WAMECO
The
basic
versions
WAMECO
filters are provided
®
with a supplementary safety
system (in addition to the clamps
for fixing to the body) which
prevents the body from getting
detached if overpressures are
created due to exceptional
events.
Each filter body is provided with
six screws (three near the up-
per flange and three near the
lower flange) which are con-
nected to the lower/upper body
by means of specially designed
U-bolts.
The Manufacturer is responsible
for fitting the above-mentioned
U-bolts between the various
bodies, while the client is re-
sponsible for fitting the three U-
bolts between the body and the
sub-filter ring (or flange, if
provided by the client).
The Manufacturer declines
all liability in the event of
failure by the client to
provide the connections
mentioned above or if the
connections are not made
according to state-of-the-art
techniques.
The supplementary safety
system mentioned above is
not provided for filters pro-
duced with greater thick-
ness.
-
INSTALLATION AND ASSEMBLY
-
INSTALLATION UND MONTAGE
®
-
INSTALLATION ET MONTAGE
-
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
of
Die Filter WAMECO
®
in der Ba-
sisversion sind (neben den
Spannschellen der Gehäuse) mit
einem zusätzlichen Sicherheits-
system ausgestattet, das es
vermeidet, dass die Gehäuse
sich voneinander trennen, wenn
bei außergewöhnlichen Vor-
kommnissen Überdrücke erzeugt
werden.
Jedes Gehäuse hat sechs
Schrauben (drei in der Nähe des
oberen Flanschs und drei in der
Nähe des unteren), die mit
besonders ausgelegten U-Bol-
zen am unteren/oberen Gehäu-
se angeschlossen sind.
Die Montage der besagten U-
Bolzen zwischen den verschie-
denen Gehäusen erfolgt durch
den Hersteller, während der
Kunde für die Montage der drei
U-Bolzen zwischen dem Gehäu-
se und der Einschweißzarge
(oder dem etwaigen Flansch des
Kunden) zuständig ist).
Falls der Anschluss, für den
der Kunde zuständig ist,
nicht oder nicht richtig aus-
geführt
wird,
übernimmt
der Hersteller keine Haf-
tung.
Für die Filter mit größerer
Wandstärke ist das oben
beschriebene, zusätzliche
Sicherheitssystem
vorgesehen.
Les filtres WAMECO
version de base sont équipés
d'un système supplémentaire de
sécurité (en plus des colliers de
connexion des corps) qui évite
le détachement des corps en cas
de surpressions dues à des évè-
nements exceptionnels.
Chaque corps est doté de six
vis (trois à proximité de la bride
supérieure et trois à proximité de
celle inférieure) qui sont reliées
au corps inférieur/supérieur par
des anneaux de fixation conçus
spécialement.
Le montage des ces anneaux de
fixation entre les différents
corps est à la charge du
constructeur tandis que le
montage des trois anneaux de
fixation entre le corps et la virole
sous filtre (ou sur la bride du
client) est à la charge du client.
Si la connexion qui est à la
charge du client n'est pas
effectuée ou n'est pas réali-
sée dans les règles de l'art,
le
constructeur
toute responsabilité.
Pour les filtres produits avec
une épaisseur majorée, le
système supplémentaire de
nicht
sécurité décrit ci-dessus
n'est pas prévu.
FIL.168.--.M.4L 15
®
dans la
I filtri WAMECO
®
base sono dotati di un sistema
supplementare di sicurezza (ol-
tre alle fascette di connessione
dei corpi) che evita il distacco
dei corpi nel caso in cui si ven-
gano a generare sovrapressioni
dovute ad eventi eccezionali.
Ogni corpo è dotato di sei viti (tre
in prossimità della flangia supe-
riore e tre in prossimità di quella
inferiore) che sono collegate al
corpo inferiore/superiore me-
diante dei cavallotti appositamen-
te studiati.
Il montaggio dei suddetti caval-
lotti fra i vari corpi è a cura del
costruttore mentre rimane a cura
del cliente il montaggio dei tre ca-
vallotti tra corpo ed anello sotto-
filtro (o eventuale flangia del
cliente).
Nel caso in cui la connessio-
ne a cura del cliente non ven-
ga eseguita o non venga re-
alizzata a regola d'arte, il co-
décline
struttore declina ogni re-
sponsabilità.
Per i filtri prodotti con spes-
sore maggiorato non è pre-
visto il sistema supplemen-
tare di sicurezza sopra de-
scritto.
01.10
2
nella versione