Publicité

Liens rapides

Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L'utilisateur est responsable de vérifier soigneusement
la validité de ce document concernant son produit.
page 1 de 52
Technologie du vide
Mode d'emploi
MZ 2C NT + AK Synchro + EK
MD 4C NT + AK Synchro + EK
Pompes à membrane chimiques
Systèmes de vide chimiques
Groupes de pompage chimiques
ME 2C NT
ME 4C NT
ME 4C NT + 2 AK
ME 8C NT
ME 8C NT + 2 AK
MZ 2C NT
MZ 2C NT + 2 AK
MZ 2C NT + AK + M + D
MZ 2C NT + AK + EK
MD 4C NT
MD 4C NT + 2 AK
MD 4C NT + AK + EK
PC 101 NT
PC 201 NT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour vacuubrand ME 2C NT

  • Page 1 1 de 52 Technologie du vide Mode d’emploi ME 2C NT ME 4C NT ME 4C NT + 2 AK ME 8C NT ME 8C NT + 2 AK MZ 2C NT MZ 2C NT + 2 AK MZ 2C NT + AK + M + D...
  • Page 2 ® ® ® logos de l’entreprise sont des marques déposées de VACUUBRAND GMBH + CO KG en Allemagne et/ ou autres pays. Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement...
  • Page 3 page 3 de 52 Achtung: Die vorliegende Betriebsanleitung ist nicht in allen EU-Sprachen verfügbar. Der Anwender darf die beschriebenen Geräte nur dann in Betrieb nehmen, wenn er die vorliegende Anleitung versteht oder eine fachlich korrekte Übersetzung der vollständigen Anleitung vorliegen hat. Die Betriebsanleitung muss vor Inbetriebnahme der Geräte vollständig gelesen und verstanden werden, und alle geforderten Maß- nahmen müssen eingehalten werden.
  • Page 4 page 4 de 52 Huomio: Tämä käyttöohje ei ole saatavilla kaikilla EU: n kielillä. Käyttäjä ei saa käyttää laitetta, jos hän ei ymmärrä tätä ohjekirjaa. Tässä tapauksessa on saatavilla oltava teknisesti oikein tehty ja täydellinen ohjekirjan käännös. Ennen laitteen käyttöä on ohjekirja luettava ja ymmärrettävä kokonaan sekä suori- tettava kaikki tarvittavat valmistelut ja muut toimenpiteet.
  • Page 5 page 5 de 52 Attentie: Deze gebruiksaanwijzing is niet in alle talen van de EU verkrijgbaar. De gebruiker moet niet met dit apparaat gaan werken als voor hem/haar de gebruiksaanwijzing niet voldoende duidelijk is. Bij gebruik van deze apparatuur is het noodzakelijk een technisch correcte vertaling van de complete ge- bruiksaanwijzing te hebben.
  • Page 6: Table Des Matières

    page 6 de 52 Contenu Notes importantes! .....................7 Généralités ............................7 Utilisation conforme ..........................7 Installation et connexion de la pompe ....................7 Conditions d’environnement .......................8 Conditions de fonctionnement de la pompe ..................9 Sécurité pendant l’opération de la pompe ..................9 Maintenance et réparation ........................ 11 Notes importantes concernant le marquage des appareils (ATEX) .........13 Données techniques ....................14 Températures des gaz aspirés ......................19...
  • Page 7: Notes Importantes

    ☞ Les composants individuels ne doivent être raccordés que comme indiqué et comme prévu par leur conception et doivent être utilisés ou raccordés unique- ment avec des pièces de rechange et accessoires originaux VACUUBRAND. Autrefois le fonctionnement et la sécurité du produit ainsi que sa compatibilité...
  • Page 8: Conditions D'environnement

    page 8 de 52 ☞ Contrôlez régulièrement la soupape de pression excessive au condenseur de vapeur. • Choisissez un endroit plan et horizontal pour la pompe. Assurez la stabilité de la pompe sans contact mécanique autre que les pieds de la pompe. Assurez la stabilité...
  • Page 9: Conditions De Fonctionnement De La Pompe

    page 9 de 52 La conception et la construction des appareils sont conformes aux exigences fonda- NOTE mentales des directives EU et des normes harmonisées qui sont applicables à notre avis, particulièrement la norme EN 61010-1. Cette norme spécifie les conditions d’environnement sous lesquelles les appareils peuvent être utilisés fiablement (cf aussi classe de protection IP).
  • Page 10 page 10 de 52 l’électricité statique. Le cas échéant, raccordez un gaz inerte pour l’aération ou pour l’amenée du lest d’air. ➨ Les mélanges potentiellement explosifs au refoulement de la pompe doivent être évacués ou dilués de manière à obtenir un mélange non explosible. ☞...
  • Page 11: Maintenance Et Réparation

