FRANÇAIS
Section
1.1
Introduction............................... 20
2.1
Identification de l'inverseur ....... 20
3.1
Description ............................... 20
4.1
Installation ................................ 21
5.1
Fonctionnement........................ 21
6.1
Entretien ................................... 22
7.1
Recherche des pannes ............ 23
8.1
Caractéristiques techniques ..... 24
9.1
Garantie.................................... 24
List of recommended fluids ...... 61
10.1
11.1
Dealer List ................................ 62
12.1
Installation layout ..................... 63
13.1
Warranty Card .......................... 73
1.1 Introduction
1.1.1 RESPONSABILITÉ DE
L'UTILISATEUR
Il incombe à l'utilisateur de procéder
aux contrôles de sécurité nécessai-
res pour s'assurer que toutes les
conditions de lubrification, de refroi-
dissement, d'entretien et autres soient
respectées, afin de garantir une exploi-
tation sans problème.
Toutes les transmissions sont couver-
tes par une garantie. Par conséquent:
Les instructions contenues dans le
présent manuel doivent être stricte-
ment observées pour manipuler les
transmissions.
ATTENTION
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des détériora-
tions dûes à une mauvaise instal-
lation, une manipulation incorrecte
et un entretien insuffisant.
Le client doit s'assurer que des
efforts excessifs tels que les vibra-
tions causées par torsion et aligne-
ment défectueux soient évitées.
L'interaction entre le moteur, la li-
gne d'arbre et l'hélice peut conduire
à des vibrations de torsion provo-
quant le martèlement des engre-
nages et risquant de détériorer le
moteur et/ou la transmission.
Le fournisseur ne saurait étre
tenu pour responsable des dites
vibrations de torsion inhérentes à
l'installation.
Le présent manuel comprend entre
autres les châpitres principaux sui-
vants:
20
Manuel de Service ZF/ZFE 25 A - ZF/ZFE 85 IV
1.1.2 DESCRIPTION
Cette brève partie décrit des fonctions
de l'exploitation et la conception des
ZF/ZFE A/H/IV.
1.1.3 FONCTIONEMENT
Cette partie décrit les procédures
nécessaires au fonctionnement, de
même que toutes les mesures de
sécurité.
1.1.4 ENTRETIEN
Cette partie contient toutes les opéra-
tions d'entretien que l'utilisateur devra
effectuer.
Les termes «droite, gauche, tribord,
babord» utilisés dans le présent ma-
nuel se rapportent à la transmission
installée dans le sens de déplacement
vers l'avant.
Les informations importantes du point
de vue technique et de la sécurité sont
mises en relief comme suit:
DANGER
Opération ou procédure de mainte-
nance, pratique, condition, instruc-
tion etc., dont la non observation
peut entraîner de graves blessures
ou même des accidents mortels
pour le personnel.
ATTENTION
Opération ou procédure de main-
tenance, pratique, condition, ins-
truction etc., dont la non-observa-
tion peut détériorer ou détruire de
l'équipement.
Remarque: S'applique aux obligations
techniques que l'utilisateur de l'équipe-
ment devra strictement respecter
Les mots DANGER, ATTENTION et
REMARQUE précèdent toujours le
texte auxquels ils s'appliquent.
2.1 Identification de
l'inverseur
La plaque signalétique est apposée
sur l'inverseur. La Fig. 1 montre un
exemple de plaque signalétique:
A Rapport de réduction sens de
rotation de l'hélice inverse à celui
du moteur.
B Numéro de série de la transmis-
sion.
C Chaque année nous utilisons une
D Référence de la transmission.
E Version de la transmission.
F
G Type de transmission.
Signification des désignations de la
transmission:
L
H Taille de la transmission
M Rapport nominal de transmission
I
Position du levier de commande (les dif-
férents modèles se réfèrent aux figures
correspondantes):
Figure 2: Type
Figure 3: Type
Figure 4: Type
Figure 5: Type ZFE (Version
Les pos. «A» et «B» des électro-soupapes
correspondent aux pos. «A» et «B» du
levier de commande.
- Electrique soupapes:
- Version A / H / IV.
3.1 Description
La transmission ZF / ZFE A/H/IV est un
ensemble d'engrenages hélicoidaux à
commande hydraulique, mise au point
pour les bateaux de servitude et de
plaisance, concue comme une boite
de vitesse à trois arbres (quatre arbres
pour le ZF IV).
La transmission est équipée d'un
embrayage multidisques monté sur
l'arbre d'entrée et alimenté en pression
hyraulique par une pompe à huile.
Le fonctionnement de la pompe à huile
est synchronisé au régime moteur;
la pompe est intégrée dans le bloc
de commande. La transmission est
lubrifiée par barbotage et graissage
forcé.
3.1.1 ZFE OPTION
La marche avant, la marche arrière, et
le débranchement d'embrayage sont
opérés électriquement par électro-
soupapes ON/OFF.
La commande du sélecteur électroni-
que est munie en outre d'un dispositif
IT, EN, DE, FR, ES, NO, PT, NL, FI, EL, HR 3315.758.001 - 2018-04
nouvelle lettre progressive.
Rapport de transmission sens de
rotation de l'hélice identique au
sens de rotation du moteur.
Version de la transmission
Modèle de la transmission
ZFE 25 A - ZFE 45 A -
ZFE 63 A - ZFE 68 A -
ZFE 80 A - ZFE 80 - 1 A
ZFE 85 A
ZFE 25 - ZFE 45-1 -
- ZFE 68
ZFE 63
ZFE 63 IV - ZFE 68 IV -
ZFE 80 IV - ZFE 80 - 1 IV.
ZFE 85 IV.
electronique).
12 V DC, 24 V DC.