Vitavia Jupiter 6700 Notice De Montage
Vitavia Jupiter 6700 Notice De Montage

Vitavia Jupiter 6700 Notice De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Jupiter 6700:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN
DE
Montageanleitung
FR
Notice de Montage
NL
Montage Instructies
DA
Montagevejledning
SV
Monteringsanvisning
6700, 8300, 9900, 11500
001.01.1908
Assembly instructions
NO
Montasjeveiledning
FI
Kokoonpano-ohjeet
IT
Istruzioni di Montaggio
CS
Montážní Návod
PL
Instrukcja Montażu
VM0001-UJ
SL
Navodila za Montažo
HU
Szerelési útmutató
SK
Popis konštrukcie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vitavia Jupiter 6700

  • Page 1 Assembly instructions Montageanleitung Montasjeveiledning Navodila za Montažo Notice de Montage Kokoonpano-ohjeet Szerelési útmutató Montage Instructies Istruzioni di Montaggio Popis konštrukcie Montagevejledning Montážní Návod Monteringsanvisning Instrukcja Montażu VM0001-UJ 6700, 8300, 9900, 11500 001.01.1908...
  • Page 2 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6700 8300 9900 11500 6700 8300 9900 11500 1001 1 - 6 M6 x 12 218x 242x 260x 277x 1065 1002 1 - 6 221x 245x 263x 280x 1066 1003 3.5 x 16 32x...
  • Page 3 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6700 8300 9900 11500 6700 8300 9900 11500 2056 2022 1A & 2 2484 2023 3106 2024 3728 2025 4350 2057 1184 2058 1923 2027 2484 2028 3106 2029...
  • Page 4 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
  • Page 5: Safety Notice

    spring clips (1011) (7.2). The following pane doors on the door gliders (1014) to avoid should be placed over the pane directly under damaging them. it and held in place with the glass retaining Push the door gliders (1014) onto both ends of clips (1012) between the panes (7.1).
  • Page 6: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG voR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
  • Page 7 Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in 6. DachFeNSteR SIcheRheItShINweIS die Dachmittelprofile eingesetzt werden Das Dachfenster entsprechend der Abbildung Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und müssen. Wie viele, lesen Sie an den zusammenschrauben. Die Seitenrahmen die Tür geschlossen werden. eingekreisten Zahlen ab. (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) Dächer von Gewächshäusern sind so Versteifung (2057) wie in (4.9) dargestellt...
  • Page 8: Précautions D'emploi

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt avec atteNtIoN avaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
  • Page 9: Consigne De Securite

    S’assurer que la serre est parfaitement d’équerre. Sinon recaler comme il faut. 7. vItRaGe eN veRRe Ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm) veuillez suivre les consignes de sécurité Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux évoquées précédemment. extrémités des traverses (4.10). Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les 5R.
  • Page 10: Montage-Instructies

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
  • Page 11 (Handschoenen, veiligheidsbril en 5l eN 5R. DUBBele DeUReN beschermende kleding.) attentie: zet de gemonteerde deur niet op de deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te voorkomen. Duw het rubberen beglazingsprofiel (1020) op Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten de aluminium profielen (7.3) en snij het op de van het deurprofiel (1360) (5.1).
  • Page 12: Montage

    6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage ønsker De selv at bygge et sten- eller beton-...
  • Page 13 Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage (6.3). løbende produktjusteringer. På vor Nederste vinduesprofil (1066) boltes sammen hjemmeside www.vitavia.dk vil De altid kunne med sidestykkerne. downloade den nyeste manual, som derfor kan afvige lidt fra Deres produkt. Manualens NB! Vindue skal være i vinkel.
  • Page 14 6. Den bifogade självhäftande identifieringsetiketten fästes invändigt i växthuset. Uppplysningarna på etiketten gör det mycket lättare för er att i framtiden skaffa reservdelar om detta skulle bli aktuellt. Vi hoppas ni får många trevliga stunder med och i erat Vitavia växthus. Monteringsanvisning PlaceRING alla bilder på...
  • Page 15: Säkerhetsföreskrifter

    dörrtätningslisten till rätt längd. Notera att den FÄRDIGStÄllNING inre profilen på vänster dörr är profil (2098) Om det är önskvärt att växthuset tätas an- och höger dörrs inre profil är (2099). vändes silikon för utomhusbruk i alla fogar. BIlDeRNa ÄR SeDDa INIFRÅN! Sätt på...
  • Page 16: Nødvendig Verktøy

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
  • Page 17 Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
  • Page 18: Sijoituspaikan Valinta