    page 11 de 52 En cas de surchauffe, le moteur est arrêté par un coupe-circuit thermique avec auto-maintien intégré dans l’enroulement. Attention: Une réinitialisation manuelle est nécessaire. Mettez la pompe hors circuit ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Déterminez et éliminez la cause de la défaillance.
  • Page 12 page 12 de 52 Comme stipulé dans les réglementations statutaires (réglementations relatives aux risques professionnels, à la santé et à la sécurité et réglementations concernant la protection de l’environnement), les composants qui sont retournés au fabricant ne peuvent être acceptés, traités ou réparés que sous certaines conditions (cf chapitre «Réparation - maintenance - renvoi - étalonnage»).
  • Page 13: Notes Importantes Concernant Le Marquage Des Appareils (Atex)

    (l’environnement). La catégorie générale de l’appareil dépend des composants raccordés. Si les composants ne se conforment pas aux exigences des appareils VACUUBRAND, la catégorie spécifiée des appareils VACUUBRAND n’est plus valable.
  • Page 14: Données Techniques

    14 de 52 Données techniques ME 4C NT Type ME 2C NT ME 4C NT + 2 AK Débit maximal 50/60 Hz 2.1 / 2.4 3.9 / 4.3 selon ISO 21360 Vide limite (absolu) mbar Pression maximale admissible à...
  • Page 15 page 15 de 52 MZ 2C NT MZ 2C NT + 2 AK MZ 2C NT + AK + EK Type MZ 2C NT + AK SYNCHRO + EK MZ 2C NT + AK + M + D PC 101 NT Débit maximal* 50/60 Hz 2.0 / 2.3 selon ISO 21360...
  • Page 16 page 16 de 52 MZ 2C NT MZ 2C NT + 2 AK MZ 2C NT + AK + EK Type MZ 2C NT + AK SYNCHRO + EK MZ 2C NT + AK + M + D PC 101 NT Pression maximale admissible du fluide réfrigérant au condenseur 6 (absolue)
  • Page 17 page 17 de 52 MD 4C NT ME 8C NT MD 4C NT + 2 AK Type MD 4C NT + AK + EK ME 8C NT MD 4C NT + AK SYNCHRO + EK + 2 AK PC 201 NT Débit maximal* 50/60 Hz selon 7.1 / 7.8 3.4 / 3.8...
  • Page 18 page 18 de 52 MD 4C NT ME 8C NT MD 4C NT + 2 AK Type MD 4C NT + AK + EK ME 8C NT MD 4C NT + AK SYNCHRO + EK + 2 AK PC 201 NT Raccords de fluide réfrigérant (conden- embout DN 6-8 mm seur de vapeur)
  • Page 19: Températures Des Gaz Aspirés

    ETFE renforcé par fibre de carbone Disque de fixation de la membrane ETFE renforcé par fibre de carbone Membrane PTFE Clapets (ME 2C NT/ME 4C NT/ME 8C NT) PTFE Clapets (MZ 2C NT/MD 4C NT/ME 8C NT + 2 AK) FFKM Joints toriques Tête de clapet...
  • Page 20: Pièces Des Pompes

    Commutateur de tension Ballon collecteur Condenseur de vapeurs Sous réserve des modifications techniques! ME 2C NT Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
  • Page 21 page 21 de 52 ME 4C NT ME 4C NT + 2 AK Raccord d‘alimentation: cf ME 4C NT Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
  • Page 22 page 22 de 52 MZ 2C NT MZ 2C NT KF 16 ME 8C NT Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
  • Page 23 page 23 de 52 MD 4C NT MZ 2C NT + 2 AK Raccord d‘alimentation et commutateur principal: cf MZ 2C NT Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité...
  • Page 24 page 24 de 52 MZ 2C NT + AK + EK alternatif: petite bride Raccord d‘alimentation KF DN 16 et commutateur princi- à l’aspiration pal: cf MZ 2C NT MZ 2C NT + AK SYNCHRO + EK Raccord d‘alimentation et commutateur principal: cf MZ 2C NT Ce document doit être transmis et utilisé...
  • Page 25 page 25 de 52 MZ 2C NT + AK + M + D Raccord d‘alimentation et commutateur principal: cf MZ 2C NT PC 101 NT Raccord d‘alimentation et commutateur princi- pal: cf MZ 2C NT Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité...
  • Page 26 page 26 de 52 ME 8C NT + 2 AK Raccord d‘alimentation et commutateur principal: cf ME 8C NT MD 4C NT + 2 AK Raccord d‘alimentation et commutateur principal: cf MD 4C NT Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité...
  • Page 27 page 27 de 52 MD 4C NT + AK + EK Raccord d‘alimentation et commutateur princi- pal: cf MD 4C NT MD 4C NT + AK SYNCHRO + EK Raccord d‘alimentation et commutateur princi- pal: cf MD 4C NT Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité...
  • Page 28 page 28 de 52 PC 201 NT Raccord d‘alimentation et commutateur princi- pal: cf MD 4C NT Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
  • Page 29: Utilisation Et Fonctionnement

