Groupe de pompage chimique à régulation de vitesse (80 pages)
Sommaire des Matières pour vacuubrand PC3000 VARIO select Serie
Page 1
Gamme de groupes de pompage « chimie » PC 3002 VARIO select PC 3003 VARIO select PC 3004 VARIO select PC 3004 VARIO select EKP Notice d'instructions Notice d'instructions originale FR 20901333...
Fax : +49 9342 808-5555 E-mail : info@vacuubrand.com Internet : www.vacuubrand.com Nous vous remercions pour la confiance que vous nous apportez avec l’achat de ce produit de VACUUBRAND GMBH + CO KG. Vous avez fait le choix d’un produit moderne et de qualité. 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
SOMMAIRE Concernant ce manuel Remarques pour les utilisateurs..........5 Structure du manuel d'utilisation ......... 7 Conventions de représentation..........8 Symboles et pictogrammes........... 9 Instructions de manipulation ..........10 Abréviations................11 Définitions ................12 Consignes de sécurité Utilisation ................14 2.1.1 Utilisation conforme aux prescriptions......
Page 4
4.3.2 Raccord d’échappement (OUT) ........37 4.3.3 Raccord de l’agent réfrigérant sur le condensateur ..38 4.3.4 Raccordement de l'aération ......... 39 4.3.5 Lest d'air (GB) ..............42 Raccordement électrique ............43 Fonctionnement Activer ..................46 Utilisation avec contrôleur ............ 47 5.2.1 Interface utilisateur............
Page 6
Si votre Mode d’emploi est incomplet, vous pouvez demander un remplacement. En alternative, notre portail de télécharge- ment est à votre disposition : www.vacuubrand.com Appelez-nous ou écrivez-nous si vous avez des questions sup- plémentaires sur le produits, si vous souhaitez des informations complémentaires ou si vous souhaitez nous transmettre des...
Concernant ce manuel 1.2 Structure du manuel d'utilisation Structure du manuel Le mode d’emploi pour le support de pompe, le contrôleur et les ac- cessoires éventuels a une structure modulaire, c’est-à-dire que les manuels sont séparés en brochures individuelles séparées. Modules d’instructions Série de supports de pompe et modes...
Concernant ce manuel 1.3 Conventions de représentation Avertissements Représentation des DANGER avertissements Avertissement contre un risque imminent. En cas de non-respect, il existe un danger de mort immi- nent ou un risque de blessures graves. Respectez la remarque pour éviter le risque ! Ø...
Concernant ce manuel 1.4 Symboles et pictogrammes Ce mode d’emploi utilise des symboles et des pictogrammes. Ces symboles de sécurité et pictogrammes signalent des dangers parti- culiers et des obligations pour la manipulation du produit. Les pan- neaux d’avertissement avec symboles de sécurité sur le produit vi- sualisent le danger potentiel.
Concernant ce manuel 1.5 Instructions de manipulation Instruction de manipulation (simple) Instructions de mani- ð Il vous est demandé d’effectuer une manipulation. pulation Résultat de la manipulation Instruction de manipulation (plusieurs étapes) 1. Première instruction de manipulation 2. Instruction de manipulation suivante Résultat de la manipulation Effectuez les instructions de manipulation qui requièrent plusieurs étapes dans l’ordre décrit.
Concernant ce manuel 1.6 Abréviations Abréviations utilisées >/ pas-supérieur à abs. absolu Piston séparateur Pression atmosphérique (graphique en barres, programme) Diamètre intérieur Diamètre nominal Condensateur d’émission Condensateur d’émission Peltronic ou EK Peltronic Sortie (exhaust, exit), raccord de gaz d’échappement Marquage des appareils ATEX Fluor-polymère-caoutchouc ind.
(côté pression) et glace sèche comme agent réfrigérant. VACUU·BUS Bus de VACUUBRAND pour la communication des appa- reils périphériques avec des appareils de mesure et des contrôleurs compatibles avec VACUU·BUS. Adresse VA- Adresse qui permet une affectation claire du client VA- CUU·BUS...
Page 13
Concernant ce manuel Entraînement VA- Régulation de la vitesse de rotation pour pompe à vide, le moteur tourne de manière adaptée et uniquement à la vitesse nécessaire. 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Les informations de ce chapitre doivent être respectées par toutes les personnes qui travaillent avec l’appareil décrit ici. Les consignes de sécurité s’appliquent dans toutes les phases de vie du produit. 2.1 Utilisation L’appareil ne doit être utilisé que dans un état technique parfait. 2.1.1 Utilisation conforme aux prescriptions Utilisation conforme Le Un support de pompe-chimie de la gamme de produits PC 300x...
