (d) de l’appareil sur la gaine et fixez le tuyau de vide, par ex.
Installation et raccordement 4.3.2 Raccord d’échappement (OUT) AVERTISSEMENT Risque d’éclatement en cas de surpression dans la conduite d’échappement. Une pression élevée non admissible dans la conduite d’échappement peut entraîner l’éclatement de la pompe à vide ou endommager les joints. La conduite d’échappement (sortie, sortie de gaz) doit Ø...
Installation et raccordement 4.3.3 Raccord de l’agent réfrigérant sur le condensateur Raccord de l’agent Un condensateur d’émission EK possède un raccord pour les fluides réfrigérant réfrigérants. Pour le refroidissement, on peut utiliser par ex. de l’eau Entrée et sortie ou un liquide dans le circuit d'un refroidisseur à circulation. Dans un circuit d’eau de refroidissement fermé, propre, la pres- sion doit être limitée à...
Installation et raccordement 4.3.4 Raccordement de l'aération DANGER Risque d’explosion lié à la ventilation avec de l’air. En fonction du processus, un mélange explosif peut se for- mer lors de la ventilation ou d’autres situations dange- reuses peuvent se produire. Ne jamais ventiler avec de l’air les processus dans les- Ø...
Page 40
Installation et raccordement Aérer au gaz inerte – Raccorder une vanne d'aération Équipement de raccordement nécessaire : flexible pour raccorde- ment d'un gaz inerte (Ø 4 mm), p. ex. un flexible en silicone 4/6 mm. Raccordement de la vanne d'aération au gaz inerte 1.
Installation et raccordement 4.3.5 Lest d'air (GB) Utiliser l'air ambiant comme lest d'air DANGER Risque d’explosion lié à l’air comme ballast de gaz. Du fait de l’utilisation de l’air comme ballast de gaz, de l’oxygène parvient en petite quantité à l'intérieur de la pompe à...
Installation et raccordement Utiliser un gaz inerte comme lest d'air – EN OPTION Préparer le raccorde- ment d'un gaz inerte (GB) ð Retirez le capuchon noir du raccord de lest d'air et raccordez à la place un adaptateur pour lest d'air. Sur demande, nous vous fournissons des possibilités de raccorde- ment et un adaptateur pour gaine ou petite bride.
Page 43
Installation et raccordement AVIS! Posez le câble secteur de sorte qu'il ne puisse pas être en- dommagé par des bords acérés, des produits chimiques ou des surfaces chaudes. Raccords secteur avec indicateurs de pays -> Exemple Schémas des raccords Types de connecteur secteur courants avec secteur contact de terre...
Page 44
Installation et raccordement -> Exemple Représentation de principe Contrôleur avec vanne et cap- teurs raccordés Accessoires -> voir le chapitre Références de commande 20901098_FR_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
1. Actionnez l’interrupteur à bascule (a) – position I. 2. Appuyez sur la touche ON/OFF (b) sur le contrôleur. Affichage avec écran de démarrage. Après env. 30 secondes, l’affichage de processus apparaît avec les éléments de commande sur l’écran du contrôleur. WEB : VACUUBRAND/Produkte/Messgeräte und Controller/Vakuum regeln 20901098_FR_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
Fonctionnement 5.2 Utilisation avec contrôleur 5.2.1 Interface utilisateur Interface utilisateur ® VACUU·SELECT avec affichage de processus Affichage de processus Affichage de pression pour un processus 1 Barre d’état 2 Affichage de pression analogique – feuille d'impression 3 Affichage de pression numérique – valeur de pression (valeur de consigne, valeur réelle, unité...
Fonctionnement Éléments de commande Éléments de com- Touche Fonction mande Démarrage Contrôleur de vide Démarrer l’application – uniquement dans l’affichage de processus. Arrêt Arrêter l’application – toujours possible. VENT – ventiler le système (option) Appui de touche < 2 sec. = ventiler brièvement, la régu- lation continue de fonctionner.
Fonctionnement Interface de commande ® VACUU·SELECT avec deux écrans de process Écran de process Affichage de la pres- sion pour deux pro- cess A et B avec ré- gulation électro- nique 1 Barre d'état 2 Écran de process B en arrière-plan 3 Affichage analogique de la pression - Bargraphe 4 Affichage numérique de la pression (valeur de consigne, valeur réelle, unité...
Fonctionnement Attribution d'un écran de process -> Exemple Attribution d'un écran de process et des vannes Process B (vue détaillée) Process A Pour éviter les erreurs de commande ou la transmission d'une même commande aux deux process, il est possible de passer d'un écran de process à...
