Télécharger Imprimer la page

steute ZS 73 SR Instructions De Montage Et De Câblage

Interrupteurs de déport de bande

Publicité

Liens rapides

ZS 73 SR
//
Montage- und Anschlussanleitung / Bandschieflaufschalter
Mounting and wiring instructions / Belt-alignment switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs de déport de bande
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di allineamento a nastro
Instruções de montagem e instalação / Chaves de detectoras de desalinhamento
Инструкции Монтаж и Коммутация / Выключатели для контроля зален тoй конвейера
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Die Bandschieflaufschalter ZS 73 SR sind für den Einsatz in der
Fördertechnik geeignet. Diese werden dann beim Herauslaufen des
Förderbandes betätigt. Dieses Signal kann je nach Ausstattung der
Anlage zur Abschaltung der Anlage oder zur Einleitung einer automa-
tischen Bandkorrektur sowie zusätzlich zur Auslösung optischer oder
akustischer Melde- bzw. Warnsignale führen und somit zum Verrasten
der Kontakte. Die Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung
mit dem Entriegelungsknopf/-schlüssel erfolgen.
Befestigung / Anschluss
Bandschieflaufschalter sollten beidseitig am Förderband in der Nähe
der Umkehr- und Antriebstrommeln montiert werden. Bei sehr langen
Förderbändern sind weitere Bandschieflaufschalter vorzusehen.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten
und Veränderungen am Schalter, die die Sicherheitsfunktion beein-
trächtigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte
wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes
sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswer-
teeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen.
Für die Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die
in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend
eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO
13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der
Performance Level bzw. SIL CL Level durch Verkettung von mehreren
Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten,
z. B. Reihenschaltung von Schaltern, niedriger ausfallen als die
Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese
Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Änderungen, die
dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser
Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-
Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder
Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen des Betätigers auf Leichtgängigkeit
2. Entfernen von Schmutz
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
All manuals and user guides at all-guides.com
English
Destination and use
The ZS 73 SR belt-alignment switches are suitable for applications
with handling equipment. Belt-alignment switches are actuated when
the conveyor belt becomes misaligned. Depending on the plant arran-
gements, this signal can either be used to switch the equipment off or
to provide automatic correction of the belt alignment and thus lead to
contact latching when being actuated. The reset can only be carried
out manually by turning the reset button/key.
Mounting / Wiring
The belt-alignment switch should be installed at both sides of the con-
veyor belt close to the deflection and drive pulleys. In case of very long
conveyor systems further belt-alignment switches must be installed.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised
personnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and
alterations at the switch - which might affect the safety function - are
not allowed. The described products have been developed in order
to assume safety functions as a part of an entire plant or machine. A
complete safety system normally covers sensors, monitoring modules,
indicator switches and concepts for safe disconnection. For the inte-
gration of the safety switch in the entire system, the control category
determined in the risk assessment must be strictly observed and re-
spected. Therefore a validation according to EN ISO 13849-2 or DIN EN
62061 is required. Furthermore the Performance Level and SIL CL can
be lower because of the combination of several safety components
and other safety-related devices, e.g. by serial connection of switches
than the single level. The responsibility taken by the manufacturer
of a plant or machine implies to secure the correct general function.
Subject to technical modifications. Moreover steute does not assume
any liability for recommendations made or implied by this description.
From this description new claims for guarantee, warranty or liability
cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance
is necessary. We recommend a regular maintenance in the following
steps:
1. Check pull-wire function.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
4. Check sealing of the cable or conduit connections.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 73 SR

  • Page 1 English Bestimmung und Gebrauch Destination and use Die Bandschieflaufschalter ZS 73 SR sind für den Einsatz in der The ZS 73 SR belt-alignment switches are suitable for applications Fördertechnik geeignet. Diese werden dann beim Herauslaufen des with handling equipment. Belt-alignment switches are actuated when the conveyor belt becomes misaligned.
  • Page 2 Destination et emploi Destinazione ed uso Les interrupteurs de déport de bande de série ZS 73 SR sont utilisés Gli interruttori di allineamento a nastro ZS 73 SR sono adatti per appli- habituellement sur ligne de convoyage et manutention, pour détecter cazioni nel campo della movimentazione.
  • Page 3 – assistência – ou penalização adicional poderá vir a ser aplicada пра во на изменения, служащие техническому усовершенствованию e ou ser exigida da steute, além do que consta nas »Condições Gerais de про дук та. Из этого описания не могут вытекать никакие новые тре бо ва­...
  • Page 4 ZS 73 NIRO: Aluminium-Druckguss, hartcoatiert und lackiert Deckel glasfaserverstärkter, schlagfester Thermoplast, Ultramid Schutzart ZS 73 SR, ZS 73 SR VD: IP 65; ZS 73 SR VS: IP 54 nach EN 60529 Kontaktmaterial Silber Schaltglieder Wechsler mit Doppelunterbrechung oder 2 Öffner Schaltsystem Sprungschaltung, Öffner zwangsöffnend A...
  • Page 5 Catégorie d’utilisation AC-15 6 A/400 VAC Protection contre court-circuit 6 A gL/gG D-fusible Durée de vie mécanique ZS 73 SR: >1 million manoeuvres, ZS 73 SR VD/VS: >100 000 manoeuvres distance maxi. de Température ambiante -25 °C … +70 °C...
  • Page 6 Sistema de comutação Comutação rapida, contato NF de ruptura forçada A том или 4 НЗ Classe de proteção ZS 73 SR, ZS 73 SR VD: IP 65; Контактная группа Прерыватель с двойным разрывом цепи ZS 73 SR VS: IP 54 com EN 60529 или...
  • Page 7 Löhne, 10. Dezember 2009/Dezember 10th, 2009 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, ppa. Ralf Twellmann (Technischer Leiter) Place and date of issue Legally binding signature, p.p. Ralf Twellmann (Technical Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная...