Verletzungen oder zum Tod führen können. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der HINWEIS Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Einschultergurt Der Einschultergurt dient zum Tragen des Saughäcksler und Akku Saughäckslers. 9 Rasthebel Der Rasthebel klemmt den Bedienungsgriff in seiner Position fest. 10 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Führen und Tragen des Saughäckslers. 11 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwen‐ Warnsymbole dung Die Warnsymbole auf dem Saughäcksler oder Der Saughäcksler STIHL SHA 56 dient zum Auf‐ Akku bedeuten Folgendes: saugen von Materialien wie Laub, Grasschnitt Sicherheitshinweise und deren Maß‐ und ähnlichem Kehrgut und zum Blasen von nahmen beachten.
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen die Gefahren des Saughäckslers und tigt. hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ Fachhändler aufsuchen. nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen ten. können schwer verletzt oder getötet werden – Original STIHL Zubehör für diesen Saug‐ und Sachschaden kann entstehen. häcksler ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in –...
Page 7
Saughäckslers stecken. WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer Fachhändler aufsuchen. kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. 4.6.2 Akku ►...
Page 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die sich bewegenden Teile im Gebläserad nen verletzt werden und Sachschaden kann können den Benutzer verletzen. Der Benutzer entstehen. kann schwer verletzt werden. ► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. ►...
Akku nicht so gereinigt werden, wie es in die‐ ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500 nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren beschrieben ist. und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
8 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Akku herausnehmen ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann. ► Schlaufe (5) einhängen. 7.3.2 Fangsack abbauen ► Saughäcksler ausschalten und Akku heraus‐ ► Sperrhebel (1) mit der anderen Hand drücken. nehmen.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Das Sauggut wird angesaugt. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. händler aufsuchen.
12 Saughäcksler zum Blasgerät umbauen deutsch ► Saughäcksler mit einer Hand am Bedienungs‐ griff (1) festhalten. ► Rasthebel (3) nach oben ziehen und halten. ► Bügelgriff (2) um 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Rasthebel (3) loslassen. ► Bügelgriff (2) gegen den Uhrzeigersinn weiter drehen, bis er einrastet.
► Falls der Fangsack nass ist: Fangsack trock‐ 16.2 Akku aufbewahren nen lassen. ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ trocknen lassen, 20.4. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Saughäcksler reinigen.
Bürste reinigen. ► Falls der Saughäcksler gewartet werden muss ► Bereich um das Gebläserad mit einem feuch‐ oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ten Tuch reinigen. Fachhändler aufsuchen. ► Fangsack ausklopfen und mit einem feuchten Tuch reinigen.
Ladevorgang nicht. 20 Technische Daten 20.3 Temperaturgrenzen 20.1 Saughäcksler STIHL SHA 56 WARNUNG – Zulässiger Akku: STIHL AK ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ – Blaskraft: 8 N lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten – Maximale Luftgeschwindigkeit: 56 m/s Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann...
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte beträgt 2 m/s². für deren Einsatz auch nicht einstehen. STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Telefon: +387 36 352560 duktzulassung der AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf dem Saughäcksler UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this instruction manual. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long Overview service life.
English 4 Safety Precautions This symbols indicates that the control 2 Locking lever handle can be rotated 180°. The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 3 Loop handle 1 LED lights up red. The battery is too For holding and controlling the vacuum shred‐...
Intended Use physical, sensory or men‐ The STIHL SHA 56 vacuum shredder is intended tal restrictions, the user for sucking up leaves, cut grass and similar may only work with the sweepings and for blowing off leaves, grass, paper and similar material.
15 alcohol, medicines or drugs. 15m (50 ft) meters of the work area. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer. ► Maintain a clearance of 15 meters from Clothing and equipment objects. WARNING ►...
– The wear limits are not exceeded. ► Never bridge the battery's contacts with – Original STIHL accessories designed for this metallic objects (short circuit). vacuum shredder model are fitted. ► Do not open the battery.
Page 24
► If the suction tube is not mounted: Close ► Stop working, remove the battery and con‐ the shield. sult a STIHL dealer. 4.8.2 Battery ■ Vibrations may occur while using the vacuum shredder. WARNING ►...
► Charge the battery as described in the instruc‐ der and the battery. If the vacuum shredder or tion manual for the STIHL AL 101, 301, 500 the battery are not cleaned as described in charger.
English 7 Assembling the Vacuum Shredder Attaching and Removing the ► Press the button (1). Suction Tube The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge. 7.2.1 Attaching the Suction Tube ► If the LED on the right flashes green: Charge ►...
8 Removing and Fitting the Battery English Removing and Fitting the Battery Inserting the battery ► Push the catcher bag (1) over the opening (2) that the guides on the sides (4) are in line with the recesses (3). The catcher bag engages in position with an audible click.
