Télécharger Imprimer la page

steute ZS 73 Extreme Série Instructions De Montage Et De Câblage

Masquer les pouces Voir aussi pour ZS 73 Extreme Série:

Publicité

Liens rapides

ZS 73 Extreme / ZS 73 S Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d'urgence à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d'emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo
Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzug-Notschalter ZS 73 werden an Maschinen und Anlagen ein-
gesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punkten
der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zug-
seil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seil-
zug-Notschalters und somit zum Verrasten der Kontakte. Die Rück-
stellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entriege-
lungsknopf erfolgen.
Befestigung / Anschluss
Die Seilzug-Notschalter für zweiseitige Betätigung ZS 75 S müssen
immer mittig montiert werden, so dass die Seillänge an beiden Seiten
gleich ist! Zur Montage müssen zwei Zugfedern mit Hubbegrenzung
Typ ZS 73/75 S Art-Nr. 1187935 verwendet werden. Vor Anbringen des
Zugseils muß der rote PVC-Mantel im Klemmbereich vom Drahtseil
entfernt werden! Die schalterseitigen Enden der Reißleinen sind mit
Seilklemmen am Seilzughebel zu befestigen. Die Zugfedern werden an
den anderen Enden der Reißleinen befestigt. Diese werden dann an
Fixpunkten eingehängt. Danach müssen die Zugfedern vorgespannt
werden. Bei einseitiger Entlastung einer Reißleine soll die andere
Reißleine den Seilzug-Notschalter betätigen und verrasten lassen. Da
sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen, sollte das Seil nach der
Montage mehrmals kräftig gezogen werden. Anschließend sollte das
Seil über die Seilspannvorrichtung nachgespannt werden. Die Seilun-
terstützungen müssen in Abständen von 3 m (ZS 75) bzw. 4 m (ZS 75 S)
montiert werden. Hieraus ergibt sich ein Betätigungsweg/eine Auslen-
kung des Seil <400 mm und eine Betätigungskraft <200 N. Die Seilun-
terstützungen sollen in einer Flucht liegen, um zu große Reibung zu
vermeiden und eine einwandfreie Funktion der Zugfedern zu gewähr-
leisten.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und
Veränderungen am Schalter, die die Sicherheitsfunktion beeinträchti-
gen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden
entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicher-
heitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicher-
heitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteein-
heiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die
Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in der Risi-
koanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten
werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 13849-2
bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Perfor-
mance Level bzw. SIL CL Level durch Verkettung von mehreren Si-
cherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z. B.
Reihenschaltung von Schaltern, niedriger ausfallen als die Einzelle-
vel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage
oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute
übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Be-
schreibung gegeben oder impliziert werden. Änderungen, die dem
technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser Be-
schreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Liefer-
bedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder Haf-
tungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Seilzugfunktion
2. Entfernen von Schmutz
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
English
Destination and use
The ZS 73 emergency pull-wire switches are applied on machines and
plants where an emergency-stop command is required along the com-
plete pull-wire. Pulling or breaking of the wire generate the switching
function of the emergency pull-wire switch and thus lead to contact
latching. The reset can only be carried out manually by turning the
reset button.
Mounting / Wiring
Always mount emergency pull-wire switch for two-side actuation ZS
75 S in middle position. Two tension springs with travel limitation type
ZS 73/75 S order No. 1187935 must be installed. Before mounting the
pull-wire, the red PVC sheath must be removed from the the pull-wire
in the clamping range of the pull-wire! Fix the ends of the pull-wires at
the lever of the pull-wire switch with wire clamps. The tension springs
must be fixed at the other end of the pull-wire. These are then mount-
ed at fix-points. Afterwards the tension springs must be pretensioned.
With one-side relief of one pull-wire the other pull-wire should actuate
and latch the emergency pull-wire switch. After fitting the wire, pull
strongly on it several times, as the pull-wire and the wire thimble will
deform. Subsequently, retense the wire using the pull-wire clamping
device. The wire supports must be mounted every 3 m (ZS 75) and 4 m
(ZS 75 S). Thus a actuating travel / prolongation of the pull-wire of
<400 mm and an actuating force <200 N is met. The wire supports
should be installed in one line in order to avoid stronger friction and to
secure a proper function of the tension springs.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and altera-
tions at the switch - which might affect the safety function - are not al-
lowed. The described products have been developed in order to as-
sume safety functions as a part of an entire plant or machine. A com-
plete safety system normally covers sensors, monitoring modules, in-
dicator switches and concepts for safe disconnection. For the integra-
tion of the safety switch in the entire system, the control category de-
termined in the risk assessment must be strictly observed and re-
spected. Therefore a validation according to EN ISO 13849-2 or DIN EN
62061 is required. Furthermore the Performance Level and SIL CL can
be lower because of the combination of several safety components
and other safety-related devices, e.g. by serial connection of switches
than the single level. The responsibility taken by the manufacturer of

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 73 Extreme Série

  • Page 1 Fortschritt dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser Be- 62061 is required. Furthermore the Performance Level and SIL CL can schreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Liefer- be lower because of the combination of several safety components bedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder Haf- and other safety-related devices, e.g.
  • Page 2 à titre d’information et necessary. We recommend a regular maintenance in the following sans engagement contractuel de la part de steute. Pour câblage d'in- steps: terrupteur de sécurité dans le système entier, la catégorie déterminée 1.
  • Page 3 Nenhuma garantia – assistência – ou penalização adicional poderá 2. Rimuovere tutti i residui di sporco vir a ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do que consta nas »Con- 3. Lubrificare le camme e gli organi di movimento dições Gerais de Fornecimento«.
  • Page 4 пример последовательное включение выключателей, уровень Performance Level либо SIL CL Level может оказаться ниже уровня от дель ного прибора. Возможны некоторые технические изменения и не со ответствия вследствие модификации. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или...
  • Page 5 ZS 73 Extreme / ZS 73 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo Инструкции...
  • Page 6 ZS 73 Extreme / ZS 73 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo Инструкции...
  • Page 7 ZS 73 Extreme / ZS 73 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo Инструкции...
  • Page 8 ZS 73 Extreme / ZS 73 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo Инструкции...
  • Page 9 ZS 73 Extreme / ZS 73 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo Инструкции...
  • Page 10 Löhne, 17. April 2012/April 17th, 2012 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, ppa. Ralf Twellmann (Technischer Leiter) Place and date of issue Legally binding signature, p.p. Ralf Twellmann (Technical Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 11 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

Zs 73 s extreme série