Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
F
NL
Betriebsanleitung
Mode d'emploi .................p. 22
Performance Series
Gebruiksaanwijzing ........ p. 44
460e
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Groupe de projection à haute pression
Airless Hogedrukspuitinstallatie
Edition 2 / 2015
0532 821D
Ausgabe
Uitgave

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan 460e Série

  • Page 1 Betriebsanleitung Mode d’emploi ....p. 22 Performance Series Gebruiksaanwijzing ..p. 44 460e Airless Hochdruck-Spritzgerät Groupe de projection à haute pression Airless Hogedrukspuitinstallatie Edition 2 / 2015 0532 821D Ausgabe Uitgave...
  • Page 2 Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Inhalt Seite Seite Hilfe bei Störungen ................10 Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ..............2 Wartung ....................11 Erklärung der verwendeten Symbole ..........2 10.1 Allgemeine Wartung ................11 Elektrische Sicherheit ................3 10.2 Hochdruckschlauch ................11 Elektrostatische Aufladung (Funken- oder Flammenbildung) ................... 3 Reparaturen am Gerät ..............11 Anwendungsübersicht ...............
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften

    Druck Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Achtung: Verletzungsgefahr durch Injektion! Lebensdauer nur Titan Original-Hochdruckschläuche Eine unter hohem Druck stehende Flüssigkeit, verwenden. wie sie von diesem Gerät erzeugt wird, kann die Haut durchdringen und in das darunter liegende Bindegewebe eindringen und so zu schweren Verletzungen und selbst zur Amputation führen.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitsvorschriften • Im Spritzbereich nicht rauchen. wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher den Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen. • Das Spritzgerät in ausreichendem Abstand von dem zu bespritzenden Gegenstand in einem gut belüfteten Bereich • Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Bei aufstellen (gegebenenfalls einen Verlängerungsschlauch Verwendung von Teilen, die nicht die technischen benutzen).
  • Page 6: Anwendungsübersicht

    Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech nischen Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Aufbau. Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben, Titan Performance Series 460e sind elektrisch angetriebene Trennmittel, Öle, Vorlacke, Grundierungen und Füller. Hochdruckspritzgeräte. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Zustimmung Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Kurbelwelle.
  • Page 7: Legende Zum Erklärungsbild Performance Series 460E

    Gerätebeschreibung Legende zum Erklärungsbild Performance Series 460e 1 Spritzpistole 9 Entlastungsventil Hebelstellung senkrecht – PRIME ( k Zirkulation) 2 Hochdruckschlauch Hebelstellung waagrecht – SPRAY ( p Spritzen) 3 Rücklaufschlauch 4 Ansaugschlauch 10 Druckregler 5 Gestell 11 Einfüllöffnung für Piston Lube (Piston Lube verhindert erhöhten Verschleiß...
  • Page 8: Technische Daten

    Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Inbetriebnahme Technische Daten Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Spannung Trennöl 220~240 Volt AC, 50/60 Hz oder 1. Falls ausgestattet - An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 100~120 Volt AC, 50/60 Hz 2, Pos. 2) das Manometer (1) schrauben. max. Stromaufnahme 2. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (4) den Hochdruckschlauch (3) schrauben. 220~240 VAC 5,5 A 3.
  • Page 9: Anschluss An Das Stromnetz

    6. Entlastungventil schließen, Ventilstellung SPRAY ( p Spritzen). Im Titan Zubehörprogramm finden Sie mobile elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie 7. Spritzpistole mehrmals auslösen und in einen Sammelbehälter auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden spritzen bis der Beschichtungsstoff ohne Unterbrechung aus können.
  • Page 10: Spritztechnik

    Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen. Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Durch Verwendung einer Titan Spritzpistole mit Drehgelenk und 25 - 30 cm einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. Für die Handhabung des Hochdruckschlauches bei der Arbeit am Gerüst hat sich als am Vorteilhaftesten...
  • Page 11: Gerätereinigung (Außerbetriebnahme)

    Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Ansaugfilter Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien Ein sauberer Ansaugfilter gewährleistet stets Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf maximale Fördermenge, konstanten Spritzdruck keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen und und einwandfreies Funktionieren des Gerätes. sich festsetzen. Das zur Reinigung verwendete Reinigungsmittel (nur mit einem Flammpunkt über 21° C) muss dem Beschichtungsstoff 1.
  • Page 12: Reinigung Der Airless-Spritzpistole

    Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. In der Pumpe entsteht Überdruck Druckschalter ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten und sie schaltet sich nicht ab. Service-Center. Wandler ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten Service-Center.
  • Page 13: Wartung

    Wartung Reparaturen am Gerät 10.1 Allgemeine Wartung Gerät ausschalten OFF (AUS). Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan-Service Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der durchgeführt werden. Steckdose ziehen. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker auf Beschädigung prüfen.
  • Page 14: Ein- Und Auslassventil

    Reparaturen am Gerät 11.2 Ein- und Auslassventil 14. Montage in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Achten Sie darauf, dass die Halterung des Auslassventils (9) mit dem Entfernen Sie die Schraube, die den Druckregler am unteren gewindelosen Rand in Richtung Kolben eingebaut wird. Teil des Druckreglers befestigt.
  • Page 15 Reparaturen am Gerät Schneiden Sie die Plastikverpackung mit einer Schere auf. Schneiden Sie die Plastikverpackung nicht mit einem Teppichmesser auf, weil dadurch die Achtung O-Ringe beschädigt werden könnten. 4. Schieben Sie die untere Packung (21) vom Preform-Werkzeug ab (nach oben). Setzen Sie die untere Packung teilweise in den unteren Bereich des Pumpenblocks ein, sodass der abgeschrägte Rand (24) der Packung nach oben zeigt.
  • Page 16: Austausch Des Motors

    11.5 Austauschen des Getriebes Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Titan autorisierten Service Center von einem von Titan autorisierten Service Center durchgeführt werden. durchgeführt werden. 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilstellung PRIME (k 1.
  • Page 17: Remontage Des Druckschalters/Wandlers

    Remontage des Druckschalters/Wandlers 11.7 Rückstellung der Einstellung des Druckschalters Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Titan autorisierten Service Center Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich durchgeführt werden. von einem von Titan autorisierten Service Center durchgeführt werden. Wenn der Druck der Spritzpistole nicht mehr reguliert werden kann bzw.
  • Page 18: Auswechseln Der Leiterplatte

    Vorgaben mithilfe eines langen Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich Sechskantschlüssels ein. von einem von Titan autorisierten Service Center durchgeführt werden. Zeigt der Druckmesser einen Wert unter 193 bar an, drehen Sie die Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn, bis der Verwenden Sie bei diesem Vorgang den Leiterplatte-Kit.
  • Page 19: Schaltplan Performance Series 460E

    Reparaturen am Gerät 11.9 Schaltplan Performance Series 460e mit EMI Filter (3) Pos. Benennung Netzstecker Schalter EMI filter Druckknopf Überstromschutz- schalter Motor Condensateurs Pos. Benennung Schwarz / Braun Grün Weiß / Blau Blau Grün / Gelb Weiß Braun Braun ohne EMI Filter Pos.
  • Page 20: Anhang

    Anhang Anhang 12.1 Düsenauswahl Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Düse von großer Wichtigkeit. In vielen Fällen kann die richtige Düse nur über einen Spritzversuch ermittelt werden. Einige Regeln hierzu: Der Spritzstrahl muss gleichmäßig sein. Wenn Streifen im Spritzstrahl erscheinen, so ist der Spritzdruck zu gering oder die Viskosität des Beschichtungs-stoffes zu hoch.
  • Page 21: Airless-Düsen-Tabelle

    Anhang 12.4 Airless Düsen-Tabelle Titan ohne Düse SC6+ Düse G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar für Graco/Titan Spritzpistolen Best.-Nr. 0289228 (27 MPa) Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert. Anwendung Düsenmarkierung Spritzwin- Bohrung Spritzbreite mm Pistolenfilter Bestell-Nr.
  • Page 22 Anhang Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert. Anwendung Düsenmarkierung Spritzwin- Bohrung Spritzbreite mm Pistolenfilter Bestell-Nr. inch / mm Dachbeschichtung 20° 0.023 / 0.58 Weiß 662-223 30° 0.023 / 0.58 Weiß 662-323 40° 0.023 / 0.58 Weiß...
  • Page 23: Tr2 Düsen-Tabelle