    page 29 de 52 Utilisation et fonctionnement Installation dans un système à vide ➨ Si nécessaire, installez un système de collection et d’enlèvement de liquides dangereux ou polluants. ☞ Si nécessaire raccordez une conduite d’échappement étanche au refoulement et évacuez proprement les gaz d’échappement (p.ex. par hotte). ☞...
  • Page 30 page 30 de 52 Il est recommandé d’installer une vanne à l’aspiration pour le préchauffage et pour faire fonctionner la pompe sur elle-même après le pompage. Pendant l’assemblage, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Après l’assemblage, contrôlez le système complet et assurez-vous qu’il est étanche au vide. Fixez des raccords de tuyau de manière à...
  • Page 31: Durant Le Fonctionnement

    page 31 de 52 Attention: Il faut que les tuyaux pour la réfrigération sont raccordés ainsi que • pas d’eau de condensation goutte sur la groupe de pompage (principalement les câbles et des composants électroniques, cf aussi classe de protection IP). •...
  • Page 32: Attention: Notes Importantes Concernant L'utilisation De Lest D'air

    page 32 de 52 Evitez un apport de chaleur importante (par exemple à cause des gaz de processus NOTE chauds). Une période de démarrage (environ. 15 min) est requise pour assurer que le vide limite, la vitesse de pompage normale et les limites optimales de condensation de vapeur sont atteints.
  • Page 33: Attention: Notes Importantes Concernant L'opération Du Condenseur De Vapeur

    Si nécessaire, installez un capteur de niveau de remplissage (cf «Accessoires», seulement en combinaison avec un régulateur CVC 3000 ou VNC 2 de VACUUBRAND). Niveau de condensat maximal environ. 80%, pour éviter des problèmes en enlevant des ballons collecteur.
  • Page 34: Arrêt

    page 34 de 52 Arrêt Courte durée: NOTE La pompe a-t-elle été exposée au condensat? Laissez fonctionner la pompe à la pression atmosphérique pour quelques minutes. Des substances qui pourraient altérer les matériaux de la pompe ou qui pourraient former des dépôts sont entrées dans la pompe? Selon le cas, il est raisonnable de nettoyer et de contrôler les têtes de pompe.
  • Page 35: Accessoires

    page 35 de 52 Accessoires Vacuomètre analogue/digital DVR 2 ..................20682906 Tuyau à vide (caoutchouc) 10 mm ..................20686002 Silencieux pour embout DN 10 mm ..................20636588 Attention: Des gaz chargés de poussières, des dépôts et des vapeurs de solvants condensées peu- vent gêner le débit de gaz du silencieux.
  • Page 36 Joint torique 28 x 2.5 au raccord à rodage sphérique du ballon collecteur ......20635628 Accessoires additionnels, p. ex. des vannes à vide, composants à vide, appareils de mesure et de contrôle ses trouvent sous www.vacuubrand.com. Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement...
  • Page 37: Causes De Mauvais Fonctionnement

    page 37 de 52 Causes de mauvais fonctionnement Défaut Cause possible Remède ❑ La pompe ne démarre ➨ ✔ Prise pas branchée dans la Branchez la prise. Contrôlez pas ou elle s‘arrête tout sortie murale? le fusible. de suite. ➨ ✔...
  • Page 38: Remplacement Des Membranes Et Des Clapets