    Turvallisuutta Koskeva Varoitus SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. lUe NÄmÄ ohJeet hUolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhUoNeeN aSeNNUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniprofiileja, lasi­ ja olykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
  • Page 19 Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. kasvihuoneellesi. Noudata kaikkia oman kuntasi rakennuksiin liittyviä säännöksiä. 6. katoN tUUletUSlUUkkU Kiinnitä kasvihuoneesi tuotetarra ovipalkkiin Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin 1362 asennuksen jälkeen. Tämä tieto on paksuuden mukaan seuraavasti: 4 mm tai alle tärkeä, jos tarvitset myöhemmin varaosia.
  • Page 20: Disposizioni Di Sicurezza

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe atteNtameNte e comPletameNte le IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I lavoRI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
  • Page 21: Informazioni Di Sicurezza

    Piazzare la serra fino a questo punto Inserire il vetro nei telai laterali (6.3), ma delle serre in modo da evitare qualsiasi carico assemblata per mezzo delle viti sul inserire prima le viti dei fori nei telai laterali. di neve pericoloso. fondamento e avvitarla al fondamento, senza Avvitare a questo punto il profilo inferiore della stringere definitivamente.
  • Page 22: Důležité Upozornění

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní opatření 1. PŘEČTĚTE SI CELÝ TENTO NÁVOD K MONTÁŽI PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE! 2. Při manipulaci se sklem, polykarbonátovými deskami nebo díly skleníků je nutné nosit vždy ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv a ochranu hlavy, protože může kvůli ostrým hranám dojít ke zranění. Rozbité sklo je nebezpečné. Odstraňte je s potřebnou opatrností. 3.
  • Page 23: Bezpečnostní Upozornění

    Zatlačte těsnění skla (1020) do hliníkových 5l a 5r. DVOJITé DVEŘE profilů (7.3) a ořízněte je na příslušnou délku. Pozor: Nikdy nestavte smontované dveře Se zasklíváním začněte v prostoru střechy u na dveřní kluzáky (1014), abyste je okapu, použijte k tomu pružinové svorky k nepoškodili! uchycení...
  • Page 24: Instrukcja Montażu

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Środki Bezpieczeństwa 1. PrZED rOZPOCZęCIEM MONTAżu PrOSZę PrZECZyTAĆ CAŁKOWICIE Tę INSTruKCJę MONTAżu! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
  • Page 25: Wskazówki Bezpieczeństwa

    przedstawiony na rysunkach. Okno dachowe wprowadzić w kalenicę od zamiennych. Proszę przechować tę instrukcję jednego końca kalenicy i ustawić okno w prze montażu do przyszłego użytku! Nasza polityka W ten sposób skręconą razem szklarnię - widzianym kierunku (6.4) i (6.5) opiera się...
  • Page 26: Previdnostni Ukrepi

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Previdnostni ukrepi 1. PrOSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PrED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PrEbErETE! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
  • Page 27: Zaključna Dela

    Elemente vrat privijte, kot je prikazano na risbi Naslednje steklo je treba namestiti prek stekla, ki se nahaja neposredno pod njim, z vzmetnimi sponkami za steklo (1012) med Profil vrat (1362) privijte na zgornji profil vrat stekli (7.1). (1359) (5.3) in tesnila vrat (2021) vstavite v navpične zunanje opore vrat (2058)(5.5).
  • Page 28: Biztonsági Intézkedések

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Biztonsági intézkedések 1. KérJüK, A FELéPÍTéS MEgKEZDéSE ELŐTT OLVASSA VégIg A SZErELéSI ÚTMuTATóT! 2. Üveggel, polikarbonát lapokkal és a melegház alkatrészeivel végzett munkához mindig védőszemüveget, kesztyűt, biztonsági cipőt és fejvédőt kell viselni, mivel az éles széles sérüléseket okozhatnak. Az összetört üveg biztonsági kockázatot jelent. Kellő óvatossággal távolítsa el. 3.
  • Page 29 Ehhez használja a csavarokat(1066) (6.8). kell húzni. A meglévő gumisapkát (1019) húzza a A védősapkákat (1017/1018) dugaszolja a tetőablak­felállító alsó vége fölé (6.6). Mindkét profilvégekre (4.10), és az átlós bekattanó csapot (2016) a tetőablak alján tetőmerevítéseket (2033) szerelje fel (4.11) (1063) a csavarokkal (1066) húzza szorosra (4.12) (4.13).
  • Page 30: Výber Miesta