English 10 Checking the Vacuum Shredder and Battery ► Hold the vacuum shredder with your left hand der and contact your STIHL dealer for assis‐ on the loop handle - wrap your thumb around tance. the loop handle. The trigger is defective.
► Fully unzip the catcher bag and properly dis‐ ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use pose of the contents. ► Full close the zip. the battery and contact your STIHL servicing ► Attach the catcher bag to the vacuum shred‐ dealer. der.
English 13 Changing the Blower for Use as a Vacuum Shredder 13 Changing the Blower for 12.3 Attaching and Removing the Blower Tube Use as a Vacuum Shred‐ 12.3.1 Mounting the Blower Tube 13.1 Changing the Blower for Use as a Vacuum Shredder ►...
► Clean the battery with a damp cloth. 16.2 Storing the Battery 18 Maintenance and Repairs STIHL recommends keeping the battery in a 18.1 Maintenance and Repair of the charging state between 40% and 60 % (2 green Vacuum Shredder LEDs lit).
► Insert battery. ► Switch the vacuum shredder on. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the blower and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs light The vacuum shredder ► Remove the battery.
4.2 kg – Weight blower without battery: 3.2 kg STIHL recommends wearing ear defenders. – Sound pressure level L (vacuum shredder) The running time is shown at www.stihl.com/ measured according to EN 50636-2-100: battery-life. 83 dB(A). 20.2 STIHL AK Battery –...
STIHL SHA 56 Cordless Vac‐ Improper disposal can be harmful to health and uum Shredder pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
Page 35
& Global Governmental Relations sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements 1 Logement pour batterie dans le texte Logement dans lequel on introduit la batterie. 2 Levier de verrouillage AVERTISSEMENT Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie. ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
Prescriptions de sécurité Utilisation conforme à la desti‐ nation Symboles d'avertissement L'aspiro-broyeur STIHL SHA 56 convient pour Les symboles d'avertissement appliqués sur l'as‐ l'aspiration des feuilles mortes, de l'herbe cou‐ piro-broyeur ou la batterie ont les significations pée, des saletés balayées ou d'autres matériaux suivantes : similaires.
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ dernier doit utiliser la sées par STIHL pour cet aspiro-broyeur risque machine uniquement sous de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des...
4 Prescriptions de sécurité français se produire. L'utilisateur risque de subir des ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des blessures et l'aspiro-broyeur risque d'être lunettes de protection appropriées endommagé. sont testées suivant la norme ► Ne pas travailler sous la pluie ou EN 166 ou suivant les prescriptions dans une atmosphère humide.
– Les accessoires montés sont des accessoires ► Ne pas recharger une batterie endomma‐ d'origine STIHL destinés à cet aspiro-broyeur. gée ou défectueuse. – Les accessoires sont montés correctement. ► Si la batterie est encrassée : nettoyer la AVERTISSEMENT batterie.
Cela ris‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ que de blesser des personnes et de causer sulter un revendeur spécialisé STIHL. des dégâts matériels. ■ Au cours du travail, l'aspiro-broyeur peut pro‐...
français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Batterie vironnement, la batterie risque de subir des endommagements irréparables. AVERTISSEMENT ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ►...
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ broyeur tées : ne pas utiliser l'aspiro-broyeur, mais Montage de la buse consulter un revendeur spécialisé STIHL. Recharge de la batterie et Recharge de la batterie La durée de recharge dépend de différents fac‐...
français 7 Assemblage de l'aspiro-broyeur Montage et démontage du tube d'aspiration 7.2.1 Montage du tube d'aspiration ► Arrêter l'aspiro-broyeur et retirer la batterie. ► Glisser le sac de ramassage (1) par-dessus l'orifice (2) de telle sorte que les pièces de gui‐ dage latérales (4) coïncident avec les échan‐...
► Si l'aspiration ne s'arrête pas : retirer la batte‐ La batterie (2) est déverrouillée et peut être rie et consulter un revendeur spécialisé retirée. STIHL. Mise en marche et arrêt de L'aspiro-broyeur est défectueux. l'aspiro-broyeur Mise en marche de l'aspiro- broyeur ►...
► Contrôler si la garniture d'usure (1) est endom‐ ser l'aspiro-broyeur, mais consulter un reven‐ magée. deur spécialisé STIHL. ► Si la garniture d'usure est endommagée : ne La gâchette de commande est défectueuse. pas utiliser l'aspiro-broyeur, mais consulter un Mise en marche de l'aspiro-broyeur revendeur spécialisé...
12 Transformation de l'aspiro-broyeur en souffleur français 12.2 Rotation de la poignée de com‐ mande ► Tenir et mener l'aspiro-broyeur de la main gauche, par la poignée en forme d'étrier, et de la main droite, par la poignée de commande, ►...