Consignes de sécurité 2.1.2 Utilisation non conforme Utilisation non Des blessures et des dommages matériels peuvent se produire en conforme cas d’utilisation non conforme et de toute utilisation qui ne corres- pond pas aux caractéristiques techniques. Sont considérées comme des utilisations non conformes : l’utilisation contraire à...
Consignes de sécurité le transport de substances pouvant avoir une réaction explosive si elles sont exposées à des chocs et / ou une température plus élevée sans alimentation en air. La pénétration de corps étrangers, gaz chauds et flammes doit être exclue côté utilisateur. 2.2 Obligations Respectez les consignes pour toutes les manipulations, telles que spécifiées dans ce mode d’emploi.
Commande de réparation Nettoyage, simple Vidange du séparateur Mise hors service Décontamination 3 Voir aussi la page d’accueil : VACUUBRAND > Support > Instructions de remise en état 4 Ou faire réaliser la décontamination par un fournisseur qualifié. 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Consignes de sécurité 2.4 Consignes de sécurité générales Exigence de qualité Les produits de VACUUBRAND GMBH + CO KG sont soumis à des et sécurité contrôles de qualité élevés concernant la sécurité et le fonctionne- ment. Chaque produit est soumis à un vaste programme de tests avant la livraison.
Consignes de sécurité ð Pour les réparations, envoyez-nous le certificat de conformité soigneusement rempli et signé avant d’envoyer votre produit à la réparation. Pour tous les envois de réparation à notre service après-vente, les substances dangereuses doivent pouvoir être exclues. 2.7 Laboratoire et substances de travail DANGER Échappement de substances dangereuses sur la sor-...
Consignes de sécurité ð Faites attention aux interactions et aux réactions chimiques possibles des milieux pompés. ð Contrôlez la compatibilité des substances pompées avec les matières du support de pompe exposées aux milieux. ð Contactez-nous en cas de doute sur l’utilisation de votre pompe à...
Page 21
Consignes de sécurité ð Fixez les tuyaux pour agent réfrigérant aux gaines de manière qu’elles ne se desserrent pas accidentellement. Empêcher le retour de condensat Empêcher un refou- Le condensat peut endommager la tête de pompe. Aucun condensat lement dans la ne doit retourner dans la sortie et dans la tête de pompe à...
Consignes de sécurité Risques liés aux surfaces chaudes ou à la surchauffe Températures de sur- Pendant le fonctionnement, la surface des pompes à vide peut at- face teindre des températures supérieures à > 70 °C, en particulier lors de l’aspiration de milieux chauffés. ð...
Consignes de sécurité 2.9 Protection du moteur Protection contre la Le moteur de la pompe possède un capteur de température sur la surchauffe, protec- platine pour la protection contre la surcharge. En cas de tempéra- tion contre le blo- ture trop élevée ou si le moteur est bloqué, la pompe à vide se cage coupe.
Consignes de sécurité Empêcher les L’utilisation de soupapes d’aération n’est autorisé que s’il est assuré sources d’allumage que cela ne génère normalement pas de mélange explosible à l'inté- rieur de la pompe à vide ou uniquement brièvement ou rarement se- lon toute probabilité.
Consignes de sécurité 2.11 Mise au rebut AVIS L’élimination incorrecte des composants électroniques peut entraîner des dommages écologiques. Les appareils électroniques usés contiennent des substances no- cives qui peuvent endommager l’environnement ou la santé. Les appareils électriques usagés contiennent en outre des matières premières précieuses qui, si les appareils sont éliminés correcte- ment, peuvent servir dans le processus de recyclage pour la récu- pération.
Description du produit Description du produit Les supports de pompe de la gamme PC 300x VARIO select sont en principe composées à chaque fois d'une pompe à membrane, régu- lée par Entraînement VARIO, d’un contrôleur de vide de type VA- ®...
Description du produit 13 Entrée – raccord de vide, tête de distribution 14 Ballon séparateur AK, ballon rond sur l’entrée 15 Ballon sur la sortie 3.2 Série-support de pompe-chimie Vue d’ensemble des versions de support de pompe-chimie Signification Support de pompe-chimie Tête de pompe veaux...
Description du produit 3.3 Condensateurs et refroidisseurs 3.3.1 Séparateur/condensateur sur l’entrée Raccord sur le ballon séparateur Raccords sur l’AK Signification 1 Raccord d’entrée vide IN 3.3.2 Condensateur sur la sortie Raccord et réfrigérant sur le condensateur d’émission Raccordements sur l’EK Signification 1 Raccord d’échappement réfrigérant EX 2 Raccord d’entrée réfrigérant IN, par ex.
Description du produit Raccordements sur le condensateur d’émission Peltronic Raccordements sur l’EKP 1 Raccord de sortie EX 2 Raccord de pompe à vide 3 Raccord VACUU·BUS 4 Raccord au réseau avec interrupteur marche / arrêt ð Indications détaillées et descriptions du condensateur d’émis- sion Peltronic -> voir mode d’emploi Peltronic.
Description du produit 3.4 Exemple d’application Réseau de vide -> Exemple Réseau de vide Signification ® Exemple d'application : VACUU·LAN , réseau avec trois modules de vanne Flexible de vide (tuyau PTFE à montage fixe) Meuble de laboratoire Conduit d'effluents gazeux (dérivé vers une hotte) Groupe de pompage PC 3004 VARIO select EKP 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Page 31
Description du produit Séchage -> Exemple Séchage Signification Refroidisseur à circulation Flexibles de réfrigérant Conduit d'effluents gazeux (dérivé vers une hotte) Groupe de pompage PC 3002 VARIO select Flexible de vide Exemple d'application : étuve 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Installation et raccordement Installation et raccordement 4.1 Transport Les produits de VACUUBRAND sont emballés dans un emballage de transport stable, recyclable. L’emballage d'origine est précisément adapté à votre produit en vue du transport de sécurité. ð Si possible, conservez l’emballage d'origine, par ex. en vue d'un envoi de réparation.
Page 33
Installation et raccordement Notez que le poids d’un support de pompe peut dépasser 20 kg. Sortez l’appareil de l’emballage en le soulevant sur les poignées latérales encastrées. N’utilisez jamais de pièces de montage, telles que support ou ampoule en verre, comme aide au levage. Utilisez uniquement les poignées latérales encastrées et / ou la poignée pour le trajet sur le lieu d'installation.
Installation et raccordement 4.2 Installation AVIS Le condensat peut endommager le système électronique. Une grande différence de température entre le lieu d’entreposage et le lieu d'installation peut entraîner la formation de condensat. ð Après l’arrivée de la marchandise ou l’entreposage, laissez votre appareil de vide s’acclimater pendant au moins 3 ou 4 heures avant la mise en service.
Installation et raccordement Respecter les limites d’utilisation Conditions am- Conditions ambiantes (US) biantes Température ambiante 10‑40 °C 50‑104°F Hauteur d’installation, max. 2000 m 6562 ft d’altitude above sea level Humidité de l’air 30–85 %, sans condensation Niveau d’encrassement Énergie d'impact 5 J Indice de protection (CEI 60529) IP 20 Indice de protection (UL 50E) Type 1 Éviter le condensat ou l’encrassement par poussière, liquides, gaz corrosifs.
Installation et raccordement 4.3 Raccordement (raccords d’alimentation) Des raccords d’alimentation pour le vide, les gaz d’échappement et, en option, pour le ballast de gaz, la ventilation et l’eau de refroidis- sement, sont prévus sur le support de pompe. Réalisez le raccorde- ment pour votre support de pompe comme décrit dans les exemples suivants.
Installation et raccordement Raccorder le tuyau de vide -> Exemple Raccord de vide sur l’entrée IN 1. Reliez la bague d’étanchéité (a), l’écrou pivotant (b) et la gaine (c) comme illustré. 2. Faites glisser le tuyau de vide (d) de l’appareil sur la gaine et fixez le tuyau de vide, par ex.
Installation et raccordement Raccorder le tuyau d’échappement -> Exemple Raccord d’échappe- ment sur la sortie EX 1. Reliez la bague d’étanchéité en caoutchouc (a), la gaine (b) et l’écrou pivotant (c) comme illustré et vissez l’ensemble sur le raccordement. 2. Glissez le tuyau d’échappement (d) sur la gaine et posez le tuyau, si nécessaire dans un retrait.
Installation et raccordement Raccorder le réfrigérant -> Exemple Raccord de réfrigé- rant sur l’EK 1. Fixez les deux gaines (a) avec les écrous pivotants (b) comme illustré sur le condensateur. 2. Fixez les tuyaux pour le réfrigérant conformément à l’illustra- tion sur le condensateur : IN = Entrée EX = Sortie 3.
Page 40
Installation et raccordement Aérer à l'air ambiant Position du raccord d'aération Pour aérer à l'air ambiant, la vanne d'aération (a) ne doit être rac- cordée à aucun autre élément. 5 S'applique uniquement aux capteurs dotés d'une vanne d'aération intégrée. 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Page 41
Installation et raccordement Aérer au gaz inerte – Raccorder une vanne d'aération Équipement de raccordement nécessaire : flexible pour raccorde- ment d'un gaz inerte (Ø 4 mm), p. ex. un flexible en silicone 4/6 mm. Raccordement de la vanne d'aération au gaz inerte 1.
Installation et raccordement 4.3.5 Lest d'air (GB) Utiliser l'air ambiant comme lest d'air DANGER Risque d’explosion lié à l’air comme ballast de gaz. Du fait de l’utilisation de l’air comme ballast de gaz, de l’oxygène parvient en petite quantité à l'intérieur de la pompe à...
Installation et raccordement Utiliser un gaz inerte comme lest d'air – EN OPTION Préparer le raccorde- ment d'un gaz inerte (GB) ð Retirez le capuchon noir du raccord de lest d'air et raccordez à la place un adaptateur pour lest d'air. Sur demande, nous vous fournissons des possibilités de raccorde- ment et un adaptateur pour gaine ou petite bride.
Page 44
Installation et raccordement AVIS! Posez le câble secteur de sorte qu'il ne puisse pas être en- dommagé par des bords acérés, des produits chimiques ou des surfaces chaudes. Raccords secteur avec indicateurs de pays -> Exemple Schémas des raccords Types de connecteur secteur courants avec secteur contact de terre...
Page 45
Installation et raccordement -> Exemple Représentation de principe Contrôleur avec vanne et cap- teurs raccordés Accessoires -> voir le chapitre Références de commande 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
2. Appuyez sur la touche ON/OFF (b) sur le contrôleur. Affichage avec écran de démarrage. Après env. 30 secondes, l’affichage de processus apparaît avec les éléments de commande sur l’écran du contrôleur. WEB : VACUUBRAND/Produkte/Messgeräte und Controller/Vakuum regeln 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Fonctionnement 5.2 Utilisation avec contrôleur 5.2.1 Interface utilisateur Interface utilisateur ® VACUU·SELECT avec affichage de processus Affichage de processus Affichage de pression pour un processus 1 Barre d’état 2 Affichage de pression analogique – feuille d'impression 3 Affichage de pression numérique – valeur de pression (valeur de consigne, valeur réelle, unité...
Fonctionnement Éléments de commande Éléments de com- Touche Fonction mande Démarrage Contrôleur de vide Démarrer l’application – uniquement dans l’affichage de processus. Arrêt Arrêter l’application – toujours possible. VENT – ventiler le système (option) Appui de touche < 2 sec. = ventiler brièvement, la régu- lation continue de fonctionner.
Fonctionnement 5.2.2 Utilisation Démarrer le contrôleur de vide Démarrage Arrêter le contrôleur de vide Arrêt Ventiler Ventiler 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Fonctionnement 5.2.3 Utilisation avec ballast de gaz Signification L’alimentation en ballast de gaz (= ajout de gaz) assure que les va- peurs ne se condensent pas dans la pompe à vide, mais qu’elles soient évacuées de la pompe. Cela permet le transport de plus grandes quantités de vapeurs condensables et prolonge la durée de vie.
Fonctionnement 5.3 Arrêt (mise hors service) Couper le support de pompe Couper, par ex. 1. Arrêtez le processus et laissez le support de pompe tourner mettre le support de pendant encore environ 30 minutes avec ballast de gaz ouvert pompe hors service ou entrée ouverte (IN).
Fonctionnement 5.4 Entreposage Entreposer le support de pompe 1. Nettoyez le le support de pompe en cas d’encrassement. 2. Recommandation : Effectuez une maintenance préventive avant d’entreposer le le support de pompe. En particulier si ce- lui-ci a derrière lui une durée de fonctionnement de plus de 15 000 heures de service.
Résolution des erreurs Résolution des erreurs 6.1 Aide technique Pour la recherche et l’élimination des erreurs, utilisez le tableau g Erreur – Cause – Remède sur la page 53. Pour une aide technique ou en cas de défauts, prenez contact avec notre service après-vente.
Page 54
Résolution des erreurs Erreur Cause Remède Personnel La vanne d’aération Aucune tension ap- Contrôler la Utilisateur ne commute pas pliquée. connexion enfi- Connexion enfi- chable ou le câblage chable ou câblage VACUU·BUS avec le VACUU·BUS défec- contrôleur. tueux(se) ou non en- Nettoyer la vanne fiché(e).
Page 55
Résolution des erreurs Erreur Cause Remède Personnel Puissance d’aspira- Fuite dans la Contrôler les fuites Utilisateur tion absente ou conduite d’aspira- possibles sur la faible tion ou sur l’appareil. conduite d’aspira- Bouteille collectrice tion et l’appareil. de condensat mal Contrôler la bouteille montée.
Page 56
Résolution des erreurs Erreur Cause Remède Personnel Condensateur Mécaniquement en- Envoyer. Personnel (refroidisseur) dommagé. spécialisé défectueux resp. Bruits de fonctionne- Aucun tuyau monté. Contrôler le tuyau et Utilisateur ment forts le monter correcte- ment. Bruits de fonctionne- Conduite d’échappe- Contrôler les rac- Personnel ment forts ment ouverte.
Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Risque lié à la tension électrique. Coupez l’appareil avant le nettoyage ou la maintenance. Ø Débranchez la fiche secteur de la prise. Ø Risque lié à des composants contaminés. Des substances dangereuses peuvent adhérer sur des pièces intérieures de la pompe du fait du transport de mi- lieux dangereux.
Nettoyage et maintenance 7.1 Informations sur les activités de service Intervalle de maintenance recommandé Intervalle de mainte- Intervalle de maintenance Si nécessaire 15000 h nance Remplacer la membrane Remplacer les valves Remplacer les joints toriques Nettoyer ou remplacer le tube PTFE préformé...
Nettoyage et maintenance Outils nécessaires pour la maintenance -> Exemple outils Signification N° Outil Taille 1 Jeu de joints Jeu de joints PC 5xx #20696869 Jeu de joints PC 6xx #20696870 2 Clé à membrane #20636554 SW66 3 Pince plate Fermer les colliers de serrage 4 Tournevis à...
Nettoyage et maintenance 7.2 Nettoyage Ce chapitre ne contient aucune description concernant la déconta- mination du produit. Seules les mesures simples de nettoyage et d’entretien sont décrites. ð Avant le nettoyage, coupez le support de pompe. ATTENTION Risque de brûlure lié aux surfaces chaudes Une température élevée de gaz d’échappement peut en- traîner des surfaces chaudes sur l’appareil et les compo- sants raccordés tels que les ampoules en verre.
Nettoyage et maintenance 7.2.2 Vider les ampoules en verre Retirer et vider les ampoules en verre -> Exemple Vider les ampoules en verre 1. Ouvrez le bornier et enlevez 2. Videz l’ampoule en verre l’ampoule en verre. dans un récipient approprié, par ex.
Nettoyage et maintenance 7.3 Maintenance de la pompe à vide 7.3.1 Positions de maintenance Postions à réviser -> Exemple Maintenance des têtes de pompe Signification Positions de maintenance 1 Têtes de pompe, côté raccord secteur 2 Têtes de pompe, côté EK ð...
Page 63
Nettoyage et maintenance Vue éclatée Tête de pompe (exemple) -> Exemple Vue éclatée de la tête de pompe Signification Maintenance des vannes 1 Capot du couvercle de tête + vissages 2 Griffe de serrage + vissages 3 Ressorts à disque 4 Îlots de vannes 5 Vannes 6 Joints toriques T 26 x 2 Maintenance de la membrane...
Page 64
Nettoyage et maintenance Maintenance de la membrane 9 Membrane 10 Disque de support de membrane 11 Disques d’écartement, max. 4 par tête de pompe 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Nettoyage et maintenance 7.3.2 Remplacer les membranes et les valves Préparation -> Exemple Préparer la mainte- nance 1. Coupez le support de 2. Retirez les ampoules en pompe et débranchez la verre et les tuyaux raccor- fiche secteur. dés. -> Exemple Démonter l’EK - (op- tion) 3.