    Anhang 12.5 TR2 Düsen-Tabelle Die innovative Wendedüse von Titan vereint TR2 Düsen Halterung Best.-Nr. 0271065 zwei Düsenkerne in einer Düse. Anwendung Düsenmar- Spritzwinkel Bohrung 1 Bohrung 2 Spritzbreite Spritzbreite Pistolen- Bestell-Nr. (1 / 2) inch / mm inch / mm...
  • Page 24 Renseignez le médecin sur la nature de la peinture ou du solvant utilisés. Avant toute mise en service, respecter les points suivants conformément aux instructions de service: 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet. 5. Contrôler l’étanchéité de tous les raccords.
  • Page 25 Contenu Contenu Page Page Dépannage .....................32 Prescriptions de sécurité pour la projection Airless ..24 1.1 Explication des symboles utilisés ............24 Entretien....................33 1.2 Sécurité en électricité ................25 10.1 Entretien général ...................33 1.3 Charge électrostatique (production d’étincelles ou de 10.2 Flexible à haute pression ..............33 flammes) ....................25 Réparations du matériel ..............33 Généralités d’utilisation ..............26 11.1 Vanne de décharge ................33 2.1 Domaine d’utilisation ................26 11.2 Clapet d’admission et de refoulement ..........34...
  • Page 26: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Danger de blessure par injection de produit! Un flexibles à haute pression d‘origine de Titan. courant de liquide à haute pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous- cutanés, et entraîner des blessures graves ou une...
  • Page 27: Risque : Vapeurs Dangereuses

    Prescriptions de sécurité • Placer le pulvérisateur à une distance suffisante de l’objet à • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisateur pulvériser dans un endroit bien aéré (ajoutez une rallonge de assume tous les risques s’il utilise des pièces qui ne tuyau au besoin). Les vapeurs inflammables sont souvent plus correspondent pas aux spécifications minimales et aux lourdes que l’air. La surface au sol doit être extrêmement bien dispositifs de sécurité du fabricant de la pompe. ventilée. La pompe contient des parties de formation d’arc qui • Respectez TOUJOURS les consignes du fabricant du matériau émettent des étincelles et peuvent enflammer les vapeurs. pour manipuler la peinture et les solvants en toute sécurité. • Les équipements et objets contenus dans et autour de la zone • Nettoyez immédiatement les matériaux tombés et le solvant de pulvérisation doivent être correctement reliés à la masse déversé accidentellement, afin d’éviter les risques de glissade. pour prévenir les étincelles d’électricité statique. • Munissez-vous d’une protection auditive. Le bruit émis par cet • N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute pression conducteur appareil peut dépasser les 85 dB(A). ou relié à la masse. Le pistolet doit être relié à la masse par les • Ne laissez jamais cet outil sans surveillance. Tenez-le hors de raccords du tuyau. portée des enfants ou des personnes non familiarisées avec le • Le fil électrique doit être relié à un circuit relié à la masse fonctionnement des équipements sans air.
  • Page 28: Généralités D'utilisation

    éviter la formation de bulles d’air dans le produit qui pourraient entraîner des arrêts de Le Titan Performance Series 460e est vendu dans fonctionnement. différentes configurations. Tous les renseignements fournis dans le présent manuel s’appliquent à toutes Viscosité...
  • Page 29: Légende De L'illustration Performance Series 460E

    Description du matériel Légende de l’illustration Performance Series 460e 1 Pistolet de projection 9 Vanne de décharge 2 Flexible haute pression position verticale du levier - PRIME (k circulation) 3 Tuyau de retour positon horizontale du levier - SPRAY (p projection) 4 Tuyau d’aspiration 10 Bouton de réglage de la pression 5 Support 11 Orifice de remplissage pour Piston Lube (pour réduire l’usure des garnitures) 6 Récipient de nettoyage...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Description du matériel Mise en service Mise en service Caractéristiques techniques Flexible à haute pression, pistolet de Tension projection et huile de balayage 220~240 VAC, 50/60 Hz ou 1. S’il y a lieu - Visser le manomètre complet (1) sur la sortie de 100~120 VAC, 50/60 Hz produit (fig. 2, pos. 2). Courant maximal absorbé 2. Visser le flexible haute pression (3) sur la sortie de produit (fig. 2, pos. 4). 220~240 VAC 5,5 A 3. Visser le pistolet (5) avec sa buse sur le flexible. 100~120 VAC 12 A 4. Bien serrer les écrous de fixation du flexible pour éviter des...
  • Page 31: Branchement Au Réseau

    Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre 5. Attendre que le produit revienne au tuyau de retour. les courants de fuite INF ≤ 30 mA. 6. Fermer la vanne de décharge, position SPRAY (p projection). Dans le programme d’accessoires Titan, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de 7. Tirer la gâchette à plusieurs reprises et projeter dans un protection des personnes que vous pouvez également récipient collecteur, jusqu’à ce que le produit sorte du pistolet utiliser avec d’autres appareils électriques.
  • Page 32: Technique De Projection

    Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Titan recommande de remplacer le flexible à haute pression au bout de 6 ans.
  • Page 33: Nettoyage Du Groupe (Mise Hors Service)

    Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du groupe (mise hors Filtre d’aspiration service) Des filtres propres assurent toujours un débit La propreté est le garant le plus sûr pour un fonctionnement sans maximum, une pression de projection constante incidents. Après avoir terminé le travail, nettoyer le matériel. Il faut ainsi qu’un fonctionnement correct du matériel. éviter absolument que des restes du produit sèchent dans le groupe. Le produit utilisé pour le nettoyage (point éclair supérieur à 21°C) 1. Dévisser la crépine (fig. 5) du tube d’aspiration. doit correspondre au produit de revêtement employé. 2. Nettoyer ou remplacer la crépine. • Verrouiller le pistolet, voir mode d’emploi du pistolet Effectuer le nettoyage à l’aide d’un pinceau dur et d’un produit de Démonter et nettoyer la buse.
  • Page 34: Démontage

    Remplacer la buse. projeté. 2. Mauvais réglage de la pression. 2. Tourner le bouton de réglage de façon à obtenir une projection corrrecte. 3. Débit trop faible. 3. Nettoyer ou remplacer tous les filtres. 4. La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. La pompe subit une surpression et 1. Manocontacteur défectueux. 1. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. ne s’arrête pas. 2. Transducteur défectueux. 2. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. Performance Series 460e...
  • Page 35: Entretien

    2 mm. 2. Retirer la poignée (2) et l’entraîneur (3). Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le 3. Dévisser le corps de vanne complet (4) avec une clé à molette. cas des vieux flexibles à haute pression. Titan recommande de remplacer le flexible à haute 4. S’assurer du positionnement correct du joint (5), puis visser pression au bout de 6 ans. un nouveau corps de vanne complet (4) dans le carter de la pompe à peinture (6). Serrer avec la clé à molette.
  • Page 36: Clapet D'admission Et De Refoulement

    Réparations du matériel 11.2 Clapet d’admission et de refoulement positionnement correct dans le corps du clapet d’admission (fig. 10, pos. 1). 1. Retirez la vis qui fixe le bouton de régulation de la pression au fonds du bouton de régulation de la pression. Retirez le bouton. Dévisser le 3 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle. 2. Mettre le matériel en marche ON (MARCHE) et l’arrêter OFF (ARRET) de façon à ce que le vilebrequin se trouve en position basse. Danger de contusion – ne pas mettre les doigts ou un outil entre les parties en mouvement. 3. Tirer la fiche de la prise de secteur. 4. Défaire l’agrafe de fixation du raccord coudé sur le tuyau d’aspiration, enlever le tuyau d’aspiration.
  • Page 37 Réparations du matériel Coupez le film étirable au moyen de ciseaux. Ne coupez pas le film étirable avec un couteau universel étant donné que cela pourrait endommager les Attention joints toriques. 4. Retirez la garniture inférieure (21) de l’outil à préforme (vers le haut). Insérez la garniture d’étanchéité inférieure partiellement dans le bas du groupe de pompage de façon à ce que le bord biseauté (24) de la garniture fasse face vers le haut. 5. Faites passer le boîtier de la soupape d’admission (22) jusqu’au bas du boîtier de la pompe à la main pour mettre en place la garniture d’étanchéité inférieure. Une fois le tout serré autant que possible, dévissez et retirez de nouveau. 6. Placez l’outil d’insertion gris sur le dessus de l’ensemble piston (18). Appliquez de la graisse sur l’outil de guidage du piston et sur la tige de piston avant de les insérer dans le corps de la...
  • Page 38: Remplacement Du Moteur

    Remplacement du moteur 11.5 Remplacement des roues d’engrenage La procédure suivante doit être effectuée au centre La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. de service autorisé Titan uniquement. 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise.
  • Page 39: Remplacement Du Manocontacteur/Transducteur