Page 50
Fonctionnement Passer de l'écran de process A à l'écran de process B -> Exemple Passer du process A au process B ð Appuyer sur le bargraphe à l'arrière-plan. Process B au premier plan. Commande du process B activée. Commande du process A verrouillée. Passer de l'écran de process B à l'écran de process A -> Exemple Passer du process B au process A...
Fonctionnement 5.2.3 Utilisation Démarrer le contrôleur de vide Démarrage Arrêter le contrôleur de vide Arrêt Ventiler Ventiler 20901098_FR_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
Fonctionnement 5.2.4 Utilisation avec ballast de gaz Signification L’alimentation en ballast de gaz (= ajout de gaz) assure que les va- peurs ne se condensent pas dans la pompe à vide, mais qu’elles soient évacuées de la pompe. Cela permet le transport de plus grandes quantités de vapeurs condensables et prolonge la durée de vie.
Fonctionnement 5.3 Arrêt (mise hors service) Couper le support de pompe Couper, par ex. 1. Arrêtez le processus et laissez le support de pompe tourner mettre le support de pendant encore environ 30 minutes avec ballast de gaz ouvert pompe hors service ou entrée ouverte (IN).
Fonctionnement 5.4 Entreposage Entreposer le support de pompe 1. Nettoyez le le support de pompe en cas d’encrassement. 2. Recommandation : Effectuez une maintenance préventive avant d’entreposer le le support de pompe. En particulier si ce- lui-ci a derrière lui une durée de fonctionnement de plus de 15 000 heures de service.
Résolution des erreurs Résolution des erreurs 6.1 Aide technique Pour la recherche et l’élimination des erreurs, utilisez le tableau g Erreur – Cause – Remède sur la page 55. Pour une aide technique ou en cas de défauts, prenez contact avec notre service après-vente.
Page 56
Résolution des erreurs Erreur Cause Remède Personnel La vanne d’aération Aucune tension ap- Contrôler la Utilisateur ne commute pas pliquée. connexion enfi- Connexion enfi- chable ou le câblage chable ou câblage VACUU·BUS avec le VACUU·BUS défec- contrôleur. tueux(se) ou non en- Nettoyer la vanne fiché(e).
Page 57
Résolution des erreurs Erreur Cause Remède Personnel Puissance d’aspira- Fuite dans la Contrôler les fuites Utilisateur tion absente ou conduite d’aspira- possibles sur la faible tion ou sur l’appareil. conduite d’aspira- Bouteille collectrice tion et l’appareil. de condensat mal Contrôler la bouteille montée.
Page 58
Résolution des erreurs Erreur Cause Remède Personnel Condensateur Mécaniquement en- Envoyer. Personnel (refroidisseur) dommagé. spécialisé défectueux resp. Bruits de fonctionne- Aucun tuyau monté. Contrôler le tuyau et Utilisateur ment forts le monter correcte- ment. Bruits de fonctionne- Conduite d’échappe- Contrôler les rac- Personnel ment forts ment ouverte.
Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Risque lié à la tension électrique. Coupez l’appareil avant le nettoyage ou la maintenance. Ø Débranchez la fiche secteur de la prise. Ø Risque lié à des composants contaminés. Des substances dangereuses peuvent adhérer sur des pièces intérieures de la pompe du fait du transport de mi- lieux dangereux.
Nettoyage et maintenance 7.1 Informations sur les activités de service Intervalle de maintenance recommandé Intervalle de mainte- Intervalle de maintenance Si nécessaire 15000 h nance Remplacer la membrane Remplacer les valves Remplacer les joints toriques Nettoyer ou remplacer le tube PTFE préformé...
Nettoyage et maintenance Outils nécessaires pour la maintenance -> Exemple outils Signification N° Outil Taille 1 Jeu de joints Jeu de joints PC 5xx #20696869 Jeu de joints PC 6xx #20696870 2 Clé à membrane #20636554 SW66 3 Pince plate Fermer les colliers de serrage 4 Tournevis à...
Nettoyage et maintenance 7.2 Nettoyage Ce chapitre ne contient aucune description concernant la déconta- mination du produit. Seules les mesures simples de nettoyage et d’entretien sont décrites. ð Avant le nettoyage, coupez le support de pompe. ATTENTION Risque de brûlure lié aux surfaces chaudes Une température élevée de gaz d’échappement peut en- traîner des surfaces chaudes sur l’appareil et les compo- sants raccordés tels que les ampoules en verre.
