ZS 73 Extreme / ZS 73 S Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Arrêt d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Português
do cabo. Então monte estes nos pontos de fixação. Após isso, pré-ten-
sione as molas. Com o alivio de um cabo de acionamento, o otro cabo
deve atuar e travar a chave de emergência acionadas por cabo. Depois
de montar o cabo, puxe fortemente várias vezes por conta da deforma-
ção do cabo e do sapatilho. Na sequência, tensione novamente o cabo
utilizando o tensionador. Suportes para o cabo devem ser montados a
cada 5 m (ZS 73) e 4 m (ZS 73 S). Com isto a distância de atuação da
chave deve ser <400 mm e a força de atuação <200 N. Os parafusos
olhal de apoio devem ser instalados para evitar frotes fricções e para
garantir uma atuação adequada das molas de tensionadoras.
Aplicação e operação
=
PERIGO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! A tampa
protetora sobre os contatos deve estar intacta.
CUIDADO
Em caso de sobrecarga dos contatos podem ocor-
rer temperaturas de operação muito altas. Risco de
queimaduras! Para proteção contra curto-circuito,
utilize fusível apropriado (ver dados técnicos).
- Use o dispositivo somente dentro dos limites de carga elétrica auto-
rizada (ver dados técnicos).
Observações
A montagem, conexões elétricas e colocação em funcionamento
devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico autorizado.
A montagem deve ser realizada à temperatura de operação usual. O
posicionamento de uso é livre. Modificações e alterações no dispositi-
vo – as quais possa afetar a função de segurança – não são permitidas.
Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos para assumir as fun-
ções de segurança, parcial e/ou total de um equipamento/instalação
ou máquina. Um completo sistema de segurança normalmente abran-
ge os sensores, módulos de monitoramento e chaves indicadoras para
um desconexão segura. Para a integração do dispositivo em todo o sis-
tema: observar e respeitar rigorosamente a categoria de controle de-
terminada na avaliação de risco. Além disso, é necessária validação
conforme EN ISO 13849-2 ou EN 62061. Além disto o Performance
Level conforme EN ISO 13849-1 ou SIL CL Level conforme EN 62061
pode ser reduzido quando encadeados diversos componentes de se-
gurança ou outros dispositivos relacionados a segurança, como por
exemplo conectando diversos sensores em série. É de responsabili-
dade do fabricante da instalação ou máquina assegurar o perfeito fun-
cionamento de todas as funções. Sujeito a alterações técnicas. A steu-
te não assume qualquer responsabilidade por recomendações que
possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto constante nesta
descrição. Esta descrição não permite que se façam quaisquer tipos
de exigências adicionais que possam vir a ultrapassar ao estabelecido
nas condições gerais de fornecimento, garantias, responsabilidades
e/ou penalidades.
Serviço, manutenção, reparo
=
PERIGO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! Não repare
dispositivos com defeito e danos. Substitua. Alter-
nativa: O reparo de dispositivos defeituosos deve
ser reatlizado por técnicos qualificados, em coor-
denação com a steute e com peças sobresselentes
steute.
Com a montagem feita de maneira cuidadosa como descrito acima,
apenas pequenas manutenções serão necessárias. Recomendamos
a manutenção de rotina da seguinte forma:
1. Verifique a função de tração.
2. Eliminar restos de sujeira.
3. Verificar o estado da vedação do prensa cabos ou da conexão
dos conduítes.
Limpeza
=
PERIGO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! Observe o
grau de proteção.
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza
não abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Русский
Использование Инструкции по монтажу и подключению
Целевая группа: специально уполномоченный персонал.
Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-
ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-
моченным эксплуатационником оборудования.
1. Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.
2. Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию.
Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы
управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-
ствующих законов и нормативных требований производителя
оборудования.
В случае сомнения версия на немецком языке является
определяющей.
Комплект поставки
1 устройство, 1 инструкция по монтажу и подключению, картонаж.
8 / 20