Page 66
Nettoyage et maintenance 5. Dévissez l’écrou pivotant, 6. Déposez le refroidisseur en retirez le tube préformé et toute sécurité de manière enlevez le refroidisseur. qu’aucun liquide ne s’écoule. Vous pouvez ici contrôler la soupape de surpression EK et la remplacer en cas de dommage. 20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Page 67
Nettoyage et maintenance Démonter les pièces des appareils et du boîtier -> Exemple Démonter les pièces du boîtier à gauche 1. Dévissez les vissages du ca- 2. Retirez le capot du cou- pot du couvercle de tête ; vercle de tête et le mettre tournevis Torx TX20.
Page 68
Nettoyage et maintenance 5. Dévissez les vis à six pans 6. Mettez les vissages de côté creux des couvercles de et retirez la paire de têtes de tête. Clé à six pans creux T 5. pompe. Remplacer les membranes -> Exemple Remplacer les mem- branes 1.
Page 69
Nettoyage et maintenance Ne laissez pas de disque d’écartement tomber dans le boîtier en aluminium. Faites attention aux disques d’écartement qui adhèrent à la bielle. Conservez disques d’écartement. Ceux-ci doivent impérativement être remontés dans le même nombre. 5. Sortez le disque de serrage 6.
Page 70
Nettoyage et maintenance 7. Enfichez tous les disques 8. Fixez le composant de d’écartement sur la tige file- membrane dans la clé à tée. membrane. 9. Tenez fermement les 10. Serrez tout d’abord le com- disques d’écartement et posant avec la clé à mem- placez prudemment tous les brane à...
Page 71
Nettoyage et maintenance 11. Puis, placez une clé dyna- 12. Répétez les étapes pour le mométrique avec embout à changement de membrane six pans creux sur la clé à pour la deuxième mem- membrane et serrez le com- brane. posant avec 6 Nm. Remplacer les valves -> Exemple Changement de...
Page 72
Nettoyage et maintenance 5. Dévissez les vis Torx sur les 6. Retirez les griffes de serrage griffes de serrage ; tournevis des îlots de vannes. Torx TX20. Vue d’en haut : composants d’îlots de 7. Retirez les îlots de vannes vannes, vannes et paire de têtes de avec les ressorts à...
Page 73
Nettoyage et maintenance 8. Retirez prudemment les 9. Contrôlez l’encrassement joints toriques usés et les sur les surfaces. vannes. 10. Nettoyez prudemment les 11. Placez les nouveaux joints surfaces encrassées. d’étanchéité dans les rai- nures. Coupe vue d’en haut : Positionnement 12.
Page 74
Nettoyage et maintenance 13. Placez les deux îlots de 14. Placez les griffes de serrage vannes avec les ressorts à sur les îlots de vannes et disque sur les têtes de serrez les raccords vissés à pompe. la main. 15. Placez les deux îlots de 16.
Page 75
Nettoyage et maintenance 3. Tournez les vissages en 4. Glissez les tubes préformés croix avec une clé dynamo- à nouveau sur les raccords. métrique avec 12 Nm. 5. Fermez les colliers de ser- 6. Ajustez le capot de cou- rage sur les gaines, par ex. vercle de tête.
Page 76
Nettoyage et maintenance 7. Dévissez les vissages du ca- 8. Tournez le vissage et fermez pot de couvercle de tête ; le couvercle ; tournevis Torx tournevis Torx TX20. TX20. Changement de valve et membrane de la tête de pompe suivante ð Tournez le support de pompe sur l’autre côté. ð...
Nettoyage et maintenance 7.3.3 Remplacer le fusible d’appareil Au dos du support de pompe, sur le raccord secteur, se trouvent 2 fusibles d’appareil, type : 6,3 AT 5x20. Remplacer le fusible d’appareil -> Exemple Contrôler le fusible d’appareil et le rem- placer 1. Débranchez la fiche secteur. 2. Retirez prudemment le porte-fusible.