Nettoyage et maintenance 7.2.2 Vider les ampoules en verre Retirer et vider les ampoules en verre -> Exemple Vider les ampoules en verre 1. Ouvrez le bornier et enlevez 2. Videz l’ampoule en verre l’ampoule en verre. dans un récipient approprié, par ex.
Nettoyage et maintenance 7.3 Maintenance de la pompe à vide 7.3.1 Éléments ciblés par la maintenance Éléments ciblés par la maintenance -> Exemple Maintenance des têtes de pompe Signification Éléments ciblés par la maintenance 1 Têtes de pompe, côté raccordement secteur 2 Têtes de pompe, côté...
Page 65
Nettoyage et maintenance Vue éclatée Tête de pompe (exemple) -> Exemple Vue éclatée de la tête de pompe Signification Maintenance des vannes 1 Capot du couvercle de tête + vissages 2 Griffe de serrage + vissages 3 Ressorts à disque 4 Îlots de vannes 5 Vannes 6 Joints toriques T 26 x 2 Maintenance de la membrane...
Nettoyage et maintenance Maintenance de la membrane 9 Membrane 10 Disque de support de membrane 11 Disques d’écartement, max. 4 par tête de pompe 7.3.2 Remplacer les membranes et les valves Préparation -> Exemple Préparer la mainte- nance 1. Coupez le support de 2.
Page 67
Nettoyage et maintenance 5. Dévissez l’écrou pivotant, 6. Déposez le refroidisseur en retirez le tube préformé et toute sécurité de manière enlevez le refroidisseur. qu’aucun liquide ne s’écoule. Vous pouvez ici contrôler la soupape de surpression EK et la remplacer en cas de dommage. Démonter les pièces des appareils et du boîtier -> Exemple Démonter les pièces...
Nettoyage et maintenance 3. Ouvrez les colliers de ser- 4. Retirez les tubes préformés. rage des tuyaux extérieurs. Tournevis à tête plate Taille 1. 5. Dévissez les vis à six pans 6. Mettez les vissages de côté creux des couvercles de et retirez la paire de têtes de tête.
Page 69
Nettoyage et maintenance 1. Appuyez légèrement contre 2. Rabattez la membrane sur l’un des disques de support les côtés vers l’avant. de membrane. 3. Placez prudemment la clé à 4. Soulevez la membrane avec membrane sur le disque de tous ses éléments hors de la support de membrane et pompe à...
Page 70
Nettoyage et maintenance 5. Sortez le disque de serrage 6. Placez la nouvelle mem- de membrane et retirez la brane sur le carré du disque membrane usagée. de serrage de membrane. Faites attention au montage correct de la membrane avec le côté...
Page 71
Nettoyage et maintenance 9. Tenez fermement les 10. Serrez tout d’abord le com- disques d’écartement et posant avec la clé à mem- placez prudemment tous les brane à la main. composants sur le filetage de la bielle. 11. Puis, placez une clé dyna- 12.
Page 72
Nettoyage et maintenance 3. Soulevez prudemment le 4. Dévissez le raccord vissé ; couvercle. tournevis Torx TX20. 5. Dévissez les vis Torx sur les 6. Retirez les griffes de serrage griffes de serrage ; tournevis des îlots de vannes. Torx TX20. Vue d’en haut : composants d’îlots de 7.
Page 73
Nettoyage et maintenance 8. Retirez prudemment les 9. Contrôlez l’encrassement joints toriques usés et les sur les surfaces. vannes. 10. Nettoyez prudemment les 11. Placez les nouveaux joints surfaces encrassées. d’étanchéité dans les rai- nures. 20901098_FR_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
Page 74
Nettoyage et maintenance Coupe vue d’en haut : Positionnement 12. Posez les nouvelles vannes correct des vannes. et ajustez-les. IN = Inlet (entrée) EX = Exhaust (sortie, évacuation) 13. Placez les deux îlots de 14. Placez les griffes de serrage vannes avec les ressorts à sur les îlots de vannes et disque sur les têtes de serrez les raccords vissés à...
Page 75
Nettoyage et maintenance -> Exemple Monter les pièces des appareils et du boî- tier 1. Appuyez les membranes 2. Tenez la paire de têtes de prudemment au centre et pompe sur la pompe à vide en affleurement dans l’ou- et serrez les vissages ; clé à verture du boîtier.
Page 76
Nettoyage et maintenance 5. Fermez les colliers de ser- 6. Ajustez le capot de cou- rage sur les gaines, par ex. vercle de tête. avec une pince plate. Ill. 8 Description op- tionnelle, unique- ment valable pour la tête de pompe avec ballast de gaz GB 7.
Nettoyage et maintenance 7.3.3 Remplacer le fusible d’appareil Au dos du support de pompe, sur le raccord secteur, se trouvent 2 fusibles d’appareil, type : 6,3 AT 5x20. Remplacer le fusible d’appareil -> Exemple Contrôler le fusible d’appareil et le rem- placer 1. Débranchez la fiche secteur. 2. Retirez prudemment le porte-fusible.
Annexe Annexe 8.1 Caractéristiques techniques Désignation Gamme de groupes de pompage « chimie » Nom du produit PC 510 select PC 610 select PC 511 select PC 611 select PC 520 select PC 620 select Caractéristiques techniques Caractéristiques Conditions ambiantes (US) techniques Température ambiante...
Page 79
Annexe Adaptateur pour gaz inerte – Petite bride GB NT KF DN 16 EN OPTION Raccord cannelé GB NT DN 6-10 Vanne d'aération (aération Flexible en caoutchouc de silicone 3-6 avec un gaz inerte) – EN OP- TION Eau de refroidissement EK 2x (+2x) raccords cannelés DN 6-8 Raccord d'évacuation des ef- Raccord cannelé...
Page 80
Annexe Vide final, abs. 7 mbar 5 Torr Vide final avec GB, abs. 12 mbar 9 Torr Nombre de cylindres / d’étages 2/2 PC 610/611/620 Capacité d’aspiration, max. 3,4 m 2.2 cfm Vide final, abs. 1,5 mbar 1.1 Torr Vide final avec GB, abs. 3 mbar 2.2 Torr Nombre de cylindres / d’étages 4/3 Poids* et dimensions (L x l x h) (US) PC 510 select...
Annexe 8.2 Matériaux en contact avec le fluide Matériaux en contact Composants Matériaux en contact avec le fluide avec le fluide Pompe Couvercle de tête ETFE renforcé aux fibres de carbone Disque de fixation de membrane ETFE renforcé aux fibres de carbone Membranes PTFE Clapets...
(voir aussi : Homologation catégorie d’appareil ATEX). 8.4 Données de commande Références de com- Gamme de groupes de pompage « chimie » *Réf. de com- mande des groupes mande de pompage PC 510 select 2073315x PC 511 select 2073325x PC 520 select 2073335x 20901098_FR_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
Page 83
Annexe PC 610 select 2073715x PC 611 select 2073725x PC 620 select 2073735x * La réf. de commande dépend du câble secteur CEE, CH, UK, US, CN, IN Données de com- Accessoires Réf. de com- mande accessoires mande Tuyau de vide DN 6 mm (l = 1000 mm) 20686000 Tuyau de vide DN 8 mm (l = 1000 mm) 20686001...
Représentation inter- Achetez les accessoires d’origine et les pièces détachées d’origine nationale et com- auprès d'une succursale de VACUUBRAND GMBH + CO KG ou dans merce spécialisé un commerce spécialisé. ð Vous trouverez des informations sur la gamme de produits com- plète dans le catalogue actuel de produits.
Vous trouverez de plus amples informations sur notre site web : www.vacuubrand.com. Déroulement de service Suivez la description sur : VACUUBRAND > Support > Service Réduisez les temps d’arrêt, accélérez le déroulement. Pour tout contact de service, tenez les données et documents nécessaires à dis- position.
Index Index Éviter la surchauffe ...... 22 Exemple d'application – Deux applica- Abréviations spécifiques au produit tions en parallèle ...... 31 ............ 29 Exemple d'application – Réseau de Abréviations utilisées ....... 10 vide.......... 30 Accessoires recommandés pour le Exemple d'application – Séchage ... 31 nettoyage et la maintenance .. 60 Exigence de qualité...
Page 88
Index PC 510 select........ 28 PC 511 select........ 28 PC 520 select........ 28 PC 610 select........ 28 PC 611 select........ 28 PC 620 select........ 28 Piston séparateur ...... 29 Préparer la maintenance .... 66 Procédure redémarrage.... 23 Protection contre la surchauffe, pro- tection contre le blocage .... 23 Raccord de réfrigérant ..... 38 Raccord de vide sur l’entrée .... 36 Raccorder la sortie ...... 37 Raccorder le tuyau d’échappement 37 Remplacement de valve .... 71 Remplacer le fusible d’appareil.. 77...