    Réinitialisation de la synchronisation du monocontacteur La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. Si le pulvérisateur perd tout ajustement de pression, ou s’il y a une fuite de l’avant du pulvérisateur, le...
  • Page 40: Remplacement Du Circuit Imprimé

    Réparations du matériel 11.8 Remplacement du circuit imprimé a. Si la pression est inférieure à 193 bar, tournez la vis de réglage dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le manomètre indique une valeur entre 193 et 207 bar. b. Si la pression est supérieure à 207 bar, réduisez la pression La procédure suivante doit être effectuée au centre en tournant la manette de soupape à PRIME (circulation k). de service autorisé Titan uniquement. Pendant que le pulvérisateur circule, tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre légèrement et ensuite tournez la manette de soupape à SPRAY (pulvérisation p). Exécutez cette procédure en utilisant la trousse de circuit imprimé. Répétez cela jusqu’à ce que la pression se situe entre 193 et 207 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. bar. 11. Lorsque le manomètre indique une valeur entre 193 et 207 2. Dévissez et retirez les quatre vis du carter de moteur (1). bar, le bouton de commande de pression est réglé. Fixez le Retirez le carter de moteur (2).
  • Page 41: Schéma Électrique Performance Series 460E

    Réparations du matériel 11.9 Schéma électrique Performance Series 460e avec EMI filtre (3) Pos. Description Fiche de secteur Interrupteur EMI filtre Manocontacteur Disjoncteur à maximum Moteur Condensateurs Pos. Description Noir / Marron Vert Blanc / Bleu Bleu Vert / jaune Blanc Marron Rouge Marron sans EMI filtre (3) Pos.
  • Page 42: Annexe

    Annexe Annexe 12.1 Choix des buses Pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse correcte ne peut être trouvé que par un essai de projection. Quelques règles à ce sujet: Le jet de projection doit être régulier. Si le jet comporte des bandes, la pression de projection est trop faible ou la viscosité du produit est trop élevée. Remède: Augmenter la pression ou diluer le produit. Chaque pompe a un débit déterminé par rapport à la grandeur de l’orifice de buse. Règle générale: grande buse = faible pression petite buse = haute pression Il existe un grand choix de buses avec angles de projection différents. 12.2 Entretien et nettoyage de buses Airless en carbure Buses standard En cas d’utilisation d’une buse différente, la nettoyer en suivant les indications du fabricant.
  • Page 43: Tableau Des Buses Airless

    Annexe 12.4 Tableau des buses Airless Titan sans buse filet G (7/8 - 14 UNF) SC6+ buse pour pistolets Graco/Titan Réf. No. 0289228 jusqu’à 270 bar (27 MPa) Toutes les buses indiquées dans le tableau ci- dessous sont fournies avec le filtre à pistolet adéquat. Utilisation Marquage Angle de...
  • Page 44 Annexe Toutes les buses indiquées dans le tableau ci- dessous sont fournies avec le filtre à pistolet adéquat. Utilisation Marquage Angle de Orifice Largeur du jet mm Tamis de crosse Réf. No. projection inch / mm Revêtements pour toitures 20° 0.023 / 0.58 blanc 662-223...
  • Page 45: Tableau Des Buses Tr2

    Annexe 12.5 Tableau des buses TR2 Cette buse airless innovante est composée de Buse de TR2 support Best.-Nr. 0271065 2 noyaux de buse distincts. Utilisation Marquage Angle de Orifice 1 Orifice 2 Largeur du Largeur du Tamis de Réf. No. (1 / 2) inch / mm inch / mm projection jet 1 mm * jet 2 mm * crosse...
  • Page 46 1. Apparaten met gebreken mogen niet worden gebruikt. 2. Titan-spuitpistool met veiligheidshendel aan de trekker borgen. 3. Toelaatbare werkdruk van de hogedrukslang en het spuitpistool controleren. 4. Alle verbindingen op lekkage controleren.
  • Page 47 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Pagina Pagina Hulp bij storingen ................54 Veiligheidsvoorschriften voor het Airless-spuiten ....46 Uitleg van de gebruikte symbolen..........46 Onderhoud .....................55 Elektrische veiligheid ................47 10.1 Algemeen onderhoud .................55 Elektrostatische lading (vonk- en vlamvorming) .......47 10.2 Hogedrukslang ..................55 Overzicht van de toepassingen ...........48 Reparaties aan het apparaat ............55 Toepassingsgebieden................48 11.1 Ontlastingsventiel .................55...
  • Page 48: Veiligheidsvoorschriften Voor Het Airless-Spuiten