Rangement de la batterie sécher le sac de ramassage. ► Si la batterie est mouillée ou humide : faire STIHL conseille de conserver la batterie avec un sécher la batterie, 20.4. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ►...
► Avant de ranger une batterie déchargée, la pas non plus le réparer. recharger. STIHL conseille de conserver la ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si batterie avec un niveau de charge compris l'aspiro-broyeur est endommagé...
– Poids de l'aspiro-broyeur sans batterie : 4,2 kg 20.1 Aspiro-broyeur STIHL SHA 56 – Poids du souffleur sans batterie : 3,2 kg – Batterie autorisée : STIHL AK Pour le temps de fonctionnement, – Force de soufflage : 8 N voirwww.stihl.com/battery-life.
– Technologie de batterie : lithium-ion valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². – Tension : 36 V STIHL recommande de porter une protection – Capacité en Ah : voir plaque signalétique auditive. – Capacité énergétique en Wh : voir plaque –...
– Niveau de puissance acoustique garanti : rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 96 dB(A) c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Conservation des documents techniques : ponsabilité quant à leur utilisation. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐...
ANDREAS STIHL AG & Co. KG confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. P.O. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Page 54
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze 2 Leva di bloccaggio nel testo La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano. AVVERTENZA 3 Impugnatura a staffa L'impugnatura a staffa serve per tenere e gui‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono dare l'aspiratore-trituratore.
La batteria STIHL AK alimenta l'aspiratore-tritu‐ ratore. Leggere le istruzioni d'uso, compren‐ derle e conservarle. AVVERTENZA ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per l'a‐ Indossare occhiali protettivi. spiratore-trituratore possono provocare incendi o esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni mate‐...
■ Se l'utente indossa calzature non adatte potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare norme nazionali. lesioni personali all'utente. – L'utente ha ricevuto istru‐ ► Indossare calzature chiuse e resistenti con suola antiscivolo. zioni da un rivenditore STIHL o da una persona esperta, prima di iniziare a 0458-828-9621-C...
Le scintille pos‐ – I limiti di usura non sono superati. sono provocare incendi o esplosioni in un – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ ambiente altamente infiammabile o esplosivo. fici per questo aspiratore-trituratore. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o –...
Page 58
► Osservare e rispettare i limiti di usura. ► Se la batteria ha un odore inconsueto ► Montare solo accessori originali STIHL spe‐ oppure emette fumo, non utilizzarla e cifici per questo aspiratore-trituratore.
Page 59
4 Avvertenze di sicurezza italiano rare scintille. Le scintille possono provocare determinate condizioni ambientali, può dan‐ incendi o esplosioni in un ambiente altamente neggiarsi e provocare danni materiali. infiammabile o esplosivo. Ciò potrebbe cau‐ ► Non trasportare batterie danneggiate. sare lesioni personali gravi o mortali e danni ■...
► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni, non usare l'aspiratore-trituratore e rivol‐ ■ L'uso di detergenti aggressivi, la pulizia con gersi a un rivenditore STIHL. getto d'acqua o con oggetti appuntiti può dan‐ neggiare l'aspiratore-trituratore o la batteria.
7 Assemblare l'aspiratore-trituratore italiano ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria. LED sulla batteria I LED indicano il livello di carica della batteria o le anomalie. I LED possono accendersi o lam‐ peggiare con luce verde o rossa. Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica.
italiano 8 Inserire e togliere la batteria Inserire e togliere la batte‐ Inserire la batteria ► Calzare il sacchetto di raccolta (1) sull'aper‐ tura (2), in modo che le guide laterali (4) risul‐ tino a filo con le aperture (3). Il sacchetto di raccolta scatta in posizione con un clic.
Il materiale viene aspirato. ► Se lampeggiano 3 LED rossi, estrarre la batte‐ ria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Spingere il cursore di sblocco (1) con il pollice Guasto all'aspiratore-trituratore. verso l'impugnatura a staffa e tenerlo in posi‐...
Svuotare il sacchetto di rac‐ ► Se l'inserto di usura è danneggiato, non usare colta l'aspiratore-trituratore e rivolgersi a un rivendi‐ tore STIHL. ► Spegnere l'aspiratore-trituratore ed estrarre la ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore batteria. STIHL.
13 Trasformare il soffiatore in un aspiratore-trituratore italiano 13 Trasformare il soffiatore in 12.3 Montare e smontare il tubo sof‐ fiatore un aspiratore-trituratore 12.3.1 Montare il tubo soffiatore 13.1 Trasformare il soffiatore in un aspiratore-trituratore ► Spegnere il soffiatore ed estrarre la batteria. ►...
► Pulire la batteria con un panno umido. 16.2 Conservazione della batteria 18 Manutenzione e ripara‐ zione STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % 18.1 Manutenzione e riparazione (2 LED con luce verde fissa).