Annexe Annexe 8.1 Caractéristiques techniques Désignation du pro- Série-support de pompe-chimie duit PC 3002 VARIO select PC 3003 VARIO select Nom du produit PC 3004 VARIO select PC 3004 VARIO select EKP Caractéristiques techniques Caractéristiques Conditions ambiantes (US) techniques Température ambiante 10‑40 °C 50‑104°F Hauteur d’installation, max. 2000 m 6562 ft d’altitude above sea level Humidité...
Page 79
Annexe Adaptateur de gaz inerte – OP- Petite bride GB NT KF DN 16 TION Gaine GB NT DN 6/10 Vanne d’aération (aération Flexible en caoutchouc silicone 3/6 avec gaz inerte) – OPTION Eau de refroidissement EK 2x (+2x ) gaine DN 6/8 Gaz d’échappement, sortie EX Gaine DN 8/10 Connecteur d’alimentation + Raccordement au réseau CEE, CH, CN, UK,...
Page 80
Annexe Vide final, abs. 7 mbar 5 Torr Vide final avec GB, abs. 12 mbar 9 Torr Nombre de cylindres / d’étages 2/2 PC 3003 Capacité d’aspiration, max. 2,8 m 1.6 cfm Vide final, abs. 0,6 mbar 0.45 Torr Vide final avec GB, abs. 1,5 mbar 1,12 Torr Nombre de cylindres / d’étages 4/4 PC 3004 Capacité...
Annexe 8.2 Matières exposées aux milieux Matières exposées Composant Matières exposées aux milieux aux milieux (liste Pompe maximale des ma- Couvercle de tête ETFE renforcé de fibres de carbone tières) Disque de serrage à membrane ETFE renforcé de fibres de carbone Membrane PTFE Vannes...
Annexe Joint sur le capteur Élastomère fluoré résistant aux pro- duits chimiques Gaine Joint sur la vanne d’aération FFKM 8.3 Plaque signalétique Indications de la ð En cas d’erreur, notez le type et le numéro de série sur la plaque plaque signalétique signalétique.
Annexe 8.4 Données de commande Références de com- Gamme de groupes de pompage « chimie » *Réf. de com- mande des groupes mande de pompage PC 3002 VARIO select 207335xx PC 3003 VARIO select 207385xx PC 3004 VARIO select 207375xx PC 3004 VARIO select EKP 207375xx * La réf.
Représentation inter- Achetez les accessoires d’origine et les pièces détachées d’origine nationale et com- auprès d'une succursale de VACUUBRAND GMBH + CO KG ou dans merce spécialisé un commerce spécialisé. ð Vous trouverez des informations sur la gamme de produits com- plète dans le catalogue actuel de produits.
Vous trouverez de plus amples informations sur notre site web : www.vacuubrand.com. Déroulement de service Suivez la description sur : VACUUBRAND > Support > Service Réduisez les temps d’arrêt, accélérez le déroulement. Pour tout contact de service, tenez les données et documents nécessaires à dis- position.
Index Index Exemple d'application – Réseau de vide.......... 30 Abréviations spécifiques au produit Exemple d'application – Séchage ... 31 ............ 27 Exigence de qualité et sécurité.. 18 Abréviations utilisées ....... 11 Explication des conditions d’utilisa- Accessoires recommandés pour le tion / conditions d’exploitation X nettoyage et la maintenance .. 58 ............ 24 Activer .......... 46 Explication des symboles de sécurité...
Page 88
Index PC 3002 VARIO select...... 27 Piston séparateur ...... 27 Préparer la maintenance .... 65 Procédure redémarrage.... 23 Protection contre la surchauffe, pro- tection contre le blocage .... 23 Raccord de réfrigérant ..... 39 Raccord de vide sur l’entrée .... 37 Raccordements sur l’EKP.... 29 Raccorder la sortie ...... 38 Raccorder le tuyau d’échappement 38 Remplacement de valve .... 71 Remplacer le fusible d’appareil.. 77 Remplacer les membranes .. 68...
Page 89
20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Page 90
20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Page 91
20901333_FR_PC3000 VARIO select Serie_V1.4_061022...
Page 92
VACUUBRAND > Support > Manuals Fabricant : VACUUBRAND GMBH + CO KG Alfred‑Zippe‑Str. 4 97877 Wertheim ALLEMAGNE Siège : +49 9342 808-0 Ventes : +49 9342 808-5550 Service +49 9342 808-5660 après- vente : Fax : +49 9342 808-5555 E-mail : info@vacuubrand.com Internet : www.vacuubrand.com...