    Gebruik voor een goede en veilige werking GEVAAR: Persoonlijk letsel door injectie - en een lange levensduur uitsluitend originele hogedrukslangen van Titan. Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie! Een vloeistofstraal onder hoge druk afkomstig uit dit apparaat is krachtig genoeg om de huid en het...
  • Page 49: Elektrische Veiligheid

    GEVAAR — Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting alleen door een elektricien GEVAAR: Gevaarlijke dampen - laten uitvoeren. Titan stelt zich niet aansprakelijk voor onvakkundige installatie. Schakel het apparaat Verven, oplosmiddelen en andere stoffen kunnen uit.Voorafgaand aan alle reparaties: verwijder de schadelijk zijn wanneer ze worden ingeademd of in netstekker.
  • Page 50: Overzicht Van De Toepassingen

    De aandrijvingskracht wordt met tandwielen op een De verwerking van andere bedekkingsmaterialen is uitsluitend krukas overgebracht. De krukas beweegt de zuiger van de toegestaan na goedkeuring van de firma TITAN. materiaaltransportpomp op en neer. Door de omhooggaande beweging van de zuiger gaat het Filtratie inlaatventiel automatisch open.
  • Page 51: Legenda Bij De Schematische Tekening Performance Series 460E

    Beschrijving van het apparaat Legenda bij de schematische tekening Performance Series 460e 1 Spuitpistool 9 Ontlastingsventiel 2 Hogedrukslang Hendelstand verticaal – PRIME (k circulatie) 3 Retourslang Hendelstand horizontaal – SPRAY (p spuiten) 4 Aanzuigslang 10 Drukregelknop 5 Frame 11 Vulopening voor Piston Lube (Piston Lube voorkomt verhoogde slijtage van de pakkingen) 6 Reinigingsreservoir 12 Manometer (indien ermee uitgerust)
  • Page 52: Technische Gegevens

    Beschrijving van het apparaat Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Technische gegevens Hogedrukslang, spuitpistool en Spanning afscheidingsolie 220~240 VAC, 50/60 Hz of 1. Indien ermee uitgerust - De manometer (afb. 2, pos. 1) op de 100~120 VAC, 50/60 Hz uitgang voor het bedekkingsmateriaal (2) vastdraaien. Max. stroomverbruik 2. De hogedrukslang (afb. 2, pos. 3) op de uitgang voor het bedekkingsmateriaal (4) vastdraaien.
  • Page 53: Aansluiting Op Het Lichtnet

    5. Wachten tot er bedekkingsmateriaal uit de retourslang komt. ≤ 30 mA zijn uitgerust. 6. Ontlastingsventiel sluiten, ventielstand SPRAY (p spuiten). 7. Spuitpistool meerdere keren bedienen en in een In het Titan accessoireprogramma vindt u mobiele verzamelreservoir spuiten, tot het bedekkingsmateriaal elektrische persoons-beschermingsvoorzieningen, ononderbroken uit het spuitpistool komt.
  • Page 54: Spuittechniek

    Houd het spuitpistool in een rechte hoek ten opzichte van het Gebruik uitsluitend originele hogedrukslangen oppervlak. Dit betekent dat u uw hele arm naar achteren en naar van Titan voor een goede en veilige werking en een voren moet bewegen in plaats van uw pols te buigen. lange levensduur.
  • Page 55: Reiniging Van Het Apparaat (Buiten Werking Stellen)

    Reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) Reiniging van het apparaat (buiten Aanzuigfilter werking stellen) Een schoon aanzuigfilter garandeert continu de Schoon werken is een absolute vereiste voor een storingsvrije maximale transporthoeveelheid, een constante werking. Reinig het apparaat na beëindiging van de werkzaamheden. spuitdruk en een goede werking van het apparaat.
  • Page 56: Reiniging Van Het Airless-Spuitpistool

    De druk in de pomp wordt te hoog Drukschakelaar is defect. Breng de eenheid naar een geautoriseerd servicecenter en de pomp wordt derhalve niet van Titan. uitgeschakeld. Transducer is defect. Breng de eenheid naar een geautoriseerd servicecenter van Titan.
  • Page 57: Onderhoud