► Pulire i contatti elettrici nel vano batteria. ► Inserire la batteria. ► Accendere l'aspiratore-trituratore. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are, non usare il soffiatore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 3 LED si illumi‐ L'aspiratore-trituratore ► Estrarre la batteria. nano in rosso.
è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². 20.2 Batteria STIHL AK STIHL raccomanda di indossare una protezione – Tecnologia della batteria: ioni di litio dell'udito. – Tensione: 36 V – Livello di pressione acustrica L (aspiratore- –...
– Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non La documentazione tecnica è conservata presso possono essere controllati da STIHL in merito ad ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le sung.
Page 70
Geachte cliënt(e), Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij dura prevista dal regolamento del Regno Unito ontwikkelen en produceren onze producten in Noise Emission in the Environment by Equip‐...
– Veiligheidsinstructies accu STIHL AK – gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 301, 500 – gebruiksaanwijzing en verpakking van het gebruikte toebehoren – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met een ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst WAARSCHUWING ■...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies dB(A) om de geluidsemissie van pro‐ 8 Enkele schouderriem ducten vergelijkbaar te maken. De enkele schouderriem dient voor het dra‐ De gegevens naast het pictogram duiden gen van de zuighakselaar. op de energie-inhoud van de accu volgens specificatie van de fabrikant van de accu‐...
Als de Gebruik conform de voorschrif‐ gebruiker met lichamelijke, sensorische of geestelijke De zuighakselaar STIHL SHA 56 dient voor het beperkingen daartoe in opzuigen van materialen, zoals bladeren, gemaaid gras en soortgelijk afval en voor het staat is, mag de gebruiker...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de zuig‐ ► Lang haar in een paardenstaart bin‐ den en dusdanig vastmaken, dat het hakselaar kunnen spelen. zich boven de schouders bevindt. ■ De zuighakselaar is niet waterdicht. Als er in de regen of in een vochtige omgeving wordt ■...
20.4. – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ► Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu. – Origineel STIHL toebehoren voor deze zuig‐ ► Geen voorwerpen in de openingen van de hakselaar is gemonteerd. accu steken. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 76
► Accu verwijderen. ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► De zuighakselaar met spanbanden, riemen ■ Tijdens de werkzaamheden kan de zuighakse‐ of een net dusdanig beveiligen, dat deze laar trillingen veroorzaken.
10.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ WAARSCHUWING voerd: de zuighakselaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden de accu is aange‐ bracht, kan de zuighakselaar onbedoeld wor‐...
► Laad de accu op zoals in de gebruiksaanwij‐ zing van het oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 500 beschreven staat. ► Blaaspijp (3) uit de zuigpijp (2) trekken. Laadtoestand weergeven ► Blaasmond (4) uit de grote blaasmond (1) trekken.
► Schakelhendel indrukken en ingedrukt hou‐ den. Het zuiggoed wordt aangezogen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. In de zuighakselaar zit een storing. ► Schakelhendel loslaten. ► Deblokkeringsschuif (1) met de duim in de Het zuiggoed wordt niet meer aangezogen.
► Als de slijtmarkering bij de zuigpijp niet zicht‐ baar is: zuighakselaar niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. ► Draagogen (2) vasthaken in de karabijnhaak ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ men met een STIHL dealer.
Nederlands 12 Zuighakselaar ombouwen tot bladblazer 12 Zuighakselaar ombouwen 12.3.2 Blaaspijp demonteren ► Arrêteerhendel indrukken en ingedrukt hou‐ tot bladblazer den. ► Blaaspijp van de bladblazer verwijderen. 12.1 Zuigpijp en opvangzak demon‐ teren 12.4 Bladblazer vasthouden en geleiden ► Zuighakselaar uitschakelen en de accu eruit nemen.
► Een lege accu voor het opbergen opladen. 15.2 Accu vervoeren STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► Zuighakselaar uitschakelen en de accu eruit stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ nemen. dende leds) op te bergen.
► Als de zuighakselaar onderhouden moet wor‐ ► Als de accu defect of beschadigd is: accu ver‐ den of defect of beschadigd is: contact opne‐ vangen. men met een STIHL dealer. 18.2 Accu onderhouden en repare‐ De accu hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd.
– Accutechnologie: lithium-ion waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². – Spanning: 36 V – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ – Energie-inhoud in Wh: zie typeplaatje gen. – Gewicht in kg: zie typeplaatje – Geluiddrukniveau L (zuighakselaar) geme‐...
Waiblingen, 1-8-2022 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Page 87
Regulations 200, Schedule 8. – Gemeten geluidsvermogenniveau: 94 dB(A) – Gewaarborgd geluidsniveau: 96 dB(A) De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de zuighak‐ selaar. Waiblingen, 1-8-2022 ANDREAS STIHL AG &...