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostné opatrenia 1. PrED ZAČIATKOM MONTÁŽE SI, PrOSÍM, KOMPLETNE PrEČÍTAJTE NÁVOD NA MONTÁŽ! 2. Pri manipulácii so sklom, s doskami z polykarbonátu alebo s dielmi skleníka je vždy potrebné nosiť ochranné okuliare, rukavice, bezpečnostnú obuv a ochranu hlavy, pretože ostré hrany môžu viesť k poraneniam. Rozbité sklo je bezpečnostným rizikom. Odstráňte ho s potrebnou opatrnosťou. 3.
  • Page 31: Bezpečnostné Upozornenie

    7. PrESKLENIE – ZÁHrADNÍCKE SKLO / rOZPTyLOVé SKLO 5l a 5R. DVOJITé DVErE Dodržiavajte, prosím, hore spomenuté Pozor: Namontované dvere nikdy bezpečnostné opatrenia. nenasadzujte na klzné diely (1014), aby sa nepoškodili! Klzné diely dverí (1014) natlačte na konce do Tesnenie skla (1020) pritlačte na hliníkové profilu dverí...
  • Page 32 30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm VM0001-UJ 001.01.1908...
  • Page 33 6700 2056 1092 2027 6700 8300 2033 1001 20x 2 24x 2 2055 1002 1a.4 20x 2 24x 2 2022 8300 2056 1092 2x 2 2x 2 2028 1092 2022 2023 1x 2 1x 2 2033 2055 2027 2028 1x 2 1x 2 2023 1B.4...
  • Page 34 9900 2056 2029 9900 11500 1092 2033 1001 27x 2 30x 2 2055 1002 27x 2 30x 2 2024 11500 1092 2x 2 2x 2 2056 2024 2025 2030 1x 2 1x 2 1092 2055 2033 2029 2030 2025 1x 2 1x 2 1B.4 2033...
  • Page 35 2091 2039 2040 2100 1001 2054 1002 2035 1043 1043 1043 2022 2033 2033 2033 2101 2035 2041 2042 2036 2039 2040 2022 2041 2036 2036 2042 2054 2101 2033 2033 2091 2093 2093 2100 2022 2040 2101 2101 2039 2040 1043 2036...
  • Page 36 2094 2100 2091 2039 2040 1347 1347 1001 3.10/3.11 1002 1043 1043 1043 2096 2096 1347 2048 2075 2076 2036 2041 2042 2039 2089 2090 2040 2041 2042 2036 2036 2046 2046 2048 2075 2092 2076 2039 2040 1347 2041 2046 2039 2089...
  • Page 37 2050 2051 2052 2053 1001 30x 30x 30x 30x 2043 1002 32x 32x 32x 32x 1092 1310 2043 2050 2051 2052 2053 4201 2050/2051 2036 1310 2052/2053 2043 1347 1092 1092 1092 6060 2022/2023 6060 2024/2025 2046 2043 2091 2033 2050/2051 1310 2052/2053...
  • Page 38 4.11 1001 4.10 42x 56x 66x 76x 4.13 1002 4.12 42x 56x 66x 76x 1017 1018 2033 2055 10x 12x 2057 4.10 2055 2055 2033 2056 2057 1017 1018 2055 4.11 4.12 4.13 2033 2033 2055 2033 VM0001-UJ 001.01.1908...
  • Page 39 1362 5l.3 1359 1001 1002 1003 1361 1007 1009 2098 2058 1014 2006 2005 1015 1360 1304 1359 1360 1361 1362 5l.3 1360 2058 2058 1001 1361 1003 1362 1002 1014 1359 1003 1500 1003 2098 1515 1362 2058 2005 1304 2021 2058...
  • Page 40 1362 5R.3 2001 1359 1002 1001 1347 1002 1003 1361 1007 1009 2058 2099 1014 1015 1360 1304 1359 1360 1361 1362 5R.3 1360 2058 2058 1001 1361 1003 1362 1002 1014 1359 1003 1500 1003 2099 1515 1362 2058 2001 1304 2021...
  • Page 41 1064 1065 1065 1001 4x 2 4x 4 4x 4 4x 4 1066 1002 4x 2 4x 4 4x 4 4x 4 1006 art. No. 6700 8300 9900 11500 3679491 600 x 544 6x 2 6x 4 6x 4 6x 4 1019 1064 1064...
  • Page 42 1011 328x 368x 416x 464x 1012 126x 142x 158x 174x 1020 6700 8300 9900 11500 3679011 610 x 610 3679412 610 x 549 3679491 600 x 544 3679261 610 x 509 3679271 610 x 487 3679281 610 x 460 3678341 612 x 430 / 3 3679291 610 x 468 / 44...
  • Page 44 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Jupiter 8300Jupiter 9900Jupiter 11500Vm0001-uj

Table des Matières