    à améliorer la protection des personnes et de l’environnement. Lot de rechange pour ME 2C NT ..................... 20696878 Lot de rechange pour ME 4C NT ..................... 20696864 Lot de rechange pour MZ 2C NT / PC 101 NT ............... 20696869 Lot de rechange pour MD 4C NT / PC 201 NT / ME 8C NT + 2AK ........
  • Page 39 page 39 de 52 Outils (métrique): Tournevis Torx TX20 Clé à six pans taille 5 Tournevis plat 2.5 mm Pince plate Clé à membrane taille 66 Des raccords et des tuyauteries des pompes différentes: ME 4C NT MZ 2C NT ME 8C NT Ce document doit être transmis et utilisé...
  • Page 40 page 40 de 52 MD 4C NT MZ 2C NT 2AK / MZ 2C NT AK + EK / MZ 2C NT AK SYNCHRO + EK / PC 101 NT MD 4C NT 2AK / MD 4C NT AK + EK / MD 4C NT AK SYNCHRO + EK / PC 201 NT ME 8C + 2 AK Ce document doit être transmis et utilisé...
  • Page 41: Nettoyage Et Inspection Des Têtes De Pompe

    page 41 de 52 Nettoyage et inspection des têtes de pompe Le remplacement des membranes et le remplacement des clapets peuvent être effectués séparément. ☞ Pour remplacer les clapets, démonter les couvercles de tête d’un côté de la pompe dans l’ensemble avec des têtes de clapet et des pièces de raccordement.
  • Page 42: Remplacement Des Membranes

    page 42 de 52 Pompe au support de pompe: ➨ Enlevez ballons collecteur à l‘aspiration et au refoulement (cf «Utilisation et fonctionnement»). ➨ Dévisser avec un tournevis Torx TX20 les quatre vis du capot de couvercle de tête. Faites aussi attention aux ron- delles sous les vis et enlevez-les.
  • Page 43 page 43 de 52 ☞ Vérifiez que la membrane n’est pas endommagée et rem- placez-la, si nécessaire. ➨ Soulevez latéralement la membrane avec précaution. ☞ N’utilisez jamais des outils pointus ou coupants pour sou- lever la membrane. ➨ Empoignez le disque de support de membrane sous la membrane avec la clé...
  • Page 44: Remplacement Des Clapets

    page 44 de 52 Remplacement des clapets ➨ Ouvrez les couvertures à charnière des fixations de rac- cord avec un tournevis à lame plate. Desserrez les fixations de raccord un peu. ➨ Desserrez la vis à tête bombée avec un tournevis Torx TX20 un tour au maximum.
  • Page 45 page 45 de 52 ➨ Repositionnez les têtes de clapet avec l’embout, le tube de connexion ou les fixations de raccord le cas échéant, et les rondelles-ressorts. Positionnez les rondelles-ressorts avec leur voûte vers le haut. ☞ Centrez la tête de clapet sur le siège de clapet. Il faut que la tête de clapet soit positionnée à...
  • Page 46: Remplacement De La Soupape De Surpression Au Condenseur De Vapeurs

    page 46 de 52 ➨ Posez le capot de couvercle de tête. ➨ Insérez le capot de couvercle de tête dans les rainures des recouvrements et au-dessous des fixations de connexion. ➨ Mettez les rondelles sur les vis de fixation du capot de couvercle de tête et vissez les 4 vis avec un tournevis Torx TX20.
  • Page 47: Remplacement Du Fusible Du Dispositif

    page 47 de 52 Contrôler le vide limite ➨ Après de interventions à l’équipement (p.ex. réparation / maintenance) il faut contrôler le vide limite de la pompe. Un évitement des mélanges explosibles dans l’intérieur de la pompe est assuré seule- ment si le vide limite spécifié...
  • Page 48: Réparation - Maintenance - Renvoi - Étalonnage

    Ajoutez le document original dans les documents d’expédition. Démontez tous les composants ne pas étant des pièces originales de VACUUBRAND. VACUUBRAND n’assume aucune responsabilité pour des composants manquantes ou endommagés ne pas étant des pièces originales.
  • Page 49: Déclaration De Sécurité

    éventuellement causés à des tiers. Nous avons connaissance du fait que nous sommes directement respon- sables vis à vis de tiers - tout particulièrement vis à vis des collaborateurs de VACUUBRAND chargés de la manipulation / réparation de la pièce - selon § 823 du BGB (code civil allemand).
  • Page 50: Déclaration Ce De Conformité Des Machines

    Membranvakuumpumpe / Diaphragm vacuum pump / Pompe à membrane: Typ / Type / Type: ME 2C NT / ME 4C NT / ME 4C NT + 2 AK / MZ 2C NT / MZ 2C NT + 2 AK /...
  • Page 51 page 51 de 52 Cette déclaration est seulement valable pour des pompes ayant le marquage correspondant (Licensed Test mark) sur la plaque signalétique. Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité...
  • Page 52 T +49 9342 808-0 · F +49 9342 808-5555 info@vacuubrand.com · www.vacuubrand.com © 2018 VACUUBRAND GMBH + CO KG Printed in Germany 20901001 / 01/07/2018 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement...

Table des Matières