    Algemeen onderhoud Apparaat uitschakelen OFF (UIT). Het onderhoud van het apparaat dient eenmaal per jaar door de Voor alle reparaties – netstekker uit het stopcontact servicedienst van Titan te worden uitgevoerd. verwijderen. 1. Hogedrukslangen, aansluitkabel en stekker controleren op beschadigingen.
  • Page 58: In- En Uitlaatventiel

    Reparaties aan het apparaat 11.2 In- en uitlaatventiel met het niet-getapte lipje naar de zuiger gericht. O-ring (afb. 10, pos. 8) met machinevet insmeren en controleren, dat deze Verwijder de schroef die de drukregelknop bevestigt aan de goed aanligt in de inlaatventielbehuizing (afb. 10, pos. 1). onderkant van de drukregelknop. Verwijder de knop. De drie schroeven op de frontkap losdraaien, frontkap verwijderen.
  • Page 59: Pakkingen

    Reparaties aan het apparaat Snijd de plastic verpakking open met een schaar. Gebruik geen afbreekmes voor het opensnijden van de verpakking omdat dit de O-ringen kan Let op beschadigen. 4. Schuif de onderste pakking (21) van het voorgevormde hulpmiddel (in de richting van de bovenkant). Breng de onderste pakking gedeeltelijk in de onderkant van het pompblok zodat de afgeschuinde kant (24) van de pakking naar boven is gericht.
  • Page 60: De Motor Vervangen

    De tandwielen vervangen De volgende procedure mag alleen worden De volgende procedure mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter van Titan. van Titan. 1. Open het ontluchtingsventiel, ventielpositie PRIME 1. Open het ontluchtingsventiel, ventielpositie PRIME (k-circulatie). Schakel de eenheid UIT. Verwijder de stekker (k-circulatie).
  • Page 61: De Drukschakelaar/Transducer Vervangen

    De volgende procedure mag alleen worden De volgende procedure mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter van Titan. van Titan. De onderdelen van de drukschakelaar moeten Als de sproeier alle drukaanpassingen verliest of correct opnieuw gemonteerd en aangepast zijn...
  • Page 62: De Printplaat Vervangen

    Reparaties aan het apparaat 11.8 De printplaat vervangen De volgende procedure mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter van Titan. Voer deze procedure uit met printplaat. 1. Open het ontluchtingsventiel, ventielpositie PRIME (k-circulatie). Schakel de eenheid UIT. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
  • Page 63: Schakelschema Performance Series 460E

    Reparaties aan het apparaat 11.9 Schakelschema Performance Series 460e met EMI-filter (3) Pos. Benaming Netstekker Schakelaar EMI-filter Drukschakelaar Overlastbeveiligings- schakelaar Motor Condensatoren Pos. Benaming Zwart / Bruin Groen Wit / Blauw Blauw Groen / Geel Bruin Rood Bruin zonder EMI-filter Pos.
  • Page 64: Appendix

    Appendix Appendix 12.1 Keuze van de spuitdop Voor een perfecte en doelmatige werkwijze is de keuze van de spuitdop van groot belang. Vaak kan de juiste spuitdop alleen via een proef worden bepaald. Enkele regels hiervoor: De spuitstraal moet gelijkmatig zijn. Als er strepen in de spuitstraal te zien zijn, is de spuitdruk te laag of de viscositeit van het bedekkingsmateriaal te hoog.
  • Page 65: Tabel Airless Spuitdoppen

    Appendix 12.4 Tabel Airless spuitdoppen Titan zonder spuitdop SC6+ spuitdop G-schroefdraad (7/8 - 14 UNF) tot 270 bar voor spuitpistolen van Graco/Titan (27 MPa) bestelnr. 0289228 Alle spuitdoppen in de onderstaande tabel worden samen met het passende pistoolfilter geleverd. Toepassing Markering spuitdop Spuit- Boring...
  • Page 66 Appendix Alle spuitdoppen in de onderstaande tabel worden samen met het passende pistoolfilter geleverd. Toepassing Markering spuitdop Spuit- Boring Spuitbreedte mm Pistoolfilter Bestelnr. hoek inch / mm Dakcoating 20° 0.023 / 0.58 662-223 30° 0.023 / 0.58 662-323 40° 0.023 / 0.58 662-423 50°...
  • Page 67 Appendix 12.5 Tabel TR2 Tip De innovatieve TR2 van Titan verenigt twee TR2 Tip houder spuittips in één. bestelnr. 0271065 Toepassing Markering Spuithoek Boring 1 Boring 2 Spuitbreedte Spuitbreedte Pistoolfil- Bestelnr. (1 / 2) inch / mm inch / mm 1 mm *...
  • Page 68: Ensemble Principal

    Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Onderdelenlijst Hauptbaugruppe Ensemble principal Hoofdeenheid Pos. 460e Benennung Description Benaming ------- Baugruppe Antrieb Ensemble moteur Aandrijfeenheid ------- Gestell Support Frame 9805348 Schraube (4) Vis (4) Schroef (4) 0521229 Manometer Manomètre Manometer 0558672A Ansaugsystem Système d’aspiration Aanzuigsysteem * Siehe separate Auflistung / voir la liste de pièces distincte / Zie afzonderlijke lijst ** Nicht bei allen Modellen enthalten / N’est pas inclus avec tous les modèles / Niet inbegrepen bij alle modellen...
  • Page 69: Système D'aspiration Support

    Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Onderdelenlijst Ansaugsystem Gestell Système d’aspiration support Indsugningssystem, ramme Pos. 460e Benennung Description Benaming 0551706 Ansaugsystem (Pos. 1 und 3-6) Système d’aspiration (comprend les Aanzuigsysteem (omvat items 1, 3-6) éléments 1 et 3 à 6) 0558659A Rücklaufschlauch Tuyau de retour Retourslang 0279459 Klammer Agrafe de fixation Klem 0295565...
  • Page 70: Ensemble Moteur I

    Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Onderdelenlijst Baugruppe Antrieb I Ensemble moteur I Aandrijfeenheid I * Nicht bei allen Modellen enthalten * N’est pas inclus avec tous les modèles * Niet inbegrepen bij alle modellen CEE 7/7 GB-2099-1 IRAM-2073 AS-3112 BS4343 NEMA 5-15P IEC 60906 0532 233 0532 373 0532 255 0532 256 0532 253 0532 221 0532 257 230V 230V...
  • Page 71 Pos. 460e Benennung Description Benaming 0532937 Motorabdeckung Couverture du moteur Motorhuis 700-139 Schraube (4) Vis (4) Schroef (4) 9850936 Schalter Interrupteur Schakelaar 0532326 Zwischenwand Paroi intermédiaire Tussenwand 770-099 Kabelbinder Attache de câble Kabelbandje 0532813 Baugruppe Motor, 230V (enthält Posten 5) Ensemble moteur, 230 V (comprend l’article 5) Motoreenheid, 230V (bevat item 5) 0532812 Baugruppe Motor, 110V (enthält Posten 5) Ensemble moteur, 110 V (comprend l’article 5)
  • Page 72: Ensemble Moteur

    Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Onderdelenlijst Baugruppe Antrieb II Ensemble moteur II Aandrijfeenheid II * Nicht bei allen Modellen enthalten * N’est pas inclus avec tous les modèles * Niet inbegrepen bij alle modellen Performance Series 460e...
  • Page 73 Pos. 460e Benennung Description Benaming 9805300 Schraube Schroef 0532355A Druckregler Bouton de réglage de pression Drukregelknop 0532334A Unterseite des Druckreglers Bas de bouton de commande de pression Onderkant van drukregelknop 0532216A Druckschalter Manocontacteur Drukschakelaar 0532223A Baugruppe Meßwertaufnehmer Capteur de pression Drukopnemer 0532215 Obere Hülse/Buchse Bague de réduction supérieure Bovenste bus 0532914 Obere Packung Garniture supérieure Bovenste pakking 0532246A...
  • Page 74 Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Onderdelenlijst Gestell Support Frame Pos. 460e Benennung Description Benaming 0532372A Bügel rechts Pied gauche Beugel rechts 0532356 Netzkabel-Aufnahme Fixation câble d’alimentation Opname netkabel 0508660 Schraube Schroef 0294635 Verschlussstopfen (4) Bouchon (4) Sluitstop (4) 0532337A Bügel links Pied droite Beugel links 0509856 Mutter...
  • Page 75: Garantie

    Garantie Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12) Monaten nach Verkauf an den Endverbraucher sich als fehlerhaft erweisen.
  • Page 76 Titan zijn gepubliceerd, is de verplichting van Titan onder deze garantie beperkt tot het kosteloos vervangen of repareren van de onderdelen die, naar het redelijk oordeel van Titan, defect zijn binnen de twaalf (12) maanden na de verkoop aan de eindgebruiker.

Table des Matières