Page 1
OPERATING MANUAL - D - BETRIEBSANLEITUNG - F - MODE D’EMPLOI - NL - GEBRUIKSAANWIJZING IMPACT 440 AIRLESS HOCHDRUCK- SPRITZGERÄT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION AIRLESS HOGEDRUKSPUITINSTALLATIE MODEL 0532035 1016...
Page 2
Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Véri er et respecter les pressions admissibles pour le exible et le pistolet.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 440 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS RISQUE : BLESSURE PAR PROJECTION EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 440 protection mais il s’agit principalement d’un RISQUE : FLEXIBLE À HAUTE système d’alarme. PRESSION Enlevez TOUJOURS la buse de pulvérisation Le tuyau de peinture peut présenter avant de rincer ou de nettoyer le système. des fuites dues à l’usure, aux N’utilisez JAMAIS un pistolet pulvérisateur...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 440 N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute RISQUE : EXPLOSION ET pression conducteur ou relié à la masse. INCENDIE Le pistolet doit être relié à la masse par les raccords du tuyau. Les vapeurs in ammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, Le l électrique doit être relié...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 440 RISQUE : VAPEURS RISQUE : GÉNÉRALITÉS DANGEREUSES peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. Les peintures, solvants, et autres matériaux peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la PRÉVENTION : peau.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 440 SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ CHARGE ÉLECTROSTATIQUE PRODUCTION D’ÉTINCELLES OU Les modèles électriques doivent être reliés à la DE FLAMMES terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique Du fait de la vitesse de circulation en fournissant un l d’échappement pour le...
DOMAINES D’UTILISATION PRODUITS DE REVÊTEMENT PRODUITS UTILISABLES La puissance de l’appareil Impact 440 est conçue de telle façon à permettre le traitement de dispersions en intérieur pour des objets de petite à moyenne taille. Veiller à la qualité Airless des produits utilisés.
épaisses de produits visqueux sur grandes surfaces avec débit description de la conception technique: élevé. Titan Impact 440 est un matériel de projection par haute La pompe à piston aspire le produit et le refoule sous pression pression à entraînement électrique.
DESCRIPTION DU MATÉRIEL Impact 440 LÉGENDE DE L’ILLUSTRATION IMPACT 440 1. Pistolet de projection 9. Vanne de décharge 2. Flexible haute pression position verticale du levier - PRIME (k circulation) 3. Tuyau de retour positon horizontale du levier - SPRAY (p projection) 4.
DESCRIPTION DU MATÉRIEL / MISE EN SERVICE Impact 440 MISE EN SERVICE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FLEXIBLE À HAUTE PRESSION, PISTOLET DE PROJECTION ET HUILE DE BALAYAGE Tension 1. Visser le manomètre complet (1) sur la sortie de produit 220~240 VAC, 50/60 Hz ( g.
MISE EN SERVICE Impact 440 Jaune xe Quand le voyant de pression est jaune xe, le pulvérisateur travaille à une pression comprise entre 1,4 MPa (14 bar) et 12 MPa (120 bar). Un voyant de pression jaune xe signi e : pulvériser de la teinture, de la laque, du vernis et du...
Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre les courants de fuite INF ≤ 30 mA. Dans le programme d’accessoires Titan, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d’autres appareils électriques.
PULVÉRISATION Impact 440 PULVÉRISATION Risque d’injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet 25 - 30 cm 25 - 30 cm si l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette du pistolet avant d’enlever,...
Faire attention à ne pas tordre le exible à haute pression. Cela Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Titan rapide ou d’un produit à deux composants, avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE Impact 440 NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE 10. Tirer la gâchette du pistolet. 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un La propreté est le garant le plus sûr pour un récipient ouvert pour vider le matériel.
NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE Impact 440 NETTOYAGE DU FILTRE HAUTE PRESSION NETTOYAGE DU PISTOLET AIRLESS Nettoyer régulièrement la cartouche du ltre. Nettoyez le pistolet de pulvérisation après ltre haute pression encrassé ou bouché chaque utilisation. compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.
La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. La pompe subit une surpression et Manocontacteur défectueux. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. ne s’arrête pas. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. Transducteur défectueux.
11.1 VANNE DE DÉCHARGE Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux exibles à haute pression. Titan Le logement de soupape (4) ne devrait pas être recommande de remplacer le exible à haute réparé. Il est toujours préférable de le remplacer pression au bout de 6 ans.
RÉPARATIONS DU MATÉRIEL Impact 440 10. Avec une clé à fourche dévisser le corps du clapet de 11.2 CLAPET D’ADMISSION ET DE REFOULEMENT refoulement ( g. 12, pos. 8) du piston (9). 1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle.
RÉPARATIONS DU MATÉRIEL Impact 440 11.3 GARNITURES 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les 11. Insérez la garniture inférieure (Fig. 15) avec le bord pas du chapitre 11.2, page 47. biseauté (1) dirigé vers le haut. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement.
La procédure suivante doit être e ectuée au inférieur à l’aide des trois vis (3) pour le blindage inférieur. centre de service autorisé Titan uniquement. 15. Glissez le capot du moteur (2) sur le moteur. Fixez-le à l’aide des deux vis du capot de moteur (1).
11.5 REMPLACEMENT DES ROUES D’ENGRENAGE La procédure suivante doit être e ectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la che de la prise. 2. Desserrez et retirez les deux vis du capot du moteur ( g.
11.6 REMPLACEMENT DU TRANSDUCTEUR La procédure suivante doit être e ectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Desserrez et retirez les quatre vis du couvercle avant (1). Retirez le couvercle avant (2). 2. Arrêtez le pulvérisateur au point inférieur de sa course a n que le piston soit à...
Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
ERSATZTEILBILD ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE Impact 440 ONDERDELENLIJST ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESSOIRES ORD. NO. BENENNUNG DESCRIPTION BESCHRIJVING SPRITZPISTOLEN PISTOLETS DE PULVÉRISATION SPUITPISTOLEN 0538005 RX-80 mit Spitze TR-1 517 RX-80 avec buse TR-1 517 RX-80 met punt TR-1 517 0538020 RX-Pro mit Spitze TR-1 517...
Page 37
Impact 440 ORD. NO. BENENNUNG DESCRIPTION BESCHRIJVING VERLÄNGERUNGEN RALLONGES VERLENGINGEN 651-070 Düsenverlängerung 6" Rallonge de buse de 15 cm 6” Puntverlenging 651-071 Düsenverlängerung 12" Rallonge de buse de 30 cm 12” Puntverlenging 651-072 Düsenverlängerung 18" Rallonge de buse de 45 cm 18”...
Page 38
Ihr Titan-Altgerät wird von uns, bzw. unseren Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw.
Page 39
Uw oude Titan-apparaat wordt door ons resp. onze handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op de betre ende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp.
Page 40
Impact 440 UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com EMAIL: international@titantool.com PHONE: 1 800 526 5362 FAX: 1 763 519 3509 FAX: 1 800 528